ABOUT THE SPEAKER
Samantha Power - Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships.

Why you should listen

Samantha Power is head of Harvard's Carr Center for Human Rights Policy, where she studies US policy as it relates to human rights, genocide and war. She's the author of a famous memo (in policy circles) suggesting that US foreign policy is utterly broken -- that the United States must return to a human rights-centered foreign policy or risk its prestige and respect in the world community. Her latest book is about Sergio Vieira de Mello, a UN diplomat who worked with the world's worst dictators to help protect the human rights of their people.

Power is also a journalist of fearless reputation. She spent 1993 to '96 reporting in the former Yugoslavia, and now contributes reportage and commentary to the New Yorker and Time. Her other books include A Problem from Hell: America and the Age of Genocide.

More profile about the speaker
Samantha Power | Speaker | TED.com
TED2008

Samantha Power: A complicated hero in the war on dictatorship

Samantha Power 萨曼塔·鲍尔:讲述一个复杂的英雄

Filmed:
572,298 views

Samantha Power萨曼塔·鲍尔讲了一个复杂英雄,有关塞尔吉奥·维埃拉·德梅洛(Sergio Vieira de Mello)的故事。这个联合国外交官踩着道德的边界,为了帮助人们度过危机,与世界上最糟糕的独裁者谈判。这是一个激情四溢的,非常有说服力的故事。
- Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I spent花费 the better part部分 of a decade
0
0
3000
我花了许多年的时间
00:21
looking at American美国 responses回复 to mass atrocity暴行 and genocide种族灭绝.
1
3000
6000
考察美国人对大规模的暴行和种族灭绝的反应。
00:27
And I'd like to start开始 by sharing分享 with you one moment时刻
2
9000
6000
我想跟大家分享一个我经历的重要时刻开始我的演讲
00:33
that to me sums总和 up what there is to know
3
15000
3000
那个时刻唤起我关注
00:36
about American美国 and democratic民主的 responses回复 to mass atrocity暴行.
4
18000
3000
美国人和民主对大规模暴行的反应。
00:39
And that moment时刻 came来了 on April四月 21, 1994.
5
21000
6000
那是1994年4月21日。
00:45
So 14 years年份 ago, almost几乎, in the middle中间 of the Rwandan卢旺达 genocide种族灭绝,
6
27000
4000
将近14年前的今天,正在进行卢旺达种族灭绝,
00:49
in which哪一个 800,000 people would be systematically系统 exterminated灭绝
7
31000
5000
在那个事件中,有80万人遭到有组织地屠杀,
00:54
by the Rwandan卢旺达 government政府 and some extremist极端主义 militia民兵.
8
36000
5000
刽子手是卢旺达政府和其他的极端分子。
00:59
On April四月 21, in the New York纽约 Times,
9
41000
4000
在4月21号的纽约时报上,
01:03
the paper reported报道 that somewhere某处 between之间 200,000 and 300,000 people
10
45000
3000
报道有20万到30万人
01:06
had already已经 been killed杀害 in the genocide种族灭绝.
11
48000
3000
在种族灭绝运动中遭到屠杀。
01:09
It was in the paper -- not on the front面前 page.
12
51000
3000
这条消息是在报纸版面当中-而不是首页上。
01:12
It was a lot like the Holocaust大屠杀 coverage覆盖,
13
54000
2000
像大屠杀这样的报道很多,
01:14
it was buried隐藏 in the paper.
14
56000
2000
都夹杂在报纸上的其他信息中间。
01:16
Rwanda卢旺达 itself本身 was not seen看到 as newsworthy新闻价值,
15
58000
2000
卢旺达本身不怎么值得报道,
01:18
and amazingly令人惊讶, genocide种族灭绝 itself本身 was not seen看到 as newsworthy新闻价值.
16
60000
4000
让人诧异的是,种族灭绝本身也不值得报道。
01:22
But on April四月 21, a wonderfully奇妙 honest诚实 moment时刻 occurred发生.
17
64000
4000
但是在4月21号,出现了一个非常诚实的时刻。
01:26
And that was that an American美国 congresswoman众议员
18
68000
3000
那就是有个美国女议员
01:29
named命名 Patricia帕特里夏 Schroeder施罗德 from Colorado科罗拉多州
19
71000
2000
来自科罗拉多州的帕特里夏施罗德
01:31
met会见 with a group of journalists记者.
20
73000
2000
她接见了一批记者。
01:33
And one of the journalists记者 said to her, what's up?
21
75000
4000
其中一个记者问她,怎么回事?
01:37
What's going on in the U.S. government政府?
22
79000
2000
美国政府怎么了?
01:39
Two to 300,000 people have just been exterminated灭绝
23
81000
2000
有20万到30万人在卢旺达遭到屠杀
01:41
in the last couple一对 of weeks in Rwanda卢旺达.
24
83000
2000
就在最近几天。
01:43
It's two weeks into the genocide种族灭绝 at that time,
25
85000
2000
那个时候屠杀已经进行了两周,
01:45
but of course课程, at that time you don't know how long it's going to last.
26
87000
3000
当然,那时你不确定那个运动还要持续多久。
01:48
And the journalist记者 said, why is there so little response响应 out of Washington华盛顿?
27
90000
5000
那个记者说,为什么华盛顿没有任何反应?
01:53
Why no hearings听证会, no denunciations谴责,
28
95000
3000
为什么没有听证会,没有谴责,
01:56
no people getting得到 arrested被捕 in front面前 of the Rwandan卢旺达 embassy大使馆
29
98000
3000
没有人在卢旺达大使馆前闹事,遭到被捕
01:59
or in front面前 of the White白色 House? What's the deal合同?
30
101000
4000
或者是在白宫前面游行?到底怎么了?
02:03
And she said -- she was so honest诚实 -- she said, "It's a great question.
31
105000
5000
这个女议员说-她非常诚实-她说,“你问了个好问题。
02:08
All I can tell you is that in my congressional国会 office办公室 in Colorado科罗拉多州
32
110000
4000
我可以告诉你,在我科罗拉多的议会办公室
02:12
and my office办公室 in Washington华盛顿,
33
114000
2000
和我在华盛顿的办公室,
02:14
we're getting得到 hundreds数以百计 and hundreds数以百计 of calls电话
34
116000
3000
收到了成百上千的电话
02:17
about the endangered濒危 ape and gorilla大猩猩 population人口 in Rwanda卢旺达,
35
119000
5000
关于卢旺达即将灭绝的猿和大猩猩,
02:22
but nobody没有人 is calling调用 about the people.
36
124000
3000
但是没有接到谈论当地人的电话。
02:25
The phones手机 just aren't ringing铃声 about the people."
37
127000
3000
就是没有关于人的电话。”
02:28
And the reason原因 I give you this moment时刻 is there's a deep truth真相 in it.
38
130000
5000
我现在可以告诉你一个理由,有一个很深刻的道理。
02:33
And that truth真相 is, or was, in the 20th century世纪,
39
135000
4000
这个道理是20世纪,
02:37
that while we were beginning开始 to develop发展 endangered濒危 species种类 movements运动,
40
139000
5000
当我们开始开展拯救濒临物种的运动时,
02:42
we didn't have an endangered濒危 people's人们 movement运动.
41
144000
2000
我们并没有一个关于濒临灭绝人种的运动。
02:44
We had Holocaust大屠杀 education教育 in the schools学校.
42
146000
4000
在学校我们有关大屠杀内容的教育。
02:48
Most of us were groomed打扮 not only on images图片 of nuclear catastrophe灾难,
43
150000
4000
我们大多数人不仅见识了核灾难的照片,
02:52
but also on images图片 and knowledge知识 of the Holocaust大屠杀.
44
154000
4000
还学习了关于大屠杀的图片和知识。
02:57
There's a museum博物馆, of course课程, on the Mall购物中心 in Washington华盛顿,
45
159000
3000
当然,华盛顿广场有个博物馆,
03:00
right next下一个 to Lincoln林肯 and Jefferson杰斐逊.
46
162000
2000
就在林肯和杰斐逊雕塑旁边。
03:02
I mean, we have owned拥有的 Never Again culturally文化,
47
164000
4000
我的意思是,我们已经有了“再不让类似悲剧发生”的概念,
03:06
appropriately适当, interestingly有趣.
48
168000
4000
文化层面的,非常恰当且非常有趣的。
03:10
And yet然而 the politicization政治 of Never Again,
49
172000
4000
但是政治层面的“再不发生”,
03:14
the operationalization运作 of Never Again,
50
176000
2000
以及“再不发生”的实际操作,
03:16
had never occurred发生 in the 20th century世纪.
51
178000
3000
在20世纪从未实现。
03:19
And that's what that moment时刻 with Patricia帕特里夏 Schroeder施罗德 I think shows节目:
52
181000
3000
我想这就是帕特里夏施罗德当时想的:
03:22
that if we are to bring带来 about an end结束 to the world's世界 worst最差 atrocities暴行,
53
184000
7000
如果我们想阻止世界上最恐怖的暴行,
03:29
we have to make it such这样.
54
191000
2000
我们必须行动起来。
03:31
There has to be a role角色 --
55
193000
2000
必须有个人-
03:33
there has to be the creation创建 of political政治 noise噪声 and political政治 costs成本
56
195000
3000
必须发出政治声音,承担政治成本
03:36
in response响应 to massive大规模的 crimes犯罪 against反对 humanity人性, and so forth向前.
57
198000
3000
作为对反人性的大规模犯罪的反应等等。
03:39
So that was the 20th century世纪.
58
201000
2000
那是20世纪的情况。
03:41
Now here -- and this will be a relief浮雕 to you at this point in the afternoon下午 --
59
203000
4000
现在-对今天下午在座的你们来说,有一种解脱-
03:45
there is good news新闻, amazing惊人 news新闻, in the 21stST century世纪,
60
207000
4000
有一个好消息,非常让人惊奇的消息,在21世纪,
03:49
and that is that, almost几乎 out of nowhere无处, there has come into being存在
61
211000
7000
这就是,不知从哪里开始的,
03:56
an anti-genocide反种族灭绝 movement运动, an anti-genocide反种族灭绝 constituency选民,
62
218000
3000
开展了反种族屠杀的运动,有了反种族屠杀的支持者,
03:59
and one that looks容貌 destined注定, in fact事实, to be permanent常驻.
63
221000
4000
这看起来是注定要产生的,事实上,也会永久存在下去。
04:03
It grew成长 up in response响应 to the atrocities暴行 in Darfur达尔富尔.
64
225000
3000
它是在反抗达尔富尔暴行的过程中产生的。
04:06
It is comprised of students学生们. There are something like 300 anti-genocide反种族灭绝 chapters
65
228000
6000
它主要由学生组成。大概有300个左右的反种族灭绝分会,
04:12
on college学院 campuses校园 around the country国家.
66
234000
3000
在全国各地的大学校园里。
04:15
It's bigger than the anti-apartheid反种族隔离 movement运动.
67
237000
2000
它比反种族隔离运动规模要大。
04:17
There are something like 500 high school学校 chapters
68
239000
4000
有大约500个高中分会
04:21
devoted忠诚 to stopping停止 the genocide种族灭绝 in Darfur达尔富尔.
69
243000
3000
致力于阻止达尔富尔的种族灭绝。
04:24
Evangelicals福音派 have joined加盟 it. Jewish犹太 groups have joined加盟 it.
70
246000
4000
新教徒加入了进来,犹太教徒也加入了。
04:28
"Hotel旅馆 Rwanda卢旺达" watchers观察家 have joined加盟 it. It is a cacophonous刺耳的 movement运动.
71
250000
4000
卢旺达酒店观察家也加入了进来。这是一个声势浩大的运动。
04:32
To call it a movement运动, as with all movements运动, perhaps也许, is a little misleading误导.
72
254000
3000
把这称作“运动”,和其他若干次运动一起,或许有些误导。
04:35
It's diverse多种. It's got a lot of different不同 approaches方法.
73
257000
3000
这次运动非常多样化,有很多不同的方法。
04:38
It's got all the upsUPS and the downs起伏 of movements运动.
74
260000
2000
经历了所有运动都有的高潮和低谷。
04:40
But it has been amazingly令人惊讶 successful成功 in one regard看待,
75
262000
4000
但是在一个方面,这次运动非常成功,
04:44
in that it has become成为,
76
266000
2000
它变成了一个
04:46
it has congealed into this endangered濒危 people's人们 movement运动
77
268000
3000
针对所有面临种族灭绝危险的人群的运动
04:49
that was missing失踪 in the 20th century世纪.
78
271000
2000
这种人群运动是20世纪没有的。
04:51
It sees看到 itself本身, such这样 as it is, the it,
79
273000
3000
这次运动就是这样,不同,
04:54
as something that will create创建 the impression印象 that there will be political政治 cost成本,
80
276000
5000
它制造出这样一种印象,就是需要政治成本,或者说,
04:59
there will be a political政治 price价钱 to be paid支付,
81
281000
3000
必须付出政治代价,
05:02
for allowing允许 genocide种族灭绝, for not having an heroic英勇 imagination想像力,
82
284000
4000
允许种族屠杀,不让人们有做英雄的幻想,
05:06
for not being存在 an upstander行事正派 but for being存在, in fact事实, a bystander旁观者.
83
288000
4000
不做一个支持者,而是,事实上,一个旁观者。
05:10
Now because it's student-driven学生驱动,
84
292000
4000
现在因为是学生驱动的,
05:14
there's some amazing惊人 things that the movement运动 has doneDONE.
85
296000
2000
这个运动已经做了一些成绩。
05:16
They have launched推出 a divestment撤资 campaign运动
86
298000
2000
他们已经发动了撤资运动
05:18
that has now convinced相信, I think, 55 universities高校 in 22 states状态
87
300000
4000
在22个州的55所学校里面已经得到证实了
05:22
to divest剥离 their holdings增持 of stocks个股
88
304000
2000
让那些有股票的人赎回自己的股票
05:24
with regard看待 to companies公司 doing business商业 in Sudan苏丹.
89
306000
4000
如果出售股票的公司在苏丹做生意的话。
05:28
They have a 1-800-GENOCIDE-GENOCIDE number --
90
310000
2000
他们有一个1-8--GENOCIDE(种族灭绝)热线-
05:30
this is going to sound声音 very kitsch媚俗,
91
312000
2000
这听起来有些愚蠢,
05:32
but for those of you who may可能 not be, I mean, may可能 be apolitical非政治,
92
314000
4000
但是对那些不,我的意思是,不怎么关心政治,
05:36
but interested有兴趣 in doing something about genocide种族灭绝,
93
318000
2000
但是对种族灭绝感兴趣的人,
05:38
you dial拨号 1-800-GENOCIDE-GENOCIDE and you type类型 in your zip压缩 code,
94
320000
3000
你可以拨打1-800-GENOCIDE,输入你的邮编,
05:41
and you don't even have to know who your congresspersoncongressperson is.
95
323000
2000
你甚至不需要知道你们州的国会议员是谁。
05:43
It will refer参考 you directly to your congresspersoncongressperson, to your U.S. senator参议员,
96
325000
4000
它也会直接接通到你的国会议员,或者是美国参议员,
05:47
to your governor州长 where divestment撤资 legislation立法 is pending有待.
97
329000
3000
或者接到州长那里,撤资立法虽然还未签订。
05:50
They've他们已经 lowered降低 the transaction交易 costs成本 of stopping停止 genocide种族灭绝.
98
332000
4000
他们这样做降低了组织种族灭绝的交易成本。
05:54
I think the most innovative创新 thing they've他们已经 introduced介绍 recently最近
99
336000
3000
我认为他们最近做的最有新意的事情
05:57
are genocide种族灭绝 grades等级.
100
339000
3000
是种族灭绝评分。
06:00
And it takes students学生们 to introduce介绍 genocide种族灭绝 grades等级.
101
342000
3000
需要学生来介绍这种种族灭绝评分。
06:03
So what you now have when a Congress国会 is in session会议
102
345000
3000
所以你现在会看到,当国会开会时,
06:06
is members会员 of Congress国会 calling调用 up these 19-year-olds- 年的孩子 or 24-year-olds- 年的孩子
103
348000
5000
有国会议员会打给19岁或者24岁的学生,然后说,
06:11
and saying, I'm just told I have a D minus减去 on genocide种族灭绝;
104
353000
3000
我刚得知我的种族灭绝评分是D-;
06:14
what do I do to get a C? I just want to get a C. Help me.
105
356000
4000
我如何做才能得到C,我想得到C,请帮帮我。
06:18
And the students学生们 and the others其他
106
360000
2000
这时,该学生和其他人
06:20
who are part部分 of this incredibly令人难以置信 energized通电 base基础
107
362000
2000
那些同样是这个非常有活力的集体的一分子
06:22
are there to answer回答 that, and there's always something to do.
108
364000
4000
会在那里,回答说,总有些办法的。
06:26
Now, what this movement运动 has doneDONE is it has extracted提取 from the Bush衬套 administration行政
109
368000
5000
现在这个运动已经完成的不同于布什政府
06:31
from the United联合的 States状态,
110
373000
2000
从美国,
06:33
at a time of massive大规模的 over-stretch过度牵拉 -- military军事, financial金融, diplomatic外交 --
111
375000
5000
从军事、财政、外交都高度控制
06:38
a whole整个 series系列 of commitments承诺 to Darfur达尔富尔
112
380000
2000
对达尔富尔有着一系列的承诺,
06:40
that no other country国家 in the world世界 is making制造.
113
382000
3000
世界上其他国家尚未做到的承诺。
06:43
For instance, the referral转诊 of the crimes犯罪 in Darfur达尔富尔
114
385000
2000
例如,把达尔富尔的罪犯转给
06:45
to the International国际 Criminal刑事 Court法庭,
115
387000
2000
国际法庭,
06:47
which哪一个 the Bush衬套 administration行政 doesn't like.
116
389000
2000
这是美国政府不喜欢的方式。
06:49
The expenditure支出 of 3 billion十亿 dollars美元 in refugee难民 camps营地 to try to keep,
117
391000
4000
花30亿美元在那些难民营上,
06:53
basically基本上, the people who've谁一直 been displaced流离失所 from their homes家园
118
395000
2000
基本养活了那些被
06:55
by the Sudanese苏丹人 government政府, by the so-called所谓 Janjaweed金戈威德, the militia民兵,
119
397000
3000
苏丹政府,被那些所谓的Janjaweed,被那些民兵驱逐出家园的人,
06:58
to keep those people alive
120
400000
2000
维持那些难民的生命
07:00
until直到 something more durable耐用 can be achieved实现.
121
402000
4000
直到更加可持续的方案达成。
07:04
And recently最近, or now not that recently最近,
122
406000
2000
最近,或者不是最新的消息,
07:06
about six months个月 ago, the authorization授权 of a peacekeeping force
123
408000
3000
大概六个月前,维和部队得到授权,
07:09
of 26,000 that will go.
124
411000
2000
两万六千士兵将被派驻那里。
07:11
And that's all the Bush衬套 administration's政府的 leadership领导,
125
413000
2000
这都是在布什政府的领导下,
07:13
and it's all because of this bottom-up自下而上 pressure压力
126
415000
2000
都是因为有自下而上的压力
07:15
and the fact事实 that the phones手机 haven't没有 stopped停止 ringing铃声
127
417000
3000
热线电话一直未断
07:18
from the beginning开始 of this crisis危机.
128
420000
2000
从危机刚开始出现就这样。
07:20
The bad news新闻, however然而, to this question of will evil邪恶 prevail战胜,
129
422000
3000
坏消息是,
07:23
is that evil邪恶 lives生活 on.
130
425000
2000
邪恶还存在。
07:25
The people in those camps营地 are surrounded包围 on all sides双方
131
427000
4000
难民营中的人被
07:29
by so-called所谓 Janjaweed金戈威德, these men男人 on horseback马背
132
431000
2000
所谓的Janjaweed军团围着,这些军人骑着马
07:31
with spears布兰妮 and Kalashnikovs卡拉什尼科夫冲锋枪.
133
433000
2000
带着矛还有卡拉什尼科夫冲锋枪。
07:33
Women妇女 who go to get firewood in order订购 to heat the humanitarian人道主义 aid援助
134
435000
4000
女人们去拾柴来加热人道主义援助食品
07:37
in order订购 to feed饲料 their families家庭 -- humanitarian人道主义 aid援助,
135
439000
3000
来养活她们的家人-人道主义援助食品-
07:40
the dirty secret秘密 of it is it has to be heated加热, really, to be edible食用 --
136
442000
3000
卑鄙的地方就在于需要加热才能吃,真的是这样-
07:43
are themselves他们自己 subjected to rape强奸,
137
445000
2000
她们也遭到强奸,
07:45
which哪一个 is a tool工具 of the genocide种族灭绝 that is being存在 used.
138
447000
2000
这是种族屠杀的工具之一。
07:47
And the peacekeepers维和部队 I've mentioned提到, the force has been authorized合法,
139
449000
3000
我刚提到的维和部队,这些军队已经得到了联合国的授权,
07:50
but almost几乎 no country国家 on Earth地球 has stepped加强 forward前锋 since以来 the authorization授权
140
452000
5000
但是从得到授权来,几乎没有国家迈出这一步,
07:55
to actually其实 put its troops军队 or its police警察 in harm's伤害的 way.
141
457000
3000
把他们的部队实际派过去,或者是警察。
07:58
So we have achieved实现 an awful可怕 lot relative相对的 to the 20th century世纪,
142
460000
5000
所以我们实际做到的相比20世纪还是很多,
08:03
and yet然而 far too little relative相对的 to the gravity重力 of the crime犯罪 that is unfolding展开
143
465000
4000
但是打击这些已经出现的严重犯罪的力度很小,
08:07
as we sit here, as we speak说话.
144
469000
2000
我们坐在这里,讨论这些。
08:09
Why the limits范围 to the movement运动?
145
471000
3000
这种运动的局限性是什么?
08:12
Why is what has been achieved实现, or what the movement运动 has doneDONE,
146
474000
4000
为什么我们当前取得的,或者说运动带来的成效,
08:16
been necessary必要 but not sufficient足够 to the crime犯罪?
147
478000
2000
虽然很有必要,但是对制止犯罪却远远不够呢?
08:18
I think there are a couple一对 -- there are many许多 reasons原因 --
148
480000
2000
我认为有一些-应该说有很多原因-
08:20
but a couple一对 just to focus焦点 on briefly简要地.
149
482000
2000
但是我们今天只简要地集中讨论其中的一些。
08:22
The first is that the movement运动, such这样 as it is,
150
484000
4000
第一个是这些运动,
08:26
stops停止 at America's美国 borders国界.
It is not a global全球 movement运动.
151
488000
4000
比如发生在美国边境内的运动。它并不是全球性的运动。
08:30
It does not have too many许多 compatriots同胞 abroad国外 who themselves他们自己
152
492000
4000
这些运动并没有得到很多国外同胞
08:34
are asking their governments政府 to do more to stop genocide种族灭绝.
153
496000
4000
那些认为他们的政府也该为阻止种族屠杀采取更多的措施。
08:38
And the Holocaust大屠杀 culture文化 that we have in this country国家
154
500000
2000
我认为美国大屠杀的文化
08:40
makes品牌 Americans美国人, sort分类 of, more prone易于 to, I think,
155
502000
3000
使得美国人,部分使得我们更加
08:43
want to bring带来 Never Again to life.
156
505000
3000
倾向于支持让这种事情“再不发生”。
08:46
The guilt有罪 that the Clinton克林顿 administration行政 expressed表达,
157
508000
4000
克林顿政府表达出来的愧疚,
08:50
that Bill法案 Clinton克林顿 expressed表达 over Rwanda卢旺达,
158
512000
2000
比尔·克林顿本人对卢旺达屠杀表示出来的愧疚
08:52
created创建 a space空间 in our society社会 for a consensus共识
159
514000
2000
使得我们整个社会达成了这样一个共识,
08:54
that Rwanda卢旺达 was bad and wrong错误
160
516000
2000
那就是卢旺达政府很坏并且做了错事,
08:56
and we wish希望 we had doneDONE more, and that is something
161
518000
2000
我们希望能够做的更多,这种感情使得
08:58
that the movement运动 has taken采取 advantage优点 of.
162
520000
2000
运动更容易展开。
09:00
European欧洲的 governments政府, for the most part部分,
163
522000
1000
而欧洲政府,很大程度上,
09:01
haven't没有 acknowledged承认 responsibility责任, and there's nothing to kind of
164
523000
3000
从未承认过他们的责任,没有什么
09:04
to push back and up against反对.
165
526000
4000
要承担或推卸的责任。
09:08
So this movement运动, if it's to be durable耐用 and global全球,
166
530000
4000
所以要想使得这项运动持续下去,推广到全球,
09:12
will have to cross交叉 borders国界, and you will have to see
167
534000
3000
越过国界,我们就必须
09:15
other citizens公民 in democracies民主, not simply只是 resting休息 on the assumption假设
168
537000
4000
去观察其他民主政体下的人民,而不仅仅是
09:19
that their government政府 would do something in the face面对 of genocide种族灭绝,
169
541000
3000
设想他们的政府在种族屠杀面前会做出点什么,
09:22
but actually其实 making制造 it such这样.
170
544000
2000
我们要实际去推动这项运动。
09:24
Governments政府 will never gravitate受引力作用 towards crimes犯罪 of this magnitude大小
171
546000
3000
政府从不会自动关注这样大规模的犯罪
09:27
naturally自然 or eagerly眼巴巴.
172
549000
2000
既不会自然地关注,也没有太多热情。
09:29
As we saw, they haven't没有 even gravitated被吸引 towards protecting保护 our ports港口
173
551000
2000
正如我们知道的,他们也不会自动去保护我们的港口
09:31
or reigning在位的 in loose疏松 nukes核武器.
174
553000
2000
或者施加核制裁。
09:33
Why would we expect期望 in a bureaucracy官僚 that it would orient东方 itself本身
175
555000
4000
为什么我们会期待官僚机构能够调整方向,
09:37
towards distant遥远 suffering痛苦?
176
559000
2000
关注遥远的人民所受的痛苦?
09:39
So one reason原因 is it hasn't有没有 gone走了 global全球.
177
561000
2000
这是这项运动没有走向全球的一个原因。
09:41
The second第二 is, of course课程, that at this time in particular特定 in America's美国 history历史,
178
563000
4000
第二个原因,当前,在这个美国历史上特殊的时刻
09:45
we have a credibility可信性 problem问题,
179
567000
2000
我们出现了信誉危机,
09:47
a legitimacy合法 problem问题 in international国际 institutions机构.
180
569000
2000
在国际机构中的合法性的问题。
09:49
It is structurally结构 really, really hard to do,
181
571000
3000
这在结构上很难,真的很难解决,
09:52
as the Bush衬套 administration行政 rightly正当地 does,
182
574000
2000
正如布什政府正在做的,
09:54
which哪一个 is to denounce声讨 genocide种族灭绝 on a Monday星期一
183
576000
4000
周一谴责种族屠杀,
09:58
and then describe描述 water boarding登机 on a Tuesday星期二 as a no-brainer没脑子
184
580000
3000
周二讨论水上登陆问题,就像一个没有脑子的人,
10:01
and then turn up on Wednesday星期三 and look for troop部队 commitments承诺.
185
583000
4000
然后,周三又出面给部队各种承诺。
10:05
Now, other countries国家 have their own拥有 reasons原因 for not wanting希望 to get involved参与.
186
587000
3000
现在,其他国家有他们不参与此事的理由了。
10:08
Let me be clear明确.
187
590000
2000
让我说清楚一些。
10:10
They're in some ways方法 using运用 the Bush衬套 administration行政 as an alibi托辞.
188
592000
3000
他们在某种程度上把美国政府当做一个借口。
10:13
But it is essential必要 for us to be a leader领导 in this sphere领域,
189
595000
4000
当然,在这件事情上,我们必须成为一个领导者,这非常重要,
10:17
of course课程 to restore恢复 our standing常设 and our leadership领导 in the world世界.
190
599000
4000
对于坚持我们的立场,以及我们对世界的领导权非常重要。
10:21
The recovery's恢复的 going to take some time.
191
603000
2000
复原需要时间。
10:23
We have to ask ourselves我们自己, what now? What do we do going forward前锋
192
605000
3000
我们必须反问自己,现在该怎么办?我们如何作为一个国家、
10:26
as a country国家 and as citizens公民 in relationship关系 to the world's世界 worst最差 places地方,
193
608000
4000
一个公民维持与世界上最糟糕的地方的关系,
10:30
the world's世界 worst最差 suffering痛苦, killers杀手, and the kinds of killers杀手
194
612000
5000
这个地方是世界上受苦最多的地方,杀手和准杀手们
10:35
that could come home to roost sometime某时 in the future未来?
195
617000
5000
在未来可能会自食恶果。
10:40
The place地点 that I turned转身 to answer回答 that question was to a man
196
622000
6000
我要回答的问题来自一个男士
10:46
that many许多 of you may可能 not have ever heard听说 of,
197
628000
3000
这个人你们或许从未听说过,
10:49
and that is a Brazilian巴西人 named命名 Sergio塞尔吉奥 Vieira维埃拉 de Mello梅洛 who,
198
631000
5000
这个人是巴西人,叫塞尔吉奥·维埃拉·德梅洛,
10:54
as Chris克里斯 said, was blown up in Iraq伊拉克 in 2003.
199
636000
6000
他就像克里斯说的,在2003年伊拉克战争中被炸死。
11:00
He was the victim受害者 of the first-ever史无前例的 suicide自杀 bomb炸弹 in Iraq伊拉克.
200
642000
3000
他是最早的伊拉克自杀性爆炸袭击中的受害者。
11:03
It's hard to remember记得, but there was actually其实 a time in the summer夏季 of 2003,
201
645000
3000
这很难记起,是2003年夏天中的某个时间,
11:06
even after the U.S. invasion侵入, where,
202
648000
3000
尽管在美国介入后,
11:09
apart距离 from looting抢劫, civilians老百姓 were relatively相对 safe安全 in Iraq伊拉克.
203
651000
4000
伊拉克除了抢劫外,民众相对安全了许多。
11:13
Now, who was Sergio塞尔吉奥? Sergio塞尔吉奥 Vieira维埃拉 de Mello梅洛 was his name名称.
204
655000
3000
那谁是塞尔吉奥呢?他的全名是塞尔吉奥·维埃拉·德梅洛。
11:16
In addition加成 to being存在 Brazilian巴西人, he was described描述 to me
205
658000
3000
除了是个巴西人外,在1994年我们见面之前,
11:19
before I met会见 him in 1994 as someone有人 who was a cross交叉 between之间
206
661000
3000
他被描述为介于詹姆斯邦德
11:22
James詹姆士 Bond on the one hand and Bobby鲍比 Kennedy肯尼迪 on the other.
207
664000
4000
和博比肯尼迪之间的一个人。
11:26
And in the U.N., you don't get that many许多 people
208
668000
3000
在联合国,我们认为并没有很多人
11:29
who actually其实 manage管理 to merge合并 those qualities气质.
209
671000
3000
能够将这两人的品质同时具备。
11:32
He was James詹姆士 Bond-like债券类 in that he was ingenious巧妙.
210
674000
4000
他像詹姆斯邦德是说他的机警灵活。
11:36
He was drawn to the flames火焰, he chased the flames火焰,
211
678000
3000
他被吸引到危险的事业中,他追逐这样的事业,
11:39
he was like a moth to the flames火焰. Something of an adrenalin肾上腺素 junkie.
212
681000
3000
就像飞蛾扑火;就像上瘾后被激发的肾上腺素。
11:42
He was successful成功 with women妇女.
213
684000
4000
他对付女人也很有一套。
11:47
He was Bobby鲍比 Kennedy-like肯尼迪样 because in some ways方法 one could never tell
214
689000
4000
他像博比肯尼迪是说没有任何人能够说出
11:51
if he was a realist现实主义者 masquerading伪装 as an idealist理想主义者
215
693000
2000
他是伪装成现实主义者的理想主义者
11:53
or an idealist理想主义者 masquerading伪装 as a realist现实主义者, as people always wondered想知道
216
695000
4000
或者是伪装成理想主义者的现实主义者,正如人们经常
11:57
about Bobby鲍比 Kennedy肯尼迪 and John约翰 Kennedy肯尼迪 in that way.
217
699000
3000
描述博比肯尼迪和约翰肯尼迪那样。
12:00
What he was was a decathlete十项全能 of nation-building国家建筑, of problem-solving解决问题,
218
702000
4000
他像全能运动员一样,处理国家建设,解决问题,
12:04
of troubleshooting故障排除 in the world's世界 worst最差 places地方
219
706000
3000
解决世界上最难的问题,
12:07
and in the world's世界 most broken破碎 places地方.
220
709000
3000
以及走访世界上最动乱的地方。
12:10
In failing失败 states状态, genocidal种族灭绝 states状态, under-governed下支配 states状态,
221
712000
4000
在破碎的政权、种族灭绝的国家、无政府国家中,
12:14
precisely恰恰 the kinds of places地方 that threats威胁 to this country国家 exist存在
222
716000
5000
正是这些对这个国家一直构成威胁,
12:19
on the horizon地平线, and precisely恰恰 the kinds of places地方
223
721000
3000
也正是在这些地方
12:22
where most of the world's世界 suffering痛苦 tends趋向 to get concentrated集中.
224
724000
4000
集中了世界上最悲惨的遭遇。
12:26
These are the places地方 he was drawn to.
225
728000
2000
他正是被吸引到了这些地方。
12:28
He moved移动 with the headlines新闻头条.
226
730000
2000
他大张旗鼓地去了那里。
12:30
He was in the U.N. for 34 years年份. He joined加盟 at the age年龄 of 21.
227
732000
5000
他加入联合国34年,从21岁开始加入。
12:35
Started入门 off when the causes原因 in the wars战争 du jour怨妇 in the '70s
228
737000
3000
从70年代的战争时期加入
12:38
were wars战争 of independence独立 and decolonization非殖民化.
229
740000
2000
是独立和反对殖民主义的战争。
12:40
He was there in Bangladesh孟加拉国
230
742000
2000
那时他在孟加拉国
12:42
dealing交易 with the outflow外流 of millions百万 of refugees难民 --
231
744000
2000
处理成百万的难民外流-
12:44
the largest最大 refugee难民 flow in history历史 up to that point.
232
746000
3000
那是当时历史上最大的难民潮。
12:47
He was in Sudan苏丹 when the civil国内 war战争 broke打破 out there.
233
749000
3000
当苏丹内战爆发时他正在那里。
12:50
He was in Cyprus塞浦路斯 right after the Turkish土耳其 invasion侵入.
234
752000
3000
在土耳其入侵时,他正在塞浦路斯。
12:53
He was in Mozambique莫桑比克 for the War战争 of Independence独立.
235
755000
2000
他在莫桑比克参与了独立运动。
12:55
He was in Lebanon黎巴嫩. Amazingly令人惊讶的是, he was in Lebanon黎巴嫩 -- the U.N. base基础 was used --
236
757000
3000
他在黎巴嫩。很神奇的是,他在黎巴嫩-联合国基地被用来-
12:58
Palestinians巴勒斯坦人 staged上演 attacks攻击 out from behind背后 the U.N. base基础.
237
760000
4000
正是在联合国基地后部不远处巴勒斯坦人发动了攻击。
13:02
Israel以色列 then invaded入侵 and overran侵占 the U.N. base基础.
238
764000
3000
以色列人入侵,占据了当时的联合国基地。
13:05
Sergio塞尔吉奥 was in Beirut贝鲁特 when the U.S. Embassy大使馆 was hit击中
239
767000
2000
当美国大使馆被袭时,塞尔吉奥在贝鲁特
13:07
by the first-ever史无前例的 suicide自杀 attack攻击 against反对 the United联合的 States状态.
240
769000
3000
受到针对美国政府的第一个自杀性人体炸弹的袭击。
13:10
People date日期 the beginning开始 of this new era时代 to 9/11, but surely一定 1983,
241
772000
5000
人们认为自杀炸弹事件最早是9/11,但是事实上应该是在1983年,
13:15
with the attack攻击 on the US Embassy大使馆 and the Marine海洋 barracks军营 --
242
777000
2000
对美国大使馆和海军基地的袭击-
13:17
which哪一个 Sergio塞尔吉奥 witnessed目击 -- those are, in fact事实, in some ways方法,
243
779000
3000
这些塞尔吉奥都目睹了-事实上,在某种程度上,
13:20
the dawning拂晓 of the era时代 that we find ourselves我们自己 in today今天.
244
782000
4000
这些是我们今天这些运动的起点。
13:24
From Lebanon黎巴嫩 he went to Bosnia波斯尼亚 in the '90s.
245
786000
3000
90年代,从黎巴嫩回来之后,他去了波西尼亚。
13:27
The issues问题 were, of course课程, ethnic民族 sectarian宗派 violence暴力.
246
789000
4000
那些事件是种族宗教暴力。
13:31
He was the first person to negotiate谈判 with the Khmer高棉 Rouge胭脂.
247
793000
3000
他是第一个与红色高棉人进行谈判的。
13:34
Talk about evil邪恶 prevailing优势. I mean, here he was in the room房间
248
796000
3000
谈论邪恶的盛行。我的意思是,当前他与
13:37
with the embodiment实施例 of evil邪恶 in Cambodia柬埔寨.
249
799000
2000
柬埔寨邪恶的代表在同一个房间。
13:39
He negotiates谈判中 with the Serbs塞尔维亚人.
250
801000
2000
他与塞尔维亚人谈判。
13:41
He actually其实 crosses十字架 so far into this realm领域 of talking to evil邪恶
251
803000
4000
他甚至谈论到了善恶
13:45
and trying to convince说服 evil邪恶 that it doesn't need to prevail战胜
252
807000
3000
并且试图说服恶的一方不要那么猖獗,
13:48
that he earns收入 the nickname昵称 -- not Sergio塞尔吉奥 but SerbioSerbio
253
810000
3000
为此,他得到了一个昵称-不是塞尔吉奥而是赛尔比奥
13:51
while he's living活的 in the Balkans巴尔干 and conducting开展 these kinds of negotiations谈判.
254
813000
5000
当时他就住在巴尔干,进行这些谈判。
13:56
He then goes to Rwanda卢旺达 and to Congo刚果 in the aftermath后果 of the genocide种族灭绝,
255
818000
3000
他之后去到卢旺达和刚果,就在种族屠杀之后,
13:59
and he's the guy who has to decide决定 -- huh, OK, the genocide种族灭绝 is over;
256
821000
3000
他是那种有决心的人-嗯,好啦,种族屠杀到此为止吧,
14:02
800,000 people have been killed杀害; the people responsible主管 are fleeing逃离
257
824000
4000
80万人已经被杀死了;对此负责的人已经转移
14:06
into neighboring邻接 countries国家 -- into Congo刚果, into Tanzania坦桑尼亚.
258
828000
3000
到邻近的国家-到刚果,到坦桑比亚。
14:09
I'm Sergio塞尔吉奥, I'm a humanitarian人道主义, and I want to feed饲料 those --
259
831000
3000
我是塞尔吉奥,我是人道主义者,我会援助那些-
14:12
well, I don't want to feed饲料 the killers杀手
260
834000
2000
当然,我不想援助杀手,
14:14
but I want to feed饲料 the two million百万 people who are with them, so we're going to go,
261
836000
3000
但我想救助与杀手混在一起的两百万人口,所以我们出发吧,
14:17
we're going to set up camps营地,
262
839000
2000
我们到那里建难民营,
14:19
and we're going to supply供应 humanitarian人道主义 aid援助.
263
841000
2000
我们要提供人道主义援助。
14:21
But, uh-oh嗯,哦, the killers杀手 are within the camps营地.
264
843000
3000
但是,哦,杀手也在那些难民营里。
14:24
Well, I'd like to separate分离 the sheep from the wolves.
265
846000
2000
我要把羊和狼分开。
14:26
Let me go door-to-door门对门 to the international国际 community社区
266
848000
2000
让我们到国际社区挨个去找国家,
14:28
and see if anybody任何人 will give me police警察 or troops军队 to do the separation分割.
267
850000
3000
看看是否有哪个国家愿意派出军队或者警察来把杀手和难民分开。
14:31
And their response响应, of course课程, was no more than we wanted
268
853000
3000
当然,他们的反应不仅仅想阻止
14:34
to stop the genocide种族灭绝 and put our troops军队 in harm's伤害的 way to do that,
269
856000
3000
种族屠杀,并用军队以一种伤害的方式来区分杀手和难民,
14:37
nor也不 do we now want to get in the way and pluck采摘 genocidaires灭绝种族 from camps营地.
270
859000
5000
我们当时也不想以这种武力方式把种族屠杀分子从难民营里驱逐出去。
14:42
So then you have to make the decision决定.
271
864000
2000
随后你必须做这个决定。
14:44
Do you turn off the international国际 spigot塞子 of life support支持
272
866000
2000
你要么断绝挽救生命的国际援助,
14:46
and risk风险 two million百万 civilian平民 lives生活?
273
868000
4000
拿两百万人的生命冒险?
14:50
Or do you continue继续 feeding馈送 the civilians老百姓, knowing会心 that the genocidaires灭绝种族
274
872000
3000
或者你继续救助这些难民,即使知道种族屠杀分子就在
14:53
are in the camps营地, literally按照字面 sharpening锐化 their knives for future未来 battle战斗?
275
875000
4000
人群中间,并且为继续屠杀暗暗做着准备?
14:57
What do you do?
276
879000
1000
你会怎么选择?
14:58
It's all lesser-evil较小的恶 terrain地形 in these broken破碎 places地方.
277
880000
3000
在这些破碎的地方,都会面临较小恶行这样的选择。
15:01
Late晚了 '90s: nation-building国家建筑 is the cause原因 du jour怨妇.
278
883000
3000
90年代后期:建设国家是根本之道。
15:04
He's the guy put in charge收费. He's the Paul保罗 Bremer布雷默 or the Jerry杰瑞 Bremer布雷默
279
886000
4000
塞尔吉奥是那个负责的家伙。他是什么保罗·布雷默或者杰瑞·布雷默,
15:08
of first Kosovo科索沃 and then East Timor. He governs共治 the places地方.
280
890000
3000
他首先走访科索沃,之后是东帝汶。他管理那些地方。
15:11
He's the viceroy督抚. He has to decide决定 on tax policy政策, on currency货币,
281
893000
4000
他是主管,他必须决定税收政策和货币,
15:15
on border边境 patrol巡逻, on policing治安. He has to make all these judgments判断.
282
897000
4000
安排边境巡逻和部署警力。他必须做这些判断。
15:19
He's a Brazilian巴西人 in these places地方. He speaks说话 seven languages语言.
283
901000
3000
在这些地方,他是一个巴西人,会七种语言。
15:22
He's been up to that point in 14 war战争 zones
284
904000
2000
到那时,他已经去过14个战争地区
15:24
so he's positioned定位的 to make better judgments判断, perhaps也许,
285
906000
3000
或许,他能够做出更好的判断,
15:27
than people who have never doneDONE that kind of work.
286
909000
2000
比那些从未做过类似工作的人。
15:29
But nonetheless尽管如此,, he is the cutting切割 edge边缘 of our experimentation实验
287
911000
4000
但是无论如何,他刚好是我们实验的典范
15:33
with doing good with very few少数 resources资源 being存在 brought to bear in,
288
915000
3000
用很少的资源做了善事,
15:36
again, the world's世界 worst最差 places地方.
289
918000
2000
并且,是在世界上最糟糕的地方。
15:38
And then after Timor, 9/11 has happened发生,
290
920000
3000
在帝汶岛(马来群岛中一岛)之后,发生了9/11事件,
15:41
he's named命名 U.N. Human人的 Rights Commissioner专员,
291
923000
2000
他作为联合国的人权事务高级专员,
15:43
and he has to balance平衡 liberty自由 and security安全 and figure数字 out,
292
925000
3000
必须在自由和安全之间实现平衡,并指出,
15:46
what do you do when the most powerful强大 country国家 in the United联合的 Nations国家
293
928000
3000
在联合国最有实力的国家
15:49
is bowing鞠躬 out of the Geneva日内瓦 Conventions约定,
294
931000
3000
违反了日内瓦国际公约,
15:52
bowing鞠躬 out of international国际 law? Do you denounce声讨?
295
934000
2000
违反了国际法之后你该怎么办?你会站出来谴责吗?
15:54
Well, if you denounce声讨,
296
936000
1000
如果你谴责的话,
15:55
you're probably大概 never going to get back in the room房间.
297
937000
2000
你或许再也无法回到那个团体中。
15:57
Maybe you stay reticent沉默的. Maybe you try to charm魅力 President主席 Bush衬套 --
298
939000
5000
或许你保持沉默。也或许你试图说服布什政府-
16:02
and that's what he did. And in so doing he earned himself他自己,
299
944000
3000
他正是这么做的。正是因为这样,他为自己赢得了,
16:05
unfortunately不幸, his final最后 and tragic悲惨 appointment约定 to Iraq伊拉克 --
300
947000
3000
不幸的是,他最后一任也是最悲惨的一任职务,去伊拉克-
16:08
the one that resulted导致 in his death死亡.
301
950000
2000
正是这导致了他的死亡。
16:10
One note注意 on his death死亡, which哪一个 is so devastating破坏性的,
302
952000
3000
关于他去世还有一个需要注意的,也是令人绝望的,
16:13
is that despite尽管 predicating断言 the war战争 on Iraq伊拉克
303
955000
2000
那就是,尽管发动了伊拉克战争,
16:15
on a link链接 between之间 Saddam萨达姆 Hussein侯赛因 and terrorism恐怖主义 in 9/11,
304
957000
5000
借着萨达姆侯赛因和911恐怖袭击的机会,
16:20
believe it or not, the Bush衬套 administration行政 or the invaders入侵者
305
962000
3000
信不信有你,布什政府或者说入侵者
16:23
did no planning规划, no pre-war战前 planning规划, to respond响应 to terrorism恐怖主义.
306
965000
4000
并没有计划,没有在战前计划对恐怖主义做出反应。
16:27
So Sergio塞尔吉奥 -- this receptacle容器 of all of this learning学习 on how to deal合同 with evil邪恶
307
969000
4000
因此,塞尔吉奥-他在学习如何处理恶行方面是最值得尊敬的一位
16:31
and how to deal合同 with brokenness破碎,
308
973000
2000
并且知道如何处理烂摊子-
16:33
lay铺设 under the rubble瓦砾 for three and a half hours小时 without rescue拯救.
309
975000
4000
他躺倒在废墟中三个半小时,无一人援救。
16:37
Stateless无状态. The guy who tried试着 to help the stateless无国籍 people his whole整个 career事业.
310
979000
4000
没有国籍。在他的一生中,塞尔吉奥尽力帮助那些没有国籍的人。
16:41
Like a refugee难民. Because he represents代表 the U.N.
311
983000
2000
像一个难民营。因为他代表着联合国。
16:43
If you represent代表 everyone大家, in some ways方法 you represent代表 no one.
312
985000
3000
如果你代表每一个人,在某种程度上也可以说你谁也代表不了。
16:46
You're un-owned无主.
313
988000
2000
你不被任何人接受。
16:48
And what the American美国 -- the most powerful强大 military军事 in the history历史 of mankind人类
314
990000
3000
美国-这个人类历史上最强大的军事国家
16:51
was able能够 to muster鼓起 for his rescue拯救,
315
993000
2000
能够为挽救他的生命做些什么呢,
16:53
believe it or not, was literally按照字面 these heroic英勇 two American美国 soldiers士兵
316
995000
4000
信不信由你,实质上只两个英雄式的美国士兵
16:57
went into the shaft. Building建造 was shaking发抖.
317
999000
2000
走到建筑物里面。建筑物在摇晃。
16:59
One of them had been at 9/11 and lost丢失 his buddies哥儿们 on September九月 11th,
318
1001000
4000
他们其中一个曾经经历过911事件,并在事件中丧失了他的伙伴,
17:03
and yet然而 went in and risked冒险 his life in order订购 to save保存 Sergio塞尔吉奥.
319
1005000
2000
走进了摇晃的建筑物,冒着生命的危险救塞尔吉奥。
17:05
But all they had was a woman's女人的 handbag手提包 --
320
1007000
4000
他们当时拥有的仅仅是一个女士手提包-
17:09
literally按照字面 one of those basket handbags手袋 --
321
1011000
2000
具体来说是一个篮子-
17:11
and they tied it to a curtain窗帘 rope from one of the offices办事处 at U.N. headquarters司令部,
322
1013000
4000
他们把篮子绑到联合国总部大楼一间办公室的窗帘绳上,
17:15
and created创建 a pulley滑轮 system系统 into this shaft in this quivering颤抖 building建造
323
1017000
5000
制作了一个轮滑系统伸到了摇晃建筑物中的这个部分
17:20
in the interests利益 of rescuing营救 this person,
324
1022000
3000
为了救这个人,
17:23
the person we most need to turn to now, this shepherd牧羊人,
325
1025000
3000
这个我们当前最需要救助的,这个牧羊人,
17:26
at a time when so many许多 of us feel like we're lacking不足 guidance指导.
326
1028000
3000
每次当我们感觉缺乏指导的时候。
17:29
And this was the pulley滑轮 system系统. This was what we were able能够 to muster鼓起 for Sergio塞尔吉奥.
327
1031000
3000
那个简易的轮滑系统。那是我们能够挽救塞尔吉奥的东西。
17:32
The good news新闻, for what it's worth价值,
328
1034000
2000
好消息,也是值得的,
17:34
is after Sergio塞尔吉奥 and 21 others其他 were killed杀害 that day in the attack攻击 on the U.N.,
329
1036000
4000
是当塞尔吉奥和其他21个在那天针对联合国的袭击中牺牲之后,
17:38
the military军事 created创建 a search搜索 and rescue拯救 unit单元
330
1040000
2000
部队成立了调查和援救小组,
17:40
that had the cutting切割 equipment设备, the shoring wood, the cranes起重机,
331
1042000
4000
他们有切割设备,有用于支护的木头,起重机,
17:44
the things that you would have needed需要 to do the rescue拯救.
332
1046000
2000
那些在营救中必须的设备。
17:46
But it was too late晚了 for Sergio塞尔吉奥.
333
1048000
2000
但是这对塞尔吉奥来说已经太迟了。
17:48
I want to wrap up, but I want to close
334
1050000
2000
我想做个总结,但是我想以
17:50
with what I take to be the four lessons教训 from Sergio'sSergio的 life
335
1052000
4000
我从塞尔吉奥一生中学到的四个教训结束,
17:54
on this question of how do we prevent避免 evil邪恶 from prevailing优势,
336
1056000
3000
关于如何阻止恶行的蔓延,
17:57
which哪一个 is how I would have framed陷害 the question.
337
1059000
3000
也是我理解这个问题的方式。
18:00
Here's这里的 this guy who got a 34-year-年 head start开始
338
1062000
3000
正是这个人花了34年时间
18:03
thinking思维 about the kinds of questions问题 we as a country国家 are grappling擒拿 with,
339
1065000
4000
思考我们这个国家正在努力解决的问题,
18:07
we as citizens公民 are grappling擒拿 with now. What do we take away?
340
1069000
5000
我们这些公民正在面临的问题。我们能学到什么呢?
18:12
First, I think, is his relationship关系 to, in fact事实, evil邪恶 is something to learn学习 from.
341
1074000
5000
首先,我认为,是他与恶行的关系,事实上,恶行是需要学习的,
18:17
He, over the course课程 of his career事业, changed a great deal合同.
342
1079000
3000
他,在他的一生中,做出了许多改变。
18:20
He had a lot of flaws破绽, but he was very adaptive自适应.
343
1082000
2000
他有很多不足,但是他的适应能力很强。
18:22
I think that was his greatest最大 quality质量.
344
1084000
2000
我认为这是他最棒的品质。
18:24
He started开始 as somebody who would denounce声讨 harmdoersharmdoers,
345
1086000
4000
他一开始也谴责那些造成伤害的人,
18:28
he would charge收费 up to people who were violating违反 international国际 law,
346
1090000
3000
他指控那些违反国际法的人,
18:31
and he would say, you're violating违反, this is the U.N. Charter宪章.
347
1093000
2000
他会说,你犯法了,这是联合国的条例。
18:33
Don't you see it's unacceptable不可接受 what you're doing?
348
1095000
2000
难道你不觉得你这样做是难以让人接受的?
18:35
And they would laugh at him because he didn't have the power功率 of states状态,
349
1097000
3000
他们会嘲笑他,因为他没有国家的实力,
18:38
the power功率 of any military军事 or police警察.
350
1100000
2000
也没有军队和警察。
18:40
He just had the rules规则, he had the norms规范, and he tried试着 to use them.
351
1102000
3000
他有的只是规则,标准,试图使用它们。
18:43
And in Lebanon黎巴嫩, Southern南部的 Lebanon黎巴嫩 in '82,
352
1105000
3000
在黎巴嫩南部,1982年,
18:46
he said to himself他自己 and to everybody每个人 else其他,
353
1108000
3000
他对自己和其他人说,
18:49
I will never use the word "unacceptable不可接受" again.
354
1111000
3000
我再也不用“无法接受”一词了。
18:52
I will never use it. I will try to make it such这样,
355
1114000
2000
我绝不使用它。我试图这样做,
18:54
but I will never use that word again.
356
1116000
2000
但是我再也不会用这个词了。
18:56
But he lunged扑来 in the opposite对面 direction方向.
357
1118000
2000
他朝着另一个方向走去。
18:58
He started开始, as I mentioned提到, to get in the room房间 with evil邪恶,
358
1120000
3000
他开始,就像我提到的,开始走进恶行,
19:01
to not denounce声讨, and became成为 almost几乎 obsequious低三下四
359
1123000
4000
不去谴责,几乎变得顺从,
19:05
when he won韩元 the nickname昵称 SerbioSerbio, for instance,
360
1127000
3000
例如,当他赢得赛尔比奥这个昵称时,
19:08
and even when he negotiated with the Khmer高棉 Rouge胭脂
361
1130000
2000
甚至当他与红色高棉人谈判时,
19:10
would black-box黑盒子 what had occurred发生 prior to entering进入 the room房间.
362
1132000
4000
在走进谈判室之前也会把那些人曾经做过的恶行放在脑后。
19:14
But by the end结束 of his life, I think he had struck来袭 a balance平衡
363
1136000
3000
在他生命的最后阶段,我认为他在尽力实现平衡,
19:17
that we as a country国家 can learn学习 from.
364
1139000
2000
这是我们作为一个国家应该学习的。
19:19
Be in the room房间, don't be afraid害怕 of talking to your adversaries对手,
365
1141000
4000
在谈判室,不要畏惧你的敌手,
19:23
but don't bracket托架 what happened发生 before you entered进入 the room房间.
366
1145000
4000
但是在进入谈判室之前,不要抱着先入为主的态度。
19:27
Don't black-box黑盒子 history历史. Don't check your principles原则 at the door.
367
1149000
5000
不要回顾历史。不要检视你的原则。
19:32
And I think that's something that we have to be in the room房间,
368
1154000
3000
我想这就是我们在谈判室应该做的,
19:35
whether是否 it's Nixon尼克松 going to China中国 or Khrushchev赫鲁晓夫 and Kennedy肯尼迪
369
1157000
4000
无论是尼克松去中国、赫鲁晓夫和肯尼迪
19:39
or Reagan里根 and Gorbachev戈尔巴乔夫.
370
1161000
2000
抑或是里根和戈尔巴乔夫的谈判。
19:41
All the great progress进展 in this country国家 with relation关系 to our adversaries对手
371
1163000
4000
我们这个国家在于敌手的关系中最大的进步
19:45
has come by going into the room房间.
372
1167000
2000
都开始于谈判桌。
19:47
And it doesn't have to be an act法案 of weakness弱点.
373
1169000
3000
它不必是示弱。
19:50
You can actually其实 do far more to build建立 an international国际 coalition联盟
374
1172000
3000
实际上,你可以通过谈判和那些
19:53
against反对 a harmdoerharmdoer or a wrongdoer坏人 by being存在 in the room房间
375
1175000
3000
造成伤害者或者做错事者建立国际联合。
19:56
and showing展示 to the rest休息 of the world世界 that that person, that regime政权,
376
1178000
3000
并且向全世界展示那个人,那个政权
19:59
is the problem问题 and that you, the United联合的 States状态, are not the problem问题.
377
1181000
3000
是问题所在,而你,美国,并没有问题。
20:02
Second第二 take-away带走 from Sergio'sSergio的 life, briefly简要地.
378
1184000
4000
其次从塞尔吉奥一生中学到的,简短地说。
20:06
What I take away, and this in some ways方法 is the most important重要,
379
1188000
2000
我学到的,某种程度上是最重要的,
20:08
he espoused信奉 and exhibited展出 a reverence尊敬 for dignity尊严
380
1190000
6000
他信奉和展现出对尊严的敬重,
20:14
that was really, really unusual异常.
381
1196000
2000
这一点,真的,很不同寻常。
20:16
At a micro level水平, the individuals个人 around him were visible可见.
382
1198000
4000
从微观层面说,他能够看到那些他周围的人。
20:20
He saw them.
383
1202000
1000
他看见了他们。
20:21
At a macro level水平, he thought, you know,
384
1203000
2000
从宏观上说,他思考过,要知道,
20:23
we talk about democracy民主 promotion提升, but we do it in a way sometimes有时
385
1205000
3000
我们谈论过促进民主,但是我们实现它的方式
20:26
that's an affront冒犯 to people's人们 dignity尊严.
386
1208000
3000
有时候是通过冒犯人的尊严。
20:29
We put people on humanitarian人道主义 aid援助
387
1211000
2000
我们施加人道主义援助,
20:31
and we boast about it because we've我们已经 spent花费 three billion十亿.
388
1213000
2000
并且吹嘘这件事情,因为我们因此花了30亿美元。
20:33
It's incredibly令人难以置信 important重要,
389
1215000
1000
这非常重要,
20:34
those people would no longer be alive if the United联合的 States状态, for instance,
390
1216000
2000
例如,如果没有美国,这些人会饿死,
20:36
hadn't有没有 spent花费 that money in Darfur达尔富尔,
391
1218000
3000
如果这些钱不花在达尔富尔的话,
20:39
but it's not a way to live生活.
392
1221000
1000
但是这并不是指生活方式。
20:40
If we think about dignity尊严 in our conduct进行 as citizens公民
393
1222000
3000
如果你考虑过,作为公民,我们行为中的尊严
20:43
and as individuals个人 with relation关系 to the people around us,
394
1225000
3000
以及作为个体与周围人关系,
20:46
and as a country国家, if we could inject注入 a regard看待 for dignity尊严
395
1228000
2000
还有作为国家,如果我们能够实现对尊严的敬重
20:48
into our dealings交易 with other countries国家,
396
1230000
3000
在于他国交往的过程中,
20:51
it would be something of a revolution革命.
397
1233000
2000
这会成为一场革命。
20:53
Third第三 point, very briefly简要地. He talked a lot about freedom自由 from fear恐惧.
398
1235000
4000
在此,很简短。他多次提到不要害怕。
20:57
And I recognize认识 there is so much to be afraid害怕 of.
399
1239000
3000
我认为要怕的东西有许多。
21:00
There are so many许多 genuine真正 threats威胁 in the world世界.
400
1242000
2000
在这个世界上有那么多真实存在的威胁。
21:02
But what Sergio塞尔吉奥 was talking about is,
401
1244000
2000
但是塞尔吉奥谈论的是,
21:04
let's calibrate校准 our relationship关系 to the threat威胁.
402
1246000
2000
让我们来庆祝与威胁的关系。
21:06
Let's not hype炒作 the threat威胁; let's actually其实 see it clearly明确地.
403
1248000
3000
我们不要夸大威胁;而是看清楚它。
21:09
We have reason原因 to be afraid害怕 of melting融化 ice caps帽子.
404
1251000
3000
我们有理由害怕融化的冰川。
21:12
We have reason原因 to be afraid害怕 that we haven't没有 secured安全
405
1254000
3000
我们有理由害怕我们没有办法去解决
21:15
loose疏松 nuclear material材料 in the former前任的 Soviet苏联 Union联盟.
406
1257000
3000
前苏联泄露的核物质。
21:18
Let's focus焦点 on what are the legitimate合法 challenges挑战 and threats威胁,
407
1260000
4000
让我们集中于立法方面的挑战和威胁,
21:22
but not lunge弓步 into bad decisions决定 because of a panic恐慌, of a fear恐惧.
408
1264000
5000
不仅仅是因为存在焦虑和害怕就做出错误的决定。
21:27
In times of fear恐惧, for instance, one of the things Sergio塞尔吉奥 used to say
409
1269000
2000
当我们感觉恐惧时,例如,塞尔吉奥曾经说过一件事
21:29
is, fear恐惧 is a bad advisor顾问.
410
1271000
2000
他说害怕是个坏顾问。
21:31
We lunge弓步 towards the extremes极端
411
1273000
2000
我们走向了极端,
21:33
when we aren't operating操作 and trying to, again,
412
1275000
2000
如果我们不去开创,和试图
21:35
calibrate校准 our relationship关系 to the world世界 around us.
413
1277000
2000
庆祝我们与周围世界的关系。
21:37
Fourth第四 and final最后 point: he somehow不知何故, because he was working加工
414
1279000
3000
最后的一点:他,或许由于他
21:40
in all the world's世界 worst最差 places地方 and all lesser较小 evils罪恶,
415
1282000
3000
在世界各地的工作经历,他面对所有较小的恶行时,
21:43
had a humility谦逊, of course课程,
416
1285000
2000
都有一种谦卑感,当然,
21:45
and an awareness意识 of the complexity复杂 of the world世界 around him.
417
1287000
3000
他对周围世界复杂性的认识也是无与伦比的。
21:48
I mean, such这样 an acute急性 awareness意识 of how hard it was.
418
1290000
2000
我的意思是,他对到底有多困难有着非常敏锐的认识。
21:50
How Sisyphean西西弗斯 this task任务 was of mending修补,
419
1292000
4000
要解决这些任务是永远都做不完的,
21:54
and yet然而 aware知道的 of that complexity复杂,
420
1296000
2000
尽管他知道任务的复杂性,
21:56
humbled自愧不如 by it, he wasn't paralyzed by it.
421
1298000
3000
并由此感到自己的渺小,但是他并没有因此停滞不前。
21:59
And we as citizens公民, as we go through通过 this experience经验 of the kind of,
422
1301000
5000
我们作为公民,当我们经历这些,某种程度上的,
22:04
the crisis危机 of confidence置信度, crisis危机 of competence权限, crisis危机 of legitimacy合法,
423
1306000
4000
自信心危机,能力危机和合法性危机,
22:08
I think there's a temptation诱惑 to pull back from the world世界 and say,
424
1310000
3000
我认为都会产生一种逃离世界的冲动,并说,
22:11
ah, Katrina卡特里娜, Iraq伊拉克 -- we don't know what we're doing.
425
1313000
2000
啊,卡媞丽娜,伊拉克-我们不知道自己正在做什么。
22:13
We can't afford给予 to pull back from the world世界.
426
1315000
3000
我们承担不起逃离世界的后果。
22:16
It's a question of how to be in the world世界.
427
1318000
3000
问题是该如何在这个世界上存在。
22:19
And the lesson, I think,
428
1321000
1000
这些教训,我认为,
22:20
of the anti-genocide反种族灭绝 movement运动 that I mentioned提到,
429
1322000
2000
这些反种族灭绝运动
22:22
that is a partial局部 success成功 but by no means手段
430
1324000
2000
是局部的成功,但是无论如何
22:24
has it achieved实现 what it has set out to do --
431
1326000
3000
它是否达到了当初设立的目标了呢-
22:27
it'll它会 be many许多 decades几十年, probably大概, before that happens发生 --
432
1329000
3000
这需要经过数十年,可能的话,它才能实现目标-
22:30
but is that if we want to see change更改, we have to become成为 the change更改.
433
1332000
4000
但是如果我们想要看到变化,我们自己首先需要改变。
22:34
We can't rely依靠 upon our institutions机构 to do the work
434
1336000
4000
我们不能依赖直觉去做事,
22:38
of necessarily一定 talking to adversaries对手 on their own拥有
435
1340000
4000
去与我们的敌手谈判,
22:42
without us creating创建 a space空间 for that to happen发生,
436
1344000
2000
而不提供实现的可能性,
22:44
for having respect尊重 for dignity尊严,
437
1346000
2000
对尊严报以敬重,
22:46
and for bringing使 that combination组合 of humility谦逊
438
1348000
2000
把谦逊和
22:48
and a sort分类 of emboldened底气 sense of responsibility责任
439
1350000
3000
责任感结合起来
22:51
to our dealings交易 with the rest休息 of the world世界.
440
1353000
2000
建设世界上其他地方。
22:53
So will evil邪恶 prevail战胜? Is that the question?
441
1355000
2000
恶行会蔓延吗?是这个问题吧?
22:55
I think the short answer回答 is: no, not unless除非 we let it.
442
1357000
4000
我认为简短的回答应该是,不,除非我们想让它发生。
22:59
Thank you.
443
1361000
1000
谢谢!
23:00
(Applause掌声)
444
1362000
3000
(鼓掌)
Translated by Zhang Jing
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Samantha Power - Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships.

Why you should listen

Samantha Power is head of Harvard's Carr Center for Human Rights Policy, where she studies US policy as it relates to human rights, genocide and war. She's the author of a famous memo (in policy circles) suggesting that US foreign policy is utterly broken -- that the United States must return to a human rights-centered foreign policy or risk its prestige and respect in the world community. Her latest book is about Sergio Vieira de Mello, a UN diplomat who worked with the world's worst dictators to help protect the human rights of their people.

Power is also a journalist of fearless reputation. She spent 1993 to '96 reporting in the former Yugoslavia, and now contributes reportage and commentary to the New Yorker and Time. Her other books include A Problem from Hell: America and the Age of Genocide.

More profile about the speaker
Samantha Power | Speaker | TED.com