ABOUT THE SPEAKER
Daniel Kish - Perceptual navigation specialist
Daniel Kish expands the perceptual toolbox of both blind and sighted humans by teaching echolocation -- the ability to observe our surroundings via sound.

Why you should listen

When he was 13 months old, Daniel Kish lost both eyes to retinal cancer. Driven by fearless curiosity, he taught himself to navigate by clicking his tongue and listening for echoes -- a method science calls echolocation, and that Kish calls FlashSonar.

In 2000, Kish founded World Access for the Blind as a platform to teach FlashSonar, along with other methods that the blind can use to “see” and that the sighted can use to expand their awareness. Kish and many researchers believe that echolocation produces images similar to sight, and allows the visually impaired to transcend the limited expectations of society. 

More profile about the speaker
Daniel Kish | Speaker | TED.com
TED2015

Daniel Kish: How I use sonar to navigate the world

丹尼尔·基什: 声呐如何帮助我在世界前行

Filmed:
1,393,516 views

在13个月大时,丹尼尔·基什就失明了,但他学会利用回声定位来“观看”世界。他用舌头发出嘀嗒声,送出声音,声音撞击到环境和事物的表面,然后反弹给他,帮助他构建对周围空间的理解。在独树一帜的演讲中,基什展示了他的声呐导航方法,并呼吁我们解除对“未知黑暗”的恐惧。
- Perceptual navigation specialist
Daniel Kish expands the perceptual toolbox of both blind and sighted humans by teaching echolocation -- the ability to observe our surroundings via sound. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Clicking点击)
0
903
6901
(滴答声)
00:19
I was born天生 with bilateral双边 retinoblastoma视网膜母细胞瘤,
1
7804
4616
我出生时双眼都有眼癌,
00:24
retinal视网膜 cancer癌症.
2
12420
1933
视网膜细胞瘤。
00:27
My right eye was removed去除
3
15313
3106
我右眼在
00:30
at seven months个月 of age年龄.
4
18419
2917
我7个月大时移除。
00:33
I was 13 months个月
when they removed去除 my left eye.
5
21336
3717
13个月大时,左眼移除。
00:38
The first thing I did
upon awakening唤醒 from that last surgery手术
6
26003
5145
我从手术中醒来做的第一件事
00:43
was to climb out of my crib婴儿床
7
31148
3632
就是爬出我的婴儿床,
00:46
and begin开始 wandering飘零 around
the intensive集约 care关心 nursery苗圃,
8
34780
4109
开始在加强监护婴儿室东跑西跑,
00:51
probably大概 looking for the one
who did this to me.
9
39829
3379
可能在寻找那个把我弄成这样的人。
00:55
(Laughter笑声)
10
43208
1858
(笑声)
00:58
Evidently明显地, wandering飘零 around the nursery苗圃
11
46966
3161
显然,在婴儿室东跑西跑
01:02
was not a problem问题 for me without eyes眼睛.
12
50127
3575
对于没有双眼的我来说并不是难题。
01:05
The problem问题 was getting得到 caught抓住.
13
53702
2635
难题是不被抓住。
01:09
It's impressions印象 about blindness失明
14
57557
3174
对于失明的印象
01:12
that are far more threatening危险的
15
60731
3490
远比失明本身
01:16
to blind people than the blindness失明 itself本身.
16
64221
3532
让盲人更恐惧。
01:21
Think for a moment时刻 about
your own拥有 impressions印象 of blindness失明.
17
69283
3947
想想自己对于失明的印象。
01:25
Think about your reactions反应
when I first came来了 onto the stage阶段,
18
73230
4066
当我刚上台时,想想你们的反应,
01:29
or the prospect展望 of your own拥有 blindness失明,
19
77296
4051
或者想想你自己失明,
01:33
or a loved喜爱 one going blind.
20
81347
3917
或者爱的人将失明的景象。
01:37
The terror恐怖 is incomprehensible费解的
to most of us,
21
85264
5440
对于我们大多数人来说,
这都是难以想象的恐怖,
01:42
because blindness失明
22
90704
2455
因为失明
01:45
is thought to epitomize缩影 ignorance无知
and unawareness不了解,
23
93159
5670
被认为是无知无觉的缩影,
01:50
hapless倒霉蛋 exposure曝光 to the ravages蹂躏
of the dark黑暗 unknown未知.
24
98829
7801
不幸地暴露在未知黑暗的残迹之中。
01:58
How poetic诗意.
25
106630
1830
多么富有诗意。
02:01
Fortunately幸好 for me,
my parents父母 were not poetic诗意.
26
109440
3361
幸运的是,我的父母没有诗意。
02:04
They were pragmatic务实.
27
112801
1875
他们很实际。
02:06
They understood了解 that ignorance无知 and fear恐惧
were but matters事项 of the mind心神,
28
114676
6617
他们明白:无知和恐惧
仅仅是大脑精神层面的问题,
02:13
and the mind心神 is adaptable适应性强.
29
121293
3989
并且这种想法是可以改变的。
02:17
They believed相信 that I should grow增长 up
30
125282
3701
他们相信我会长大
02:20
to enjoy请享用 the same相同 freedoms自由
and responsibilities责任 as everyone大家 else其他.
31
128983
4831
享受和其他人一样的自由与责任。
02:25
In their own拥有 words, I would move移动 out --
32
133814
2461
用他们的话说,我会独立居住,
02:28
which哪一个 I did when I was 18 --
33
136275
2787
我18岁时做到了,
02:31
I will pay工资 taxes --
34
139062
1973
我将交税。
02:33
thanks谢谢 --
(Laughter笑声) --
35
141035
2840
谢谢
(笑声)
02:37
and they knew知道 the difference区别
between之间 love and fear恐惧.
36
145605
5181
他们知道爱和恐惧的区别。
02:42
Fear恐惧 immobilizes固定不变 us
in the face面对 of challenge挑战.
37
150786
4924
面对挑战的时候,恐惧惊住了我们。
02:47
They knew知道 that blindness失明
would pose提出 a significant重大 challenge挑战.
38
155710
2902
他们知道失明是个巨大的挑战。
02:50
I was not raised上调 with fear恐惧.
39
158612
3054
我并不是在恐惧中成长。
02:53
They put my freedom自由 first before all else其他,
40
161666
3749
他们把我的自由
看得比其他东西都重要,
02:57
because that is what love does.
41
165415
3120
因为那就是爱。
03:00
Now, moving移动 forward前锋,
how do I manage管理 today今天?
42
168535
4229
继续讲,如今我是怎么生存的?
03:06
The world世界 is a much larger nursery苗圃.
43
174044
3375
世界是个大得多的育儿室。
03:09
Fortunately幸好, I have my trusty可靠 long cane甘蔗,
44
177419
3901
幸运的是我有一支值得信赖的长手杖,
03:13
longer than the canes手杖
used by most blind people.
45
181320
2694
比其他盲人的手杖更长。
03:16
I call it my freedom自由 staff员工.
46
184014
3343
我称它为我的自由帮手。
03:19
It will keep me, for example,
47
187357
1556
例如,它能阻止我
03:20
from making制造 an undignified不体面
departure离开 from the stage阶段. (Laughter笑声)
48
188913
5616
不优雅的离开讲台。(笑声)
03:27
I do see that cliff悬崖 edge边缘.
49
195279
1963
我确实看到峭边。
03:30
They warned警告 us earlier
that every一切 imaginable想象 mishap不测
50
198282
3227
他们之前提醒我:
演讲者在台上遇到过各种意外。
03:33
has occurred发生 to speakers音箱
up here on the stage阶段.
51
201509
3591
03:37
I don't care关心 to set a new precedent先例.
52
205100
2021
我不介意造一个新的意外。
03:40
But beyond that,
53
208491
1934
但是除此之外,
03:42
many许多 of you may可能 have heard听说 me clicking点击
as I came来了 onto the stage阶段 --
54
210425
3127
大家在我来到讲台的时候,
听到我发出滴答声,
03:45
(Clicking点击) --
55
213552
1067
(滴答声)
03:46
with my tongue.
56
214619
1869
用舌头发的声音。
03:48
Those are flashes闪烁 of sound声音
57
216488
3178
那些都是声音的反射,
03:51
that go out and reflect反映
from surfaces all around me,
58
219666
5080
从所有我身边事物的表面反射回来,
03:56
just like a bat's蝙蝠的 sonar声纳,
59
224746
1372
就像一个蝙蝠的声呐,
03:58
and return返回 to me with patterns模式,
with pieces of information信息,
60
226118
5620
反馈给我一些信息,
04:03
much as light does for you.
61
231738
2487
就像光反馈给你们信息一样。
04:07
And my brain, thanks谢谢 to my parents父母,
62
235135
3658
感谢我的父母,我的大脑
04:10
has been activated活性 to form形成 images图片
in my visual视觉 cortex皮质,
63
238793
5305
能够在我的视觉皮质中筑构影像,
04:16
which哪一个 we now call the imaging成像 system系统,
64
244098
3240
这就是我们所谓的成像系统,
04:19
from those patterns模式 of information信息,
much as your brain does.
65
247338
3950
借助信息的结构形成图像,
就像你们的大脑。
04:23
I call this process处理 flash sonar声纳.
66
251288
2566
我称这个过程为“闪光声呐”。
04:26
It is how I have learned学到了 to see
through通过 my blindness失明,
67
254604
5718
我就是这样学会
在失明中去看见东西,
04:32
to navigate导航 my journey旅程
68
260322
3176
为我导航,
04:35
through通过 the dark黑暗 unknowns未知数
of my own拥有 challenges挑战,
69
263498
4040
穿过挑战性的未知黑暗,
04:39
which哪一个 has earned me the moniker绰号
70
267538
3901
我也因此得了一个绰号
04:43
"the remarkable卓越 Batman蝙蝠侠."
71
271439
3715
“神奇蝙蝠侠”。
04:47
Now, Batman蝙蝠侠 I will accept接受.
72
275154
2554
我接受蝙蝠侠这个称号。
04:49
Bats蝙蝠 are cool. Batman蝙蝠侠 is cool.
73
277708
3390
蝙蝠很有型,蝙蝠侠很酷。
04:53
But I was not raised上调 to think of myself
as in any way remarkable卓越.
74
281098
5668
但是我的成长教育并让我不觉得
自己任何一方面有什么奇特的。
04:59
I have always regarded认为 myself
much like anyone任何人 else其他
75
287856
4028
我总是把自己看得和普通人一样,
05:03
who navigates可前往[ the dark黑暗 unknowns未知数
of their own拥有 challenges挑战.
76
291884
5416
他们也是在挑战性的
未知黑暗中自我摸索。
05:09
Is that so remarkable卓越?
77
297300
3418
这有很奇特吗?
05:12
I do not use my eyes眼睛, I use my brain.
78
300718
3296
我不用双眼,我用的是大脑。
05:16
Now, someone有人, somewhere某处,
79
304834
2483
此时某地的某人,
05:19
must必须 think that's remarkable卓越,
or I wouldn't不会 be up here,
80
307317
3827
一定在想那的确很奇特,
否则我不会在这里,
05:23
but let's consider考虑 this for a moment时刻.
81
311144
3039
但是我们思考一下,
05:27
Everyone大家 out there
82
315013
2726
在场的所有人,
05:29
who faces面孔 or who has ever
faced面对 a challenge挑战,
83
317739
4689
正面对、或曾经面对过挑战的,
05:34
raise提高 your hands.
84
322428
1732
举起你们的手。
05:37
Whoosh. Okay.
85
325470
2020
呼--。好的。
05:39
Lots of hands going up, a moment时刻,
let me do a head count计数.
86
327490
2972
好多手,等一下,我数一下。
05:42
(Clicking点击)
87
330462
2041
(滴答声)
05:45
This will take a while.
(Clicking点击) (Laughter笑声)
88
333713
3018
这需要一会儿。
(滴答声)(笑声)
05:48
Okay, lots of hands in the air空气.
89
336731
1474
好,空中好多手。
05:50
Keep them up. I have an idea理念.
90
338205
2404
一直举着。我有个主意。
05:52
Those of you who use your brains大脑
to navigate导航 these challenges挑战,
91
340609
5693
你们用大脑去克服挑战的人
05:58
put your hands down.
92
346302
2941
放下你们的手。
06:02
Okay, anyone任何人 with your hands still up
93
350423
2601
好的,仍然举着手的人
06:05
has challenges挑战 of your own拥有. (Laughter笑声)
94
353024
5238
要挑战的是你自己。(笑声)
06:10
So we all face面对 challenges挑战,
95
358262
2577
我们都面对挑战,
06:12
and we all face面对 the dark黑暗 unknown未知,
96
360839
3738
我们都面对未知的黑暗,
06:16
which哪一个 is endemic流行 to most challenges挑战,
which哪一个 is what most of us fear恐惧, okay?
97
364577
4343
大部分挑战都是这样,
这也是我们的畏惧之处,对吗?
06:20
But we all have brains大脑
98
368920
3853
但是我们都有大脑
06:24
that allow允许 us, that activate启用 to allow允许 us
99
372773
4296
大脑让我们能够
06:29
to navigate导航 the journey旅程
through通过 these challenges挑战. Okay?
100
377069
6387
在挑战中摸索前进。
06:36
Case案件 in point: I came来了 up here
101
384151
4133
很好的例子:我来到这里
06:40
and -- (Clicking点击) -- they wouldn't不会 tell me
102
388284
6970
(滴答声)他们不会告诉我,
06:47
where the lectern讲台 was.
103
395254
2898
讲台在哪里。
06:50
So you can't trust相信 those TEDTED folks乡亲.
104
398152
2914
不能相信TED的工作人员。
06:54
"Find it yourself你自己," they said.
105
402796
1857
“自己找,”他们说。
06:56
So -- (Laughter笑声)
106
404653
3410
所以--(笑声)
07:01
And the feedback反馈 for the P.A. system系统
is no help at all.
107
409413
3112
而且广播系统的反馈也无济于事。
07:04
So now I present当下 to you a challenge挑战.
108
412525
3409
我要向你们展现一个挑战。
07:07
So if you'd all close your eyes眼睛
for just a moment时刻, okay?
109
415934
3916
你们都闭上眼睛一会儿, 好吗?
07:11
And you're going to learn学习
a bit of flash sonar声纳.
110
419850
3657
你们也将学会一点闪光声呐。
07:15
I'm going to make a sound声音.
111
423507
1510
我会发出声响。
07:17
I'm going to hold保持 this panel面板 in front面前
of me, but I'm not going to move移动 it.
112
425017
3545
我会我面前举着这块平板,
我不会移动这块板。
07:20
Just listen to the sound声音 for a moment时刻.
113
428562
2924
听一会儿。
07:25
ShhhhhhhhhhShhhhhhhhhh.
114
433236
5992
“嘘-----------”
07:31
Okay, nothing very interesting有趣.
115
439228
2065
好吧,没什么特别。
07:33
Now, listen to what happens发生
to that same相同 exact精确 sound声音
116
441293
2739
现在听一听我移动平板
07:36
when I move移动 the panel面板.
117
444032
1784
发出的一样的声响。
07:39
ShhhhhhhhhhhShhhhhhhhhhh.
(Pitch沥青 getting得到 higher更高 and lower降低)
118
447146
5965
“嘘------------”
(音调时高时低)
07:50
You do not know the power功率
of the dark黑暗 side.
119
458266
3343
你们不了解黑暗的能量。
07:53
(Laughter笑声)
120
461609
1812
(笑声)
07:55
I couldn't不能 resist.
121
463421
2391
我情不自已。
07:59
Okay, now keep your eyes眼睛 closed关闭
122
467832
2647
好吧,继续闭着眼,
08:02
because, did you hear the difference区别?
123
470479
1848
你们听到差别了吗?
08:04
Okay. Now, let's be sure.
124
472327
3098
好吧,让我们确认一下。
08:07
For your challenge挑战,
125
475425
1799
你们的挑战是:
08:09
you tell me, just say "now"
when you hear the panel面板 start开始 to move移动.
126
477224
5084
我开始移动平板的时候,
你们就要告诉我“现在”。
08:14
Okay? We'll relax放松 into this.
127
482308
2992
好吗?放松。
08:20
ShhhhhhhShhhhhhh.
128
488160
3663
“嘘-----”
08:23
Audience听众: Now.
Daniel丹尼尔 Kish基什: Good. Excellent优秀.
129
491823
2065
观众:现在。
丹尼尔·基什: 很棒。
08:25
Open打开 your eyes眼睛.
130
493888
1493
睁开眼睛。
08:27
All right. So just a few少数 centimeters公分,
131
495381
4534
就移动了几厘米,
08:31
you would notice注意 the difference区别.
132
499915
2130
你们就注意到这种变化。
08:34
You've experienced有经验的 sonar声纳.
133
502045
2443
你们已经感受到声呐了。
08:37
You'd all make great blind people.
(Laughter笑声)
134
505528
3019
你们都是了不起的瞎子。
(笑声)
08:40
Let's have a look at what can happen发生
135
508547
2693
让我们看看
08:43
when this activation激活 process处理
136
511240
3344
要是这个声呐激活过程
08:46
is given特定 some time and attention注意.
137
514584
4527
得到更多的时间和关注。
08:51
(Video视频) Juan胡安 Ruiz鲁伊斯: It's like
you guys can see with your eyes眼睛
138
519111
3181
(视频)Juan Ruiz: 就像
你们可以用眼睛去看一样,
08:54
and we can see with our ears耳朵.
139
522292
3205
我们可以用耳朵去看。
08:57
Brian布赖恩 BushwayBushway: It's not a matter
of enjoying享受 it more or less,
140
525497
3064
男:关键不是欣赏多与少。
09:00
it's about enjoying享受 it differently不同.
141
528561
2926
而是从不同角度去欣赏。
09:03
Shawn肖恩 MarsolaisMarsolais: It goes across横过.
DKDK: Yeah.
142
531487
3042
女:穿过了。
DK:对。
09:06
SMSM: And then it's gradually逐渐
coming未来 back down again.
143
534529
3808
女:再逐渐往下。
09:10
DKDK: Yes!
SMSM: That's amazing惊人.
144
538337
1613
DK: 对!
女:太奇妙了。
09:11
I can, like, see the car汽车. Holy mother母亲!
145
539950
4296
我能看到汽车。圣母马利亚!
09:21
J. LouchartLouchart: I love being存在 blind.
146
549981
2067
男2:我喜欢变瞎子。
09:24
If I had the opportunity机会, honestly老老实实,
I wouldn't不会 go back to being存在 sighted短视.
147
552048
3668
真诚的说,如果有机会,
我不打算重见光明了。
09:27
JRJR: The bigger the goal目标,
the more obstacles障碍 you'll你会 face面对,
148
555716
3460
男3:目标越大,你面对的障碍越多,
09:31
and on the other side of that goal目标
149
559176
2601
在目标的另一边
09:33
is victory胜利.
150
561777
1648
就是胜利。
09:35
[In Italian意大利]
151
563425
5155
(意大利语)
09:40
(Applause掌声)
152
568580
9775
(掌声)
09:50
DKDK: Now, do these people look terrified?
153
578355
3890
基什: 这些人看上去很恐惧吗?
09:54
Not so much.
154
582245
1822
没那么恐惧。
09:56
We have delivered交付 activation激活 training训练
155
584067
2786
我们已经传授激活训练,
09:58
to tens of thousands数千 of blind
and sighted短视 people from all backgrounds背景
156
586853
3529
给成千上万的盲人,
以及各行各业的正常人,
10:02
in nearly几乎 40 countries国家.
157
590382
2438
遍及40个国家。
10:04
When blind people learn学习 to see,
158
592820
4482
当盲人学会看见,
10:09
sighted短视 people seem似乎 inspired启发
159
597302
3018
可视的人似乎受到了启发,
10:12
to want to learn学习 to see their way
better, more clearly明确地, with less fear恐惧,
160
600320
5057
他们想要学会更好更清晰、
不畏惧地看清他们的路,
10:18
because this exemplifies例证了
the immense巨大 capacity容量 within us all
161
606627
5906
这证明了我们潜在的巨大能力,
10:24
to navigate导航 any type类型 of challenge挑战,
through通过 any form形成 of darkness黑暗,
162
612533
6513
我们可以在任何黑暗和挑战中前行,
10:31
to discoveries发现 unimagined无法想象
163
619046
3286
发现无法想象的东西,
10:34
when we are activated活性.
164
622332
5363
只要我们被激活。
10:39
I wish希望 you all a most activating激活 journey旅程.
165
627695
6014
我祝愿你们拥有一个激励的旅途。
10:45
Thank you very much.
166
633709
1765
非常感谢。
10:47
(Applause掌声)
167
635474
7221
(掌声)
10:55
Chris克里斯 Anderson安德森: Daniel丹尼尔, my friend朋友.
168
643716
2446
安德森: 丹尼尔,我的朋友。
10:58
As I know you can see, it's
a spectacular壮观 standing常设 ovation欢呼 at TEDTED.
169
646162
5135
我知道你看得到:
Ted观众的喝彩声壮观持久。
11:03
Thank you for an extraordinary非凡 talk.
170
651297
2984
谢谢你的出众演讲。
11:06
Just one more question about your world世界,
your inner world世界 that you construct构造.
171
654281
5249
关于你的世界、你所建立的内心世界,
我还想问一个问题。
11:11
We think that we have things in our world世界
that you as a blind person don't have,
172
659530
5565
我们认为在我们的世界中
我们拥有盲人没有的事物,
11:17
but what's your world世界 like?
173
665095
1724
但是你的世界是怎样的?
11:18
What do you have that we don't have?
174
666819
2763
你有我们没有的东西吗?
11:21
DKDK: Three hundred and sixty-degree六十度 view视图,
175
669582
3135
基什:360度视角,
11:24
so my sonar声纳 works作品 about as well
behind背后 me as it does in front面前 of me.
176
672717
3901
也就是说,我的声呐
在身后和身前都看得见。
11:28
It works作品 around corners角落.
177
676618
1881
在拐角处也可以管用。
11:30
It works作品 through通过 surfaces.
178
678499
2739
也可以穿过物体表面。
11:34
Generally通常, it's kind of a fuzzy模糊
three-dimensional三维 geometry几何.
179
682448
4781
一般而言,这是模糊的三维几何世界。
11:39
One of my students学生们, who has now
become成为 an instructor讲师,
180
687229
4040
我有过一名学生,现在已经成为教员了,
11:43
when he lost丢失 his vision视力,
after a few少数 months个月
181
691269
2926
在他失明后的几个月,
11:46
he was sitting坐在 in his three story故事 house
182
694195
2252
他正坐在三层楼高的家里,
11:48
and he realized实现 that he could hear
everything going on throughout始终 the house:
183
696447
4017
发觉自己能听到屋子里
正在进行的一切:
11:52
conversations对话, people in the kitchen厨房,
people in the bathroom浴室,
184
700464
4179
厨房里、浴室里人们的谈话
11:56
several一些 floors地板 away, several一些 walls墙壁 away.
185
704643
2694
几层之外,几墙之隔的声音。
11:59
He said it was something
like having x-rayX-射线 vision视力.
186
707337
3552
他说就像拥有X射线一样的视力。
12:02
CACA: What do you picture图片
that you're in right now?
187
710889
3622
安德森:你会怎样描绘现在身处的地方?
12:06
How do you picture图片 this theater剧院?
188
714511
3019
你怎样描绘这个现场?
12:09
DKDK: Lots of loudspeakers扩音器, quite相当 frankly坦率地说.
189
717530
5503
基什:坦白说,很多大声说话的人。
12:16
It's interesting有趣.
When people make a sound声音,
190
724453
4256
当人们发声的时候,很有趣。
12:20
when they laugh, when they fidget烦躁不安的人,
when they take a drink or blow打击 their nose鼻子
191
728709
5155
当他们笑,当他们坐立不安,
当他们喝水,或者擤鼻子,
12:25
or whatever随你, I hear everything.
192
733864
2693
不管是什么,我都能听到。
12:28
I hear every一切 little movement运动
that every一切 single person makes品牌.
193
736557
3181
我听到人们的细微动作。
12:31
None没有 of it really escapes逃逸 my attention注意,
194
739738
2763
从声呐的视角,
12:34
and then, from a sonar声纳 perspective透视,
195
742501
1854
它们都在我的注意力之内,
12:36
the size尺寸 of the room房间, the curvature曲率
of the audience听众 around the stage阶段,
196
744355
5854
房间的大小,观众绕讲台的曲率,
12:42
it's the height高度 of the room房间.
197
750209
3638
房间的高度。
12:45
Like I say, it's all that kind
of three-dimensional三维 surface表面 geometry几何
198
753847
3280
就像我说的,
环绕我的三维平面几何世界。
12:49
all around me.
199
757127
1417
12:50
CACA: Well, Daniel丹尼尔, you have doneDONE
a spectacular壮观 job工作
200
758544
2286
安德森:丹尼尔, 你的演讲很棒,
12:52
of helping帮助 us all see the world世界
in a different不同 way.
201
760830
2825
帮助我们用不同的方式看世界。
12:55
Thanks谢谢 so much for that, truly.
DKDK: Thank you.
202
763655
2170
真诚的谢谢你。
基什:谢谢。
12:57
(Applause掌声)
203
765825
4389
(掌声)
Translated by Min Wang
Reviewed by Xingyi Ouyang 歐陽杏儀

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Daniel Kish - Perceptual navigation specialist
Daniel Kish expands the perceptual toolbox of both blind and sighted humans by teaching echolocation -- the ability to observe our surroundings via sound.

Why you should listen

When he was 13 months old, Daniel Kish lost both eyes to retinal cancer. Driven by fearless curiosity, he taught himself to navigate by clicking his tongue and listening for echoes -- a method science calls echolocation, and that Kish calls FlashSonar.

In 2000, Kish founded World Access for the Blind as a platform to teach FlashSonar, along with other methods that the blind can use to “see” and that the sighted can use to expand their awareness. Kish and many researchers believe that echolocation produces images similar to sight, and allows the visually impaired to transcend the limited expectations of society. 

More profile about the speaker
Daniel Kish | Speaker | TED.com