ABOUT THE SPEAKER
Amanda Bennett - Journalist
In "The Cost of Hope," Pulitzer Prize winning journalist Amanda Bennett brings an investigative angle to the conversation about end-of-life care.

Why you should listen

Amanda Bennett is the Executive Editor of Projects and Investigations for Bloomberg News. Previously she served for three years as the Managing Editor of projects for The Oregonian in Portland and was a reporter for The Wall Street Journal for more than 20 years.

In 1997 Bennett shared the Pulitzer Prize for national reporting for a Wall Street Journal investigation on the struggle against AIDS, and in 2001 received a second Pulitzer Prize, for public service, as the lead of a team at The Oregonian. In 2010 Bennett was elected as co-Chairman of the Pulitzer Prize Board.

Bennett has written six books. Her most recent book, The Cost of Hope, is part-memoir, part-investigative report, about her seven-year struggle within the American healthcare system to save her husband from cancer.

More profile about the speaker
Amanda Bennett | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Amanda Bennett: We need a heroic narrative for death

阿曼达·班内特: 我们需要一个关于死亡的英雄叙事

Filmed:
1,164,686 views

阿曼达·班内特和她的丈夫在他们一起的一生中充满了激情和活力 - 直到他们一起的最后一刻。 班内特带给大家一个甜蜜而有力的演说,告诉大家为什么,当面对爱人死亡时,紧紧抓住最后希望并不该被认为是“拒绝现实”。她希望有更多的英雄式的死亡故事 - 与其死者生前的努力和成就相匹配的故事。
- Journalist
In "The Cost of Hope," Pulitzer Prize winning journalist Amanda Bennett brings an investigative angle to the conversation about end-of-life care. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'd like you to come back with me
0
498
2659
首先,我想带大家一起
00:15
just for a few少数 minutes分钟
1
3157
1901
回到一个
00:17
to a dark黑暗 night in China中国,
2
5058
2869
在中国的夜晚
00:19
the night I met会见 my husband丈夫.
3
7927
2721
那个与我丈夫初遇的夜晚
00:22
It was a city so long ago that it was still called
4
10648
3443
那是挺久以前了, 北京还被称作
00:26
Peking北京.
5
14091
2113
Peking (北京的英文旧称)
00:28
So I went to a party派对.
6
16204
2621
我当时参加一个聚会
00:30
I satSAT down next下一个 to a stout肥硕, middle-aged中年 man
7
18825
3383
坐在一个戴着猫头鹰眼镜打着领结的
00:34
with owl猫头鹰 glasses眼镜 and a bow tie领带,
8
22208
3514
壮硕中年男人旁边
00:37
and he turned转身 out to be a Fulbright富布赖特 scholar学者,
9
25722
2893
他原来是一名富布赖特学者
00:40
there in China中国 specifically特别 to study研究
10
28615
3564
在中国从事
00:44
Sino-Soviet中苏 relations关系.
11
32179
2091
对中苏关系的研究
00:46
What a gift礼品 it was to the eager急于,
12
34270
2400
对我这个年轻而急切的外国记者来说
00:48
young年轻 foreign国外 correspondent通信者 that I was then.
13
36670
2758
这真是一个美好的礼物
00:51
I'd pump him for information信息,
14
39428
2008
我从他这里获得了很多信息
00:53
I'm mentally精神上 scribbling涂鸦 notes笔记
15
41436
1657
心里开始起草
00:55
for the stories故事 I plan计划 to write.
16
43093
2309
我准备写的故事
00:57
I talk to him for hours小时.
17
45402
2485
那天我跟他聊了几个小时
00:59
Only months个月 later后来,
18
47887
3511
几个月之后
01:03
I discover发现 who he really was.
19
51398
2374
我发现了他的真实身份
01:05
He was the China中国 representative代表
20
53772
2773
他是美国大豆协会
01:08
for the American美国 Soybean黄豆 Association协会.
21
56545
4229
驻中国代表
01:12
"I don't understand理解. Soybeans大豆?
22
60774
3270
“我不理解,大豆?
01:16
You told me you were a Fulbright富布赖特 scholar学者."
23
64044
2755
你告诉我你是个富布赖特学者。”
01:18
"Well, how long would you have talked to me
24
66799
1888
“可是,如果我告诉你我是大豆协会的
01:20
if I told you we're in soybeans大豆?"
25
68687
2042
你会跟我聊多久呢?”
01:22
(Laughter笑声)
26
70729
2481
(笑声)
01:25
I said, "You jerk混蛋."
27
73210
3292
我说“混蛋”
01:28
Only jerk混蛋 wasn't the word I used.
28
76502
3753
不过我当时不是用的混蛋这个词
01:32
I said, "You could've可能已经 gotten得到 me fired解雇."
29
80255
4147
我说,“你会让我被解雇的”
01:36
And he said, "Let's get married已婚."
30
84402
3537
他说,“我们结婚吧”
01:39
(Laughter笑声)
31
87939
1287
(笑声)
01:41
"Travel旅行 the world世界 and have lots of kids孩子."
32
89226
2896
“带着很多孩子周游世界。”
01:44
So we did.
33
92122
2098
于是我们结婚了
01:46
(Laughter笑声)
34
94220
2045
(笑声)
01:48
(Applause掌声)
35
96265
5242
(鼓掌)
01:53
And what an alive man Terence特伦斯 Bryan布赖恩 Foley弗利
36
101507
3740
特伦斯是一个
01:57
turned转身 out to be.
37
105247
1447
非常有活力的人
01:58
He was a Chinese中文 scholar学者
38
106694
1643
他是一个中文学者
02:00
who later后来, in his 60s,
39
108337
1866
在他60几岁的时候
02:02
got a Ph博士.D. in Chinese中文 history历史.
40
110203
2552
还获得了中国历史的博士学位
02:04
He spoke six languages语言,
41
112755
2488
他会六种语言
02:07
he played发挥 15 musical音乐 instruments仪器,
42
115243
2488
15种乐器
02:09
he was a licensed领有牌照 pilot飞行员,
43
117731
1776
他有飞行员执照
02:11
he had once一旦 been a San Francisco弗朗西斯科 cable电缆 car汽车 operator操作者,
44
119507
3171
他做过旧金山缆车的司机
02:14
he was an expert专家 in swine nutrition营养,
45
122678
2834
他在猪营养学,奶牛,
02:17
dairy乳制品 cattle黄牛, Dixieland迪克西兰 jazz爵士乐, film电影 noir黑色,
46
125512
3781
南方爵士,黑色电影方面都是专家
02:21
and we did travel旅行 the country国家, and the world世界,
47
129293
4184
我们也一起周游了世界
02:25
and we did have a lot of kids孩子.
48
133477
2229
生了很多孩子
02:27
We followed其次 my job工作, and it seemed似乎 like
49
135706
1742
我们做了很多,似乎
02:29
there was nothing that we couldn't不能 do.
50
137448
3567
没有什么是我们做不到的
02:33
So when we found发现 the cancer癌症,
51
141015
3782
当他被诊断出癌症
02:36
it doesn't seem似乎 strange奇怪 to us at all
52
144797
2565
对我们来说
02:39
that without saying a word to each other,
53
147362
2633
这感觉一点也不陌生
02:41
we believed相信 that,
54
149995
2426
我们相信
02:44
if we were smart聪明 enough足够
55
152421
2259
如果我们够聪明
02:46
and strong强大 enough足够 and brave勇敢 enough足够,
56
154680
4331
够坚强和勇敢
02:51
and we worked工作 hard enough足够,
57
159011
2473
并且努力奋斗
02:53
we could keep him from dying垂死 ever.
58
161484
5278
那他一定可以永远活下去
02:58
And for years年份, it seemed似乎 like we were succeeding下一.
59
166762
3499
在好几年里,我们似乎获得了成功
03:02
The surgeon外科医生 emerged出现 from the surgery手术.
60
170261
2879
他接受过多次手术
03:05
What'd什么了 he say? He said what surgeons外科医生 always say:
61
173140
2277
他怎么说?就如外科医生总说的那样
03:07
"We got it all."
62
175417
2002
“全部干净了”
03:09
Then there was a setback挫折 when the pathologists病理学家
63
177419
3043
然后当医生仔细地检查过他的肾癌后
03:12
looked看着 at the kidney cancer癌症 closely密切.
64
180462
2373
却又充满挫败
03:14
It turned转身 out to be a rare罕见,
65
182835
1629
他被发现得的是一种
03:16
exceedingly非常 aggressive侵略性 type类型,
66
184464
1809
罕见且激进的癌症
03:18
with a diagnosis诊断 that was almost几乎 universally举世 fatal致命
67
186273
3082
一般来说这样的患者
03:21
in several一些 weeks at most.
68
189355
2391
最多只能活几周
03:23
And yet然而, he did not die.
69
191746
3710
但是,他还没有死
03:27
Mysteriously神秘, he lived生活 on.
70
195456
3510
他神奇地活了下去
03:30
He coached执教 Little League联盟 for our son儿子.
71
198966
2084
他为儿子做棒球教练
03:33
He built内置 a playhouse剧场 for our daughter女儿.
72
201050
2552
为女儿建了玩耍的房子
03:35
And meanwhile与此同时, I'm burying掩埋 myself in the Internet互联网
73
203602
3074
同时,我把自己埋在互联网里
03:38
looking for specialists专家.
74
206676
1674
寻找相关的专家
03:40
I'm looking for a cure治愈.
75
208350
2561
寻找治疗方案
03:42
So a year goes by
76
210911
2077
就这样时间又过了一年
03:44
before the cancer癌症, as cancers癌症 do,
77
212988
3206
癌症预料中地
03:48
reappears重新出现,
78
216194
2000
又重新出现
03:50
and with it comes another另一个 death死亡 sentence句子,
79
218194
2076
随之而来的是又一份死亡判决
03:52
this time nine months个月.
80
220270
2193
这次是九个月
03:54
So we try another另一个 treatment治疗, aggressive侵略性, nasty讨厌.
81
222463
4014
我们尝试了另外一种治疗方法,激进而讨厌
03:58
It makes品牌 him so sick生病, he has to quit放弃 it,
82
226477
1820
这让他非常难受,只好放弃
04:00
yet然而 still he lives生活 on.
83
228297
3017
但是他还活着
04:03
Then another另一个 year goes by.
84
231314
1896
又过了一年
04:05
Two years年份 go by.
85
233210
1550
两年
04:06
More specialists专家.
86
234760
1489
为了接受更多专家的治疗
04:08
We take the kids孩子 to Italy意大利.
87
236249
1920
我们带着孩子去意大利
04:10
We take the kids孩子 to Australia澳大利亚.
88
238169
2469
去澳大利亚
04:12
And then more years年份 pass通过,
89
240638
2712
更多年过去了
04:15
and the cancer癌症 begins开始 to grow增长.
90
243350
2390
癌细胞又开始生长
04:17
This time, there's new treatments治疗 on the horizon地平线.
91
245740
2535
这次,又有新的治疗方法进入视线
04:20
They're exotic异国情调. They're experimental试验.
92
248275
1936
诡异,而且还在试验中
04:22
They're going to attack攻击 the cancer癌症 in new ways方法.
93
250211
3208
这是一种新的消灭癌症的方法
04:25
So he enters进入 a clinical临床 trial审讯, and it works作品.
94
253419
4326
他参与了这次临床试验,并且成功了
04:29
The cancer癌症 begins开始 to shrink收缩,
95
257745
1929
癌细胞开始萎缩
04:31
and for the third第三 time,
96
259674
2277
第三次
04:33
we've我们已经 dodged回避 death死亡.
97
261951
3359
我们躲过了死亡
04:37
So now I ask you,
98
265310
3297
我现在问你
04:40
how do I feel
99
268607
2389
我当时是什么感受
04:42
when the time finally最后 comes
100
270996
2514
当最后时刻来临的时候
04:45
and there's another另一个 dark黑暗 night,
101
273510
2506
在那个
04:48
sometime某时 between之间 midnight午夜 and 2 a.m.?
102
276016
2501
深夜两点的黑夜里
04:50
This time it's on the intensive集约 care关心 ward病房
103
278517
2974
这次是在重症病房里
04:53
when a twentysomething二十多岁 resident居民
104
281491
1838
一个20多岁的
04:55
that I've never met会见 before
105
283329
2203
我从未见过的医生
04:57
tells告诉 me that Terence特伦斯 is dying垂死,
106
285532
2593
告诉我特伦斯就要不行了
05:00
perhaps也许 tonight今晚.
107
288125
2199
可能就在今晚
05:02
So what do I say when he says,
108
290324
2793
当他问我,“我能为你做些什么?”
05:05
"What do you want me to do?"
109
293117
2814
我说了什么?
05:07
There's another另一个 drug药物 out there.
110
295931
2012
当时有一种新药
05:09
It's newer. It's more powerful强大.
111
297943
1688
更新,更强
05:11
He started开始 it just two weeks ago.
112
299631
2569
他两周前开始服用
05:14
Perhaps也许 there's still hope希望 ahead.
113
302200
3109
可能还有希望
05:17
So what do I say?
114
305309
1955
我说了什么?
05:19
I say, "Keep him alive if you can."
115
307264
3356
我说,“让他活着,如果可以的话。”
05:22
And Terence特伦斯 died死亡 six days later后来.
116
310620
3515
特伦斯死于六天之后
05:26
So we fought战斗, we struggled挣扎, we triumphed胜利.
117
314135
4048
我们战斗过,挣扎过,也胜利过
05:30
It was an exhilarating令人振奋 fight斗争,
118
318183
1796
这是一场令人振奋的战斗
05:31
and I'd repeat重复 the fight斗争 today今天
119
319979
1717
我会毫不犹豫地
05:33
without a moment's片刻的 hesitation犹豫.
120
321696
2649
将战斗继续直至今天
05:36
We fought战斗 together一起, we lived生活 together一起.
121
324345
2951
我们一起战斗,一起生活
05:39
It turned转身 what could have been
122
327296
2104
这原本是我们生命中
05:41
seven of the grimmest严峻的 years年份 of our life
123
329400
2734
最严峻的七年,我们把它变成了
05:44
into seven of the most glorious辉煌.
124
332134
3611
最辉煌的七年
05:47
It was also an expensive昂贵 fight斗争.
125
335745
2775
这是一场昂贵的战斗
05:50
It was the kind of fight斗争 and the kind of choices选择
126
338520
1961
这是一种我们每个人
05:52
that everyone大家 here agrees同意
127
340481
1634
都会赞成的
05:54
pump up the cost成本 of end-of-life生命尽头 care关心,
128
342115
2405
大量增加晚年健康支出的
05:56
and of healthcare卫生保健 for all of us.
129
344520
2286
战斗和选择
05:58
And for me, for us,
130
346806
3082
对于我,对于我们
06:01
we pushed the fight斗争 right over the edge边缘,
131
349888
2082
我们战斗到了最后一刻
06:03
and I never got the chance机会 to say to him
132
351970
3225
我从来没有机会跟他说
06:07
what I say to him now almost几乎 every一切 day:
133
355195
3420
这句我现在每天重复的话
06:10
"Hey, buddy伙伴, it was a hell地狱 of a ride."
134
358615
3077
“嘿,这真是刺激的过程。”
06:13
We never got the chance机会 to say goodbye再见.
135
361692
2488
我们没有机会互相道别
06:16
We never thought it was the end结束.
136
364180
2279
我们没有想过那就是终结
06:18
We always had hope希望.
137
366459
5179
我们总是充满希望
06:23
So what do we make of all of this?
138
371638
3864
我们所做的这一切是为了什么?
06:27
Being存在 a journalist记者, after Terence特伦斯 died死亡,
139
375502
3578
作为一个记者,在特伦斯逝世后
06:31
I wrote a book, "The Cost成本 Of Hope希望."
140
379080
3289
我写了一本书,“希望的代价”
06:34
I wrote it because I wanted to know
141
382369
2150
我写这本书是因为我想知道
06:36
why I did what I did,
142
384519
1686
我为什么会这么做
06:38
why he did what he did,
143
386205
1801
他为什么会这么做
06:40
why everyone大家 around us did what they did.
144
388006
2555
我们每一个人为什么会这么做
06:42
And what did I discover发现?
145
390561
1636
那么我发现了什么?
06:44
Well, one of the things I discovered发现 is that
146
392197
1574
其中一个便是
06:45
experts专家 think that one answer回答 to
147
393771
3077
医生认为能解答
06:48
what I did at the end结束 was a piece of paper,
148
396848
2750
我在最后做了的事是一张纸
06:51
the advance提前 directive指示,
149
399598
2158
“预先医疗指示”
06:53
to help families家庭 get past过去 the seemingly似乎 irrational不合理的 choices选择.
150
401756
4340
以帮助家人做出这一看似不合理的选择
06:58
Yet然而 I had that piece of paper.
151
406096
4114
我们得到了这张纸
07:02
We both did.
152
410210
2053
我们都有
07:04
And they were readily容易 available可得到.
153
412263
1690
它们很容易获得
07:05
I had them right at hand.
154
413953
1939
我正把它们拿在手中
07:07
Both of them said the same相同 thing:
155
415892
2359
上面是同样一句话
07:10
Do nothing if there is no further进一步 hope希望.
156
418251
4501
如果没有希望,就不要再做什么了
07:14
I knew知道 Terence's特伦斯 wishes祝福
157
422752
2220
我清楚地知道特伦斯的愿望
07:16
as clearly明确地 and as surely一定 as I knew知道 my own拥有.
158
424972
3814
就如同我自己的一样
07:20
Yet然而 we never got to no further进一步 hope希望.
159
428786
5204
我们从来没有完全失去希望
07:25
Even with that clear-cut明确 paper in our hands,
160
433990
2757
哪怕拿着这张意思明确的纸片
07:28
we just kept不停 redefining重新定义 hope希望.
161
436747
3256
我们一直重新定义希望
07:32
I believed相信 I could keep him from dying垂死,
162
440003
5292
我相信我能阻止他的死亡
07:37
and I'd be embarrassed尴尬 to say that if I hadn't有没有 seen看到
163
445295
2814
这么说我会不好意思,如果我
07:40
so many许多 people and have talked to so many许多 people
164
448109
2211
没有见过那么多,跟那么多有着相同情况的人
07:42
who have felt exactly究竟 the same相同 way.
165
450320
2674
交谈过的话
07:44
Right up until直到 days before his death死亡,
166
452994
3934
直到他走的前一天
07:48
I felt strongly非常
167
456928
3326
我仍然坚信
07:52
and powerfully有力, and, you might威力 say, irrationally非理性,
168
460254
4043
你可能觉得是不可理喻
07:56
that I could keep him from dying垂死 ever.
169
464297
5247
但我坚信我能够阻止他的死亡
08:01
Now, what do the experts专家 call this?
170
469544
3235
现在,专家们怎么称呼这种心态?
08:04
They say it's denial否认.
171
472779
2347
他们说这叫拒绝现实
08:07
It's a strong强大 word, isn't it?
172
475126
2191
一个很强烈的词,是不是?
08:09
Yet然而 I will tell you that denial否认
173
477317
2397
我告诉你们
08:11
isn't even close to a strong强大 enough足够 word
174
479714
5114
这个词远远不够强烈
08:16
to describe描述 what those of us
175
484828
2646
完全不能描述我们这种
08:19
facing面对 the death死亡 of our loved喜爱 ones那些 go through通过.
176
487474
3638
面对爱人死亡时的人的心情
08:23
And I hear the medical professionals专业人士 say,
177
491112
2341
我听医生们会这么说,
08:25
"Well, we'd星期三 like to do such-and-such如此这般,
178
493453
2083
“我们想做什么什么,
08:27
but the family's家庭的 in denial否认.
179
495536
2451
但是被病人的家人拒绝。
08:29
The family家庭 won't惯于 listen to reason原因.
180
497987
2176
他们听不进任何理由,
08:32
They're in denial否认.
181
500163
2022
他们只会拒绝现实。
08:34
How can they insist咬定 on this treatment治疗 at the end结束?
182
502185
2352
他们怎么能到了最后还坚持这种治疗呢?
08:36
It's so clear明确, yet然而 they're in denial否认."
183
504537
3304
很明显,他们拒绝接受现实。”
08:39
Now, I think this maybe isn't
184
507841
2007
我想这并不是
08:41
a very useful有用 way of thinking思维.
185
509848
3004
一个有效的思维方式
08:44
It's not just families家庭 either.
186
512852
2278
不仅仅是家人
08:47
The medical professionals专业人士 too,
187
515130
2125
你作为医生
08:49
you out there, you're in denial否认 too.
188
517255
3360
也是在拒绝现实
08:52
You want to help. You want to fix固定.
189
520615
2853
你想帮助,你想治疗
08:55
You want to do.
190
523468
1826
你想做一些事情
08:57
You've succeeded成功 in everything you've doneDONE,
191
525294
2808
你取得过很多成功
09:00
and having a patient患者 die,
192
528102
2042
但是现在你的病人要死了
09:02
well, that must必须 feel like failure失败.
193
530144
3579
一定感觉非常失败
09:05
I saw it firsthand第一手.
194
533723
1844
我理解这种挫折
09:07
Just days before Terence特伦斯 died死亡,
195
535567
2702
就在特伦斯走的前几天
09:10
his oncologist肿瘤科医生 said,
196
538269
2018
他的肿瘤医生说,
09:12
"Tell Terence特伦斯 that better days are just ahead."
197
540287
3248
“告诉特伦斯,过些天会好些的。”
09:15
Days before he died死亡.
198
543535
2382
就在去世的前几天
09:17
Yet然而 Ira艾拉 ByockByock,
199
545917
1433
达特茅斯学院缓和医疗部的
09:19
the director导向器 of palliative治标不治本 medicine医学 at Dartmouth达特茅斯
200
547350
2348
主管伊拉·比约克
09:21
said, "You know, the best最好 doctor医生 in the world世界
201
549698
2931
说过,“最优秀的医生
09:24
has never succeeded成功 in making制造 anyone任何人 immortal不朽."
202
552629
4608
也无法使人长生不死。”
09:29
So what the experts专家 call "denial否认," I call "hope希望,"
203
557237
6506
医生们所说的“拒绝现实”,我说的“希望”
09:35
and I'd like to borrow a phrase短语
204
563743
2334
然后我想借用
09:38
from my friends朋友 in software软件 design设计.
205
566077
3221
一个做软件界的朋友的一句话
09:41
You just redefine重新定义 denial否认 and hope希望,
206
569298
3562
你重新定义拒绝现实和希望
09:44
and it becomes a feature特征 of being存在 human人的.
207
572860
3228
这是作为人类的一个功能
09:48
It's not a bug窃听器.
208
576088
1861
而不是一个漏洞
09:49
It's a feature特征.
209
577949
2326
这是一个功能
09:52
(Laughter笑声)
210
580275
3094
(笑声)
09:55
So we need to think more constructively建设性
211
583369
3694
所以我们需要更具建设性地
09:59
about this very common共同, very profound深刻
212
587063
4312
去思考这一常见,深远
10:03
and very powerful强大 human人的 emotion情感.
213
591375
3956
有力的人类情绪
10:07
It's part部分 of the human人的 condition条件,
214
595331
2624
这是一种人类状态
10:09
and yet然而 our system系统 and our thinking思维
215
597955
2177
但是我们的系统和我们的思维
10:12
isn't built内置 to accommodate容纳 it.
216
600132
3169
并没有去接受并包容它
10:15
So Terence特伦斯 told me a story故事 on that long-ago很久以前 night,
217
603301
3055
当特伦斯在那个遥远的夜晚给我说了一个故事
10:18
and I believed相信 it.
218
606356
1905
我相信了
10:20
Maybe I wanted to believe it.
219
608261
3114
也许我只是愿意去相信
10:23
And during Terence's特伦斯 illness疾病, I, we,
220
611375
5329
在特伦斯生病期间
10:28
we wanted to believe the story故事
221
616704
1722
我们也同样愿意去相信
10:30
of our fight斗争 together一起 too.
222
618426
2595
我们一起战斗的故事
10:33
Giving给予 up the fight斗争 -- for that's how it felt,
223
621021
3736
放弃战斗,这种放弃的感觉
10:36
it felt like giving up --
224
624757
1939
不止意味着
10:38
meant意味着 giving up not only his life
225
626696
2717
放弃他的生命
10:41
but also our story故事,
226
629413
3707
同样意味着
10:45
our story故事 of us as fighters战士,
227
633120
2210
放弃我们一起战斗的故事
10:47
the story故事 of us as invincible不可战胜的,
228
635330
2930
放弃我们不可战胜的故事
10:50
and for the doctors医生, the story故事 of themselves他们自己
229
638260
2208
放弃医生作为拯救者的
10:52
as healers术士.
230
640468
2558
故事
10:55
So what do we need?
231
643026
2684
那我们需要的是什么?
10:57
Maybe we don't need a new piece of paper.
232
645710
2939
我们可能不需要一张新的纸片
11:00
Maybe we need a new story故事,
233
648649
2947
而是需要一个新的故事
11:03
not a story故事 about giving up the fight斗争
234
651596
4009
不是一个因为没有希望
11:07
or of hopelessness绝望,
235
655605
2271
而放弃战斗的故事
11:09
but rather a story故事 of victory胜利 and triumph胜利,
236
657876
3411
而是一个关于胜利
11:13
of a valiant英勇 battle战斗 and, eventually终于,
237
661287
4843
关于勇敢战斗
11:18
a graceful优美 retreat撤退,
238
666130
2320
和优雅撤退的故事
11:20
a story故事 that acknowledges承认
239
668450
3007
一个承认
11:23
that not even the greatest最大 general一般 defeats连败 every一切 foe敌人,
240
671457
3763
最优秀的将军也不能战胜每个敌人
11:27
that no doctor医生 has ever succeeded成功
241
675220
2621
最优秀的医生
11:29
in making制造 anyone任何人 immortal不朽,
242
677841
2390
也不能使人长生不死
11:32
and that no wife妻子, no matter how hard she tried试着,
243
680231
6066
一个再努力的妻子
11:38
has ever stopped停止 even the bravest最勇敢,
244
686297
4685
也不能阻止
11:42
wittiestwittiest and most maddeningly令人恼火 lovable可爱 husband丈夫
245
690982
4049
最勇敢可爱的丈夫
11:47
from dying垂死 when it was his time to go.
246
695031
4193
死亡的故事
11:51
People did mention提到 hospice临终关怀,
247
699224
2313
有人跟我提过临终关怀
11:53
but I wouldn't不会 listen.
248
701537
3371
不过我没有听
11:56
Hospice临终关怀 was for people who were dying垂死,
249
704908
3925
临终关怀是给将死之人的
12:00
and Terence特伦斯 wasn't dying垂死.
250
708833
2773
但特伦斯并没有将要去世
12:03
As a result结果, he spent花费 just four days in hospice临终关怀,
251
711606
2910
最后,他只经历了四天的临终关怀
12:06
which哪一个 I'm sure, as you all know,
252
714516
1817
我确信,就像你们所知道的的
12:08
is a pretty漂亮 typical典型 outcome结果,
253
716333
2090
这是一个典型的结果
12:10
and we never said goodbye再见
254
718423
1512
我们从来没有说再见
12:11
because we were unprepared措手不及 for the end结束.
255
719935
3055
因为我们从没有准备好面对结束
12:14
We have a noble高贵 path路径 to curing养护 the disease疾病,
256
722990
3747
我们有高贵的治疗方式
12:18
patients耐心 and doctors医生 alike一样,
257
726737
2330
病人和医生都有
12:21
but there doesn't seem似乎 to be
258
729067
2123
但是我们并没有
12:23
a noble高贵 path路径 to dying垂死.
259
731190
2600
高贵的死亡方式
12:25
Dying垂死 is seen看到 as failing失败,
260
733790
3058
死亡被认为是失败
12:28
and we had a heroic英勇 narrative叙述
261
736848
2652
我们有一个共同战斗的
12:31
for fighting战斗 together一起,
262
739500
2093
英雄故事
12:33
but we didn't have a heroic英勇 narrative叙述 for letting出租 go.
263
741593
5030
却没有一个放手面对死亡的英雄故事
12:38
So maybe we need a narrative叙述
264
746623
4118
我们也许需要一个
12:42
for acknowledging承认 the end结束, and for saying goodbye再见,
265
750741
3476
承认结束,说再见的故事
12:46
and maybe our new story故事 will be
266
754217
2562
也许我们新的故事
12:48
about a hero's英雄的 fight斗争, and a hero's英雄的 goodbye再见.
267
756779
4606
是关于一个英雄的战斗和离世
12:53
Terence特伦斯 loved喜爱 poetry诗歌,
268
761385
2467
特伦斯喜爱诗作,
12:55
and the Greek希腊语 poet诗人 Constantine康斯坦丁 Cavafy卡瓦菲
269
763852
3227
而希腊诗人康斯坦丁诺斯·卡瓦菲斯
12:59
is one of my favorite喜爱 poets诗人.
270
767079
2429
则是我的最爱的诗人之一。
13:01
So I'll give you a couple一对 lines线 from him.
271
769508
2884
这里我会引述他的几句诗
13:04
This is a poem about Mark标记 Antony安东尼.
272
772392
2216
这首诗是关于马克·安东尼的。
13:06
You know Mark标记 Antony安东尼, the conquering征服 hero英雄,
273
774608
2693
马克·安东尼是个无坚不摧的英雄
13:09
Cleopatra's克娄巴特拉 guy?
274
777301
1865
她是埃及女王的男人
13:11
Actually其实, one of Cleopatra's克娄巴特拉 guys.
275
779166
2537
埃及女王的男人之一
13:13
And he's been a pretty漂亮 good general一般.
276
781703
2425
他是个不错的将军
13:16
He's won韩元 all the fights打架,
277
784128
1060
他赢了所有的战斗
13:17
he's eluded躲避 all the people that are out to get him,
278
785188
2455
他躲开了所有人的追捕
13:19
and yet然而 this time, finally最后,
279
787643
1788
这一次,他最终
13:21
he's come to the city of Alexandria亚历山大
280
789431
1749
来到了亚历山大城
13:23
and realized实现 he's lost丢失.
281
791180
1682
发现自己迷失了
13:24
The people are leaving离开. They're playing播放 instruments仪器.
282
792862
1716
人们正在离开
13:26
They're singing唱歌.
283
794578
1323
边奏乐,边唱歌
13:27
And suddenly突然 he knows知道 he's been defeated打败.
284
795901
2600
他在一瞬间知道自己被打败了
13:30
And he suddenly突然 knows知道
285
798501
2179
他瞬间知道
13:32
he's been deserted废弃的 by the gods,
286
800680
2525
自己被上帝抛弃
13:35
and it's time to let go.
287
803205
1940
是时候选择离开了
13:37
And the poet诗人 tells告诉 him what to do.
288
805145
1967
这首诗告诉他如何去做
13:39
He tells告诉 him how to say a noble高贵 goodbye再见,
289
807112
3266
告诉他如何说一声高贵的再见
13:42
a goodbye再见 that's fit适合 for a hero英雄.
290
810378
3847
一个符合英雄身份的再见
13:46
"As if long-prepared长备,
291
814225
2749
“如同长期准备着,
13:48
as if courageous勇敢,
292
816974
2679
仿佛勇敢面对着,
13:51
as it becomes you
293
819653
2597
它成为你
13:54
who were worthy值得 of such这样 a city,
294
822250
2172
值得战斗的城市,
13:56
approach途径 the window窗口 with a firm公司 step,
295
824422
2403
迈着坚实的步伐与情感,
13:58
and with emotion情感,
296
826825
2535
靠近窗口,
14:01
but not with the entreaties恳求
297
829360
2199
而不是一个懦夫的诉求
14:03
or the complaints投诉 of a coward懦夫,
298
831559
2761
或抱怨,
14:06
as a last enjoyment享受,
299
834320
1971
作为最后的享受,
14:08
listen to the sounds声音,
300
836291
2124
听着那声音,
14:10
the exquisite精美 instruments仪器 of the musical音乐 troops军队,
301
838415
3334
那精湛的演奏组成的乐队,
14:13
and bid出价 her farewell告别,
302
841749
2281
与她告别,
14:16
the Alexandria亚历山大 you are losing失去."
303
844030
4415
你正在迷失的亚历山大。“
14:20
That's a goodbye再见 for a man who was larger than life,
304
848445
3690
这是一个比生命更伟大男人的道别
14:24
a goodbye再见 for a man
305
852135
2018
对于一个
14:26
for whom anything,
306
854153
1974
所有事
14:28
well, almost几乎 anything,
307
856127
3108
几乎所有事都能做的
14:31
was possible可能,
308
859235
1890
男人的道别
14:33
a goodbye再见 for a man who kept不停 hope希望 alive.
309
861125
3140
一个保留了希望的男人的道别
14:36
And isn't that what we're missing失踪?
310
864265
2193
这正不是我们所缺失的吗?
14:38
How can we learn学习 that people's人们 decisions决定
311
866458
2059
我们如何才能理解
14:40
about their loved喜爱 ones那些
312
868517
1510
人们面对爱人做出的决定
14:42
are often经常 based基于 strongly非常, powerfully有力,
313
870027
3929
不正是往往来自于强烈的,有力的
14:45
many许多 times irrationally非理性,
314
873956
2852
很多时候并不理智的
14:48
on the slimmest最薄 of hopes希望?
315
876808
2344
微薄的希望吗?
14:51
The overwhelming压倒 presence存在 of hope希望
316
879152
3022
紧紧抱住一点点希望
14:54
isn't denial否认.
317
882174
1423
不是拒绝现实
14:55
It's part部分 of our DNA脱氧核糖核酸 as humans人类,
318
883597
2820
而是人类基因的一部分
14:58
and maybe it's time our healthcare卫生保健 system系统 --
319
886417
2318
也许我们的医疗系统
15:00
doctors医生, patients耐心, insurance保险 companies公司, us,
320
888735
4484
医生,病人,保险公司以及我们
15:05
started开始 accounting会计 for the power功率 of that hope希望.
321
893219
3974
是时候开始计算希望的力量了
15:09
Hope希望 isn't a bug窃听器.
322
897193
2300
希望不是一个漏洞
15:11
It's a feature特征.
323
899493
2369
而是是一个功能
15:13
Thank you.
324
901862
2495
谢谢
15:16
(Applause掌声)
325
904357
3055
(鼓掌)
Translated by Zhi Yin Wang
Reviewed by Ho Man Li

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amanda Bennett - Journalist
In "The Cost of Hope," Pulitzer Prize winning journalist Amanda Bennett brings an investigative angle to the conversation about end-of-life care.

Why you should listen

Amanda Bennett is the Executive Editor of Projects and Investigations for Bloomberg News. Previously she served for three years as the Managing Editor of projects for The Oregonian in Portland and was a reporter for The Wall Street Journal for more than 20 years.

In 1997 Bennett shared the Pulitzer Prize for national reporting for a Wall Street Journal investigation on the struggle against AIDS, and in 2001 received a second Pulitzer Prize, for public service, as the lead of a team at The Oregonian. In 2010 Bennett was elected as co-Chairman of the Pulitzer Prize Board.

Bennett has written six books. Her most recent book, The Cost of Hope, is part-memoir, part-investigative report, about her seven-year struggle within the American healthcare system to save her husband from cancer.

More profile about the speaker
Amanda Bennett | Speaker | TED.com