ABOUT THE SPEAKER
Samantha Power - Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships.

Why you should listen

Samantha Power is head of Harvard's Carr Center for Human Rights Policy, where she studies US policy as it relates to human rights, genocide and war. She's the author of a famous memo (in policy circles) suggesting that US foreign policy is utterly broken -- that the United States must return to a human rights-centered foreign policy or risk its prestige and respect in the world community. Her latest book is about Sergio Vieira de Mello, a UN diplomat who worked with the world's worst dictators to help protect the human rights of their people.

Power is also a journalist of fearless reputation. She spent 1993 to '96 reporting in the former Yugoslavia, and now contributes reportage and commentary to the New Yorker and Time. Her other books include A Problem from Hell: America and the Age of Genocide.

More profile about the speaker
Samantha Power | Speaker | TED.com
TED2008

Samantha Power: A complicated hero in the war on dictatorship

Samantha Power:一個複雜的英雄

Filmed:
572,298 views

Samantha Power 講了一個關於Sergio Vieira de Mello這位複雜英雄的故事。這位聯合國外交官走在道德界線的邊緣,與世界上最殘暴的獨裁者協商來幫助他們的人民渡過生存危機。這是一個用滿腔熱情來述說的一個引人注目的故事。
- Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I spent花費 the better part部分 of a decade
0
0
3000
我花了十年中大部份的時間
00:21
looking at American美國 responses回复 to mass atrocity暴行 and genocide種族滅絕.
1
3000
6000
觀察美國人對於大規模暴行和種族滅絕的反應
00:27
And I'd like to start開始 by sharing分享 with you one moment時刻
2
9000
6000
現在我想先跟各位分享一個事件
00:33
that to me sums總和 up what there is to know
3
15000
3000
對我來說這個事件可以代表
00:36
about American美國 and democratic民主的 responses回复 to mass atrocity暴行.
4
18000
3000
有關美國與民主世界對於大規模暴行的反應
00:39
And that moment時刻 came來了 on April四月 21, 1994.
5
21000
6000
那個事件發生在1994年4月21號
00:45
So 14 years年份 ago, almost幾乎, in the middle中間 of the Rwandan盧旺達 genocide種族滅絕,
6
27000
4000
所以差不多在14年前,在中非的盧安達種族大屠殺事件中
00:49
in which哪一個 800,000 people would be systematically系統 exterminated滅絕
7
31000
5000
高達八十萬人
00:54
by the Rwandan盧旺達 government政府 and some extremist極端主義 militia民兵.
8
36000
5000
被盧安達政府與一些極端主義民兵給殺害。
00:59
On April四月 21, in the New York紐約 Times,
9
41000
4000
在4月21號的紐約時報
01:03
the paper reported報導 that somewhere某處 between之間 200,000 and 300,000 people
10
45000
3000
報導說某地大約二三十萬人
01:06
had already已經 been killed殺害 in the genocide種族滅絕.
11
48000
3000
已經在這場種族大屠殺中喪生。
01:09
It was in the paper -- not on the front面前 page.
12
51000
3000
這篇報導是在紐約時報中--但並不是在頭版
01:12
It was a lot like the Holocaust大屠殺 coverage覆蓋,
13
54000
2000
它很像一篇有關大屠殺報導
01:14
it was buried隱藏 in the paper.
14
56000
2000
隱藏在報紙裡的許多報導中。
01:16
Rwanda盧旺達 itself本身 was not seen看到 as newsworthy新聞價值,
15
58000
2000
盧安達本身看起來沒什麼新聞價值
01:18
and amazingly令人驚訝, genocide種族滅絕 itself本身 was not seen看到 as newsworthy新聞價值.
16
60000
4000
且令人驚訝的是,屠殺本身看似也沒什麼新聞價值
01:22
But on April四月 21, a wonderfully奇妙 honest誠實 moment時刻 occurred發生.
17
64000
4000
然而在4月21號時,出現了一個奇特地坦率言論
01:26
And that was that an American美國 congresswoman眾議員
18
68000
3000
一位來自科羅拉多的國會議員
01:29
named命名 Patricia帕特里夏 Schroeder施羅德 from Colorado科羅拉多州
19
71000
2000
名字叫Patricia Schroeder
01:31
met會見 with a group of journalists記者.
20
73000
2000
會見一群新聞記者
01:33
And one of the journalists記者 said to her, what's up?
21
75000
4000
其中一位記者問她說:怎麼回事?
01:37
What's going on in the U.S. government政府?
22
79000
2000
美國政府到底怎麼了?
01:39
Two to 300,000 people have just been exterminated滅絕
23
81000
2000
二十到三十萬人剛被殺害
01:41
in the last couple一對 of weeks in Rwanda盧旺達.
24
83000
2000
就在幾星期前的盧旺達
01:43
It's two weeks into the genocide種族滅絕 at that time,
25
85000
2000
那時種族大屠殺已持續了兩個星期,
01:45
but of course課程, at that time you don't know how long it's going to last.
26
87000
3000
當然,那時誰也不會知道屠殺會持續多久
01:48
And the journalist記者 said, why is there so little response響應 out of Washington華盛頓?
27
90000
5000
接著記者問到:為什麼華盛頓的回應是這麼的少?
01:53
Why no hearings聽證會, no denunciations譴責,
28
95000
3000
為什麼沒有聽證?沒有制裁?
01:56
no people getting得到 arrested被捕 in front面前 of the Rwandan盧旺達 embassy大使館
29
98000
3000
沒有任何人在盧安達大使館前被抓
01:59
or in front面前 of the White白色 House? What's the deal合同?
30
101000
4000
也沒有在白宮前的人被抓?這是怎麼回事?
02:03
And she said -- she was so honest誠實 -- she said, "It's a great question.
31
105000
5000
結果議員很誠實的回答,她說:這是一個好問題。
02:08
All I can tell you is that in my congressional國會 office辦公室 in Colorado科羅拉多州
32
110000
4000
我僅能告訴你說在我科羅納多的國會辦公室
02:12
and my office辦公室 in Washington華盛頓,
33
114000
2000
還有華盛頓辦公室
02:14
we're getting得到 hundreds數以百計 and hundreds數以百計 of calls電話
34
116000
3000
我接到上百通的電話
02:17
about the endangered瀕危 ape and gorilla大猩猩 population人口 in Rwanda盧旺達,
35
119000
5000
都是關心在盧旺達瀕臨危機的猿猴和大猩猩
02:22
but nobody沒有人 is calling調用 about the people.
36
124000
3000
但卻沒有人關心當地人民
02:25
The phones手機 just aren't ringing鈴聲 about the people."
37
127000
3000
電話就是沒有為人民響起
02:28
And the reason原因 I give you this moment時刻 is there's a deep truth真相 in it.
38
130000
5000
現在我認為的原因,是一個很深層的真相
02:33
And that truth真相 is, or was, in the 20th century世紀,
39
135000
4000
真相就是,在二十世紀
02:37
that while we were beginning開始 to develop發展 endangered瀕危 species種類 movements運動,
40
139000
5000
當我們推動瀕臨危機動物保護運動時,
02:42
we didn't have an endangered瀕危 people's人們 movement運動.
41
144000
2000
我們沒有推動瀕臨危機人類保護運動
02:44
We had Holocaust大屠殺 education教育 in the schools學校.
42
146000
4000
我們在學校有有關大屠殺的教育
02:48
Most of us were groomed打扮 not only on images圖片 of nuclear catastrophe災難,
43
150000
4000
大部分的我們不只培養核變災難的圖像,
02:52
but also on images圖片 and knowledge知識 of the Holocaust大屠殺.
44
154000
4000
也了解納粹大屠殺的圖像與情況
02:57
There's a museum博物館, of course課程, on the Mall購物中心 in Washington華盛頓,
45
159000
3000
有一座博物館,座落在華盛頓廣場
03:00
right next下一個 to Lincoln林肯 and Jefferson杰斐遜.
46
162000
2000
林肯與傑弗遜旁
03:02
I mean, we have owned擁有的 Never Again culturally文化,
47
164000
4000
我的意思是,我們有”絕不讓它再發生”的文化
03:06
appropriately適當, interestingly有趣.
48
168000
4000
適當地,有趣地
03:10
And yet然而 the politicization政治 of Never Again,
49
172000
4000
然而這”絕不讓它再發生”的政治
03:14
the operationalization運作 of Never Again,
50
176000
2000
以及運作機制
03:16
had never occurred發生 in the 20th century世紀.
51
178000
3000
卻不曾在二十世紀發生
03:19
And that's what that moment時刻 with Patricia帕特里夏 Schroeder施羅德 I think shows節目:
52
181000
3000
而我想這就是Patricia Schroedervu想表達的:
03:22
that if we are to bring帶來 about an end結束 to the world's世界 worst最差 atrocities暴行,
53
184000
7000
如果我們想結束世上最惡劣的暴行
03:29
we have to make it such這樣.
54
191000
2000
我們必須採取行動。
03:31
There has to be a role角色 --
55
193000
2000
必須有一個角色--
03:33
there has to be the creation創建 of political政治 noise噪聲 and political政治 costs成本
56
195000
3000
必須製造政治噪音與政治成本
03:36
in response響應 to massive大規模的 crimes犯罪 against反對 humanity人性, and so forth向前.
57
198000
3000
突顯大部分的人道犯罪等等
03:39
So that was the 20th century世紀.
58
201000
2000
所以這就是二十世紀
03:41
Now here -- and this will be a relief浮雕 to you at this point in the afternoon下午 --
59
203000
4000
現在--在這個下午有一件事可以讓各位鬆一口氣
03:45
there is good news新聞, amazing驚人 news新聞, in the 21stST century世紀,
60
207000
4000
有一個好消息,令人驚訝的消息,
03:49
and that is that, almost幾乎 out of nowhere無處, there has come into being存在
61
211000
7000
而且,幾乎不知從哪冒出來的
03:56
an anti-genocide反種族滅絕 movement運動, an anti-genocide反種族滅絕 constituency選民,
62
218000
3000
一個反種族大屠殺運動,反種族大屠殺的社群
03:59
and one that looks容貌 destined注定, in fact事實, to be permanent常駐.
63
221000
4000
且它看似是注定的,事實上,會一直持續下去
04:03
It grew成長 up in response響應 to the atrocities暴行 in Darfur達爾富爾.
64
225000
3000
它因達佛的暴行而發起
04:06
It is comprised of students學生們. There are something like 300 anti-genocide反種族滅絕 chapters
65
228000
6000
它是由學生組成的。有近三百個反種族大屠殺分會
04:12
on college學院 campuses校園 around the country國家.
66
234000
3000
分布在整個國家大學校園裡
04:15
It's bigger than the anti-apartheid反種族隔離 movement運動.
67
237000
2000
規模大於反種族隔離運動
04:17
There are something like 500 high school學校 chapters
68
239000
4000
有近五百個高中分會
04:21
devoted忠誠 to stopping停止 the genocide種族滅絕 in Darfur達爾富爾.
69
243000
3000
致力於制止在達佛的種族滅絕
04:24
Evangelicals福音派 have joined加盟 it. Jewish猶太 groups have joined加盟 it.
70
246000
4000
有福因派的加入。有猶太人的加入
04:28
"Hotel旅館 Rwanda盧旺達" watchers觀察家 have joined加盟 it. It is a cacophonous刺耳的 movement運動.
71
250000
4000
有盧安達旅館觀察家的加入。它是個噪雜的運動
04:32
To call it a movement運動, as with all movements運動, perhaps也許, is a little misleading誤導.
72
254000
3000
說它是個運動,就所有運動來說,或許,有點小小的誤導
04:35
It's diverse多種. It's got a lot of different不同 approaches方法.
73
257000
3000
它是多樣的。它採取很多不同的方式
04:38
It's got all the upsUPS and the downs起伏 of movements運動.
74
260000
2000
它歷經過起起落落
04:40
But it has been amazingly令人驚訝 successful成功 in one regard看待,
75
262000
4000
但從某一方面來說它是出奇的成功
04:44
in that it has become成為,
76
266000
2000
因為它已經變成,
04:46
it has congealed into this endangered瀕危 people's人們 movement運動
77
268000
3000
它已經集結成拯救瀕臨危機人民的運動
04:49
that was missing失踪 in the 20th century世紀.
78
271000
2000
這是之前二十世紀沒有的。
04:51
It sees看到 itself本身, such這樣 as it is, the it,
79
273000
3000
它認為它自己是,
04:54
as something that will create創建 the impression印象 that there will be political政治 cost成本,
80
276000
5000
它被認為是代表著一種政治成本,
04:59
there will be a political政治 price價錢 to be paid支付,
81
281000
3000
政治的代價,
05:02
for allowing允許 genocide種族滅絕, for not having an heroic英勇 imagination想像力,
82
284000
4000
給默許讓種族大屠殺發生,不想出鋒頭,
05:06
for not being存在 an upstander行事正派 but for being存在, in fact事實, a bystander旁觀者.
83
288000
4000
不想站出來阻止大屠殺而只是旁觀的人
05:10
Now because it's student-driven學生驅動,
84
292000
4000
現在,因為它是由學生策動
05:14
there's some amazing驚人 things that the movement運動 has doneDONE.
85
296000
2000
這運動有了些驚人的成就
05:16
They have launched推出 a divestment撤資 campaign運動
86
298000
2000
他們發起了撤資運動
05:18
that has now convinced相信, I think, 55 universities高校 in 22 states狀態
87
300000
4000
現在能確信,至少我認為,二十二的州內的五十五所大學
05:22
to divest剝離 their holdings增持 of stocks個股
88
304000
2000
將他們手中股票脫手
05:24
with regard看待 to companies公司 doing business商業 in Sudan蘇丹.
89
306000
4000
賣掉那些在蘇丹有事業的公司股票
05:28
They have a 1-800-GENOCIDE-GENOCIDE number --
90
310000
2000
他們有一支1-800-GENOCIDE免費熱線電話
05:30
this is going to sound聲音 very kitsch媚俗,
91
312000
2000
這個聽起來很俗
05:32
but for those of you who may可能 not be, I mean, may可能 be apolitical非政治,
92
314000
4000
但對很多人這並不是政治化,
05:36
but interested有興趣 in doing something about genocide種族滅絕,
93
318000
2000
而是想要對種族大屠殺做些事
05:38
you dial撥號 1-800-GENOCIDE-GENOCIDE and you type類型 in your zip壓縮 code,
94
320000
3000
你打1-800-GENOCIDE 這個電話並輸入你的郵遞區號
05:41
and you don't even have to know who your congresspersoncongressperson is.
95
323000
2000
你甚至不需要知道你的議員是誰
05:43
It will refer參考 you directly to your congresspersoncongressperson, to your U.S. senator參議員,
96
325000
4000
它將直接轉接到你的議員,你的參議員
05:47
to your governor州長 where divestment撤資 legislation立法 is pending有待.
97
329000
3000
的州長讓你能為撤資立法做點事。
05:50
They've他們已經 lowered降低 the transaction交易 costs成本 of stopping停止 genocide種族滅絕.
98
332000
4000
他們已經降低了制止種族大屠殺的遊說成本
05:54
I think the most innovative創新 thing they've他們已經 introduced介紹 recently最近
99
336000
3000
我認為最近他們推出的最有創意的事情是
05:57
are genocide種族滅絕 grades等級.
100
339000
3000
種族大屠殺程度
06:00
And it takes students學生們 to introduce介紹 genocide種族滅絕 grades等級.
101
342000
3000
且使學生幫議員作種族大屠殺的評分
06:03
So what you now have when a Congress國會 is in session會議
102
345000
3000
當議會開會的時候
06:06
is members會員 of Congress國會 calling調用 up these 19-year-olds- 年的孩子 or 24-year-olds- 年的孩子
103
348000
5000
國員說這些19歲或24歲的學生
06:11
and saying, I'm just told I have a D minus減去 on genocide種族滅絕;
104
353000
3000
說這些學生說我在大屠殺的成績是D減
06:14
what do I do to get a C? I just want to get a C. Help me.
105
356000
4000
我要怎麼做才能得到C。我只想得到C。幫幫忙吧
06:18
And the students學生們 and the others其他
106
360000
2000
這些同學和其他人
06:20
who are part部分 of this incredibly令人難以置信 energized通電 base基礎
107
362000
2000
那些屬於這個非常有創意與活力的社群
06:22
are there to answer回答 that, and there's always something to do.
108
364000
4000
已經知道該怎麼做,而且總是有該做的事
06:26
Now, what this movement運動 has doneDONE is it has extracted提取 from the Bush襯套 administration行政
109
368000
5000
現在,這運動已經做到的是它讓布希政府
06:31
from the United聯合的 States狀態,
110
373000
2000
讓美國,
06:33
at a time of massive大規模的 over-stretch過度牽拉 -- military軍事, financial金融, diplomatic外交 --
111
375000
5000
在已經大規模軍事、經濟、外交負荷的當時
06:38
a whole整個 series系列 of commitments承諾 to Darfur達爾富爾
112
380000
2000
還為Darfur做了一連串的承諾
06:40
that no other country國家 in the world世界 is making製造.
113
382000
3000
世界上沒有其它國家這樣做。
06:43
For instance, the referral轉診 of the crimes犯罪 in Darfur達爾富爾
114
385000
2000
舉例來說,在Darfur的罪行
06:45
to the International國際 Criminal刑事 Court法庭,
115
387000
2000
轉由國際刑事法院審理
06:47
which哪一個 the Bush襯套 administration行政 doesn't like.
116
389000
2000
這是布希政府不喜歡的
06:49
The expenditure支出 of 3 billion十億 dollars美元 in refugee難民 camps營地 to try to keep,
117
391000
4000
花在難民營的三十億美金基本上來說是試著要維持,
06:53
basically基本上, the people who've誰一直 been displaced流離失所 from their homes家園
118
395000
2000
那些曾被蘇丹政府、所謂的Janjaweed(阿拉伯民兵)、軍隊
06:55
by the Sudanese蘇丹人 government政府, by the so-called所謂 Janjaweed金戈威德, the militia民兵,
119
397000
3000
害得流離失所的人民
06:58
to keep those people alive
120
400000
2000
能活下去
07:00
until直到 something more durable耐用 can be achieved實現.
121
402000
4000
一直到他們能得到更好的安置。
07:04
And recently最近, or now not that recently最近,
122
406000
2000
還有最近,或許沒那麼近,
07:06
about six months個月 ago, the authorization授權 of a peacekeeping force
123
408000
3000
大約六個月前,維和部隊授權
07:09
of 26,000 that will go.
124
411000
2000
兩萬六千人的兵力會投入。
07:11
And that's all the Bush襯套 administration's政府的 leadership領導,
125
413000
2000
那是布希政府的領導
07:13
and it's all because of this bottom-up自下而上 pressure壓力
126
415000
2000
全都是因為由下而上的壓力
07:15
and the fact事實 that the phones手機 haven't沒有 stopped停止 ringing鈴聲
127
417000
3000
來自從未停止的電話遊說
07:18
from the beginning開始 of this crisis危機.
128
420000
2000
從危機發生一開始就未曾停止
07:20
The bad news新聞, however然而, to this question of will evil邪惡 prevail戰勝,
129
422000
3000
然而壞消息是,對於邪惡會戰勝的問題,
07:23
is that evil邪惡 lives生活 on.
130
425000
2000
邪惡會繼續存在
07:25
The people in those camps營地 are surrounded包圍 on all sides雙方
131
427000
4000
難民營中的人們四周都被包圍了
07:29
by so-called所謂 Janjaweed金戈威德, these men男人 on horseback馬背
132
431000
2000
被所謂的Janjaweed(阿拉伯民兵),這些騎在馬上
07:31
with spears布蘭妮 and Kalashnikovs卡拉什尼科夫衝鋒槍.
133
433000
2000
手拿矛與衝鋒槍的人。
07:33
Women婦女 who go to get firewood in order訂購 to heat the humanitarian人道主義 aid援助
134
435000
4000
有些婦女為了加熱救濟食物而必須取得木柴
07:37
in order訂購 to feed飼料 their families家庭 -- humanitarian人道主義 aid援助,
135
439000
3000
為了餵飽她們的家人—救濟糧食--
07:40
the dirty secret秘密 of it is it has to be heated加熱, really, to be edible食用 --
136
442000
3000
那不堪的的秘密是那些救濟品必須要煮過才能吃--
07:43
are themselves他們自己 subjected to rape強姦,
137
445000
2000
她們因為要取得木柴而可能遭到強暴
07:45
which哪一個 is a tool工具 of the genocide種族滅絕 that is being存在 used.
138
447000
2000
這是種族大屠殺中常見的行為
07:47
And the peacekeepers維和部隊 I've mentioned提到, the force has been authorized合法,
139
449000
3000
另外我之前提到的維和部隊,被授權的那些
07:50
but almost幾乎 no country國家 on Earth地球 has stepped加強 forward前鋒 since以來 the authorization授權
140
452000
5000
在授權後幾乎沒有一個國家
07:55
to actually其實 put its troops軍隊 or its police警察 in harm's傷害的 way.
141
457000
3000
真的投入自身兵力或警察進入
07:58
So we have achieved實現 an awful可怕 lot relative相對的 to the 20th century世紀,
142
460000
5000
所以相較於二十世紀我們進步了很多
08:03
and yet然而 far too little relative相對的 to the gravity重力 of the crime犯罪 that is unfolding展開
143
465000
4000
但是相較於暴行的發生我們做的還是少得可憐
08:07
as we sit here, as we speak說話.
144
469000
2000
當我們現在坐著、說著的時候,暴行還在持續著
08:09
Why the limits範圍 to the movement運動?
145
471000
3000
為什麼運動被限制呢?
08:12
Why is what has been achieved實現, or what the movement運動 has doneDONE,
146
474000
4000
為什麼那些已經達成的,或已發起的運動
08:16
been necessary必要 but not sufficient足夠 to the crime犯罪?
147
478000
2000
是有必要卻無法遏止罪行?
08:18
I think there are a couple一對 -- there are many許多 reasons原因 --
148
480000
2000
我認為有一些--有很多原因--
08:20
but a couple一對 just to focus焦點 on briefly簡要地.
149
482000
2000
但我只強調兩個重點
08:22
The first is that the movement運動, such這樣 as it is,
150
484000
4000
第一點是反大屠殺運動,
08:26
stops停止 at America's美國 borders國界.
It is not a global全球 movement運動.
151
488000
4000
總停在美國的邊界。它不是個全球運動
08:30
It does not have too many許多 compatriots同胞 abroad國外 who themselves他們自己
152
492000
4000
沒有很多的海外同胞
08:34
are asking their governments政府 to do more to stop genocide種族滅絕.
153
496000
4000
能去要求他們的政府做更多事去阻止種族大屠殺
08:38
And the Holocaust大屠殺 culture文化 that we have in this country國家
154
500000
2000
我們這國家的反抗大屠殺的文化
08:40
makes品牌 Americans美國人, sort分類 of, more prone易於 to, I think,
155
502000
3000
使美國人,更傾向於
08:43
want to bring帶來 Never Again to life.
156
505000
3000
追求”絕不再發生”的實現
08:46
The guilt有罪 that the Clinton克林頓 administration行政 expressed表達,
157
508000
4000
那由柯林頓政府所表達的罪惡感
08:50
that Bill法案 Clinton克林頓 expressed表達 over Rwanda盧旺達,
158
512000
2000
柯林頓對盧安達所表達的對
08:52
created創建 a space空間 in our society社會 for a consensus共識
159
514000
2000
讓我們社會有機會建立一個共識
08:54
that Rwanda盧旺達 was bad and wrong錯誤
160
516000
2000
就是盧安達大屠殺是惡劣且錯誤的
08:56
and we wish希望 we had doneDONE more, and that is something
161
518000
2000
並且我們希望我們能多做些事,而這就是
08:58
that the movement運動 has taken採取 advantage優點 of.
162
520000
2000
反大屠殺運動能加以發揮的
09:00
European歐洲的 governments政府, for the most part部分,
163
522000
1000
大部分的歐洲政府
09:01
haven't沒有 acknowledged承認 responsibility責任, and there's nothing to kind of
164
523000
3000
沒意識到責任,且好像沒什麼
09:04
to push back and up against反對.
165
526000
4000
要去阻擋或奮而抵抗的
09:08
So this movement運動, if it's to be durable耐用 and global全球,
166
530000
4000
所以這個運動如果要經得起考驗且是全球的
09:12
will have to cross交叉 borders國界, and you will have to see
167
534000
3000
那勢必要跨越國界,必須要看到
09:15
other citizens公民 in democracies民主, not simply只是 resting休息 on the assumption假設
168
537000
4000
其它民主社會的市民也參與,不只是假定
09:19
that their government政府 would do something in the face面對 of genocide種族滅絕,
169
541000
3000
他們的政府會為種族大屠殺做些什麼,
09:22
but actually其實 making製造 it such這樣.
170
544000
2000
而是真的去參與行動
09:24
Governments政府 will never gravitate受引力作用 towards crimes犯罪 of this magnitude大小
171
546000
3000
政府絕不可能如此大規模地對抗暴行
09:27
naturally自然 or eagerly眼巴巴.
172
549000
2000
自發或積極地
09:29
As we saw, they haven't沒有 even gravitated被吸引 towards protecting保護 our ports港口
173
551000
2000
如我們所見,他們甚至曾未傾向試著保護我們的出入口
09:31
or reigning在位的 in loose疏鬆 nukes核武器.
174
553000
2000
或各地的核彈
09:33
Why would we expect期望 in a bureaucracy官僚 that it would orient東方 itself本身
175
555000
4000
我們怎麼能夠冀求這樣的官僚
09:37
towards distant遙遠 suffering痛苦?
176
559000
2000
去管到遙遠的苦難?
09:39
So one reason原因 is it hasn't有沒有 gone走了 global全球.
177
561000
2000
其中一個原因是,它還未達到全球化
09:41
The second第二 is, of course課程, that at this time in particular特定 in America's美國 history歷史,
178
563000
4000
第二個原因是,從美國歷史來看此刻的美國
09:45
we have a credibility可信性 problem問題,
179
567000
2000
美國在國際上有誠信問題
09:47
a legitimacy合法 problem問題 in international國際 institutions機構.
180
569000
2000
在國際治理上有合法性問題
09:49
It is structurally結構 really, really hard to do,
181
571000
3000
在制度上真的真的很難去做,
09:52
as the Bush襯套 administration行政 rightly正當地 does,
182
574000
2000
如同布希政府所做的
09:54
which哪一個 is to denounce聲討 genocide種族滅絕 on a Monday星期一
183
576000
4000
在某個星期一譴責種族大屠殺
09:58
and then describe描述 water boarding登機 on a Tuesday星期二 as a no-brainer沒腦子
184
580000
3000
並接著在星期二說水刑是可以接受的
10:01
and then turn up on Wednesday星期三 and look for troop部隊 commitments承諾.
185
583000
4000
然後又在星期三出面尋求軍事承諾
10:05
Now, other countries國家 have their own擁有 reasons原因 for not wanting希望 to get involved參與.
186
587000
3000
現在,別的國家有了不想牽涉其中的理由
10:08
Let me be clear明確.
187
590000
2000
讓我說的更明白些
10:10
They're in some ways方法 using運用 the Bush襯套 administration行政 as an alibi託辭.
188
592000
3000
各國往往拿布希政府當擋箭牌
10:13
But it is essential必要 for us to be a leader領導 in this sphere領域,
189
595000
4000
但是美國在這重要領域扮演領導者角色是很重要的
10:17
of course課程 to restore恢復 our standing常設 and our leadership領導 in the world世界.
190
599000
4000
恢復我們在世界上的地位與領導力。
10:21
The recovery's恢復的 going to take some time.
191
603000
2000
這是要花時間的。
10:23
We have to ask ourselves我們自己, what now? What do we do going forward前鋒
192
605000
3000
我們必須問問我們自己,現在該做什麼?我們如何前進?
10:26
as a country國家 and as citizens公民 in relationship關係 to the world's世界 worst最差 places地方,
193
608000
4000
作為一個國家及公民,面對世上最惡劣的地區
10:30
the world's世界 worst最差 suffering痛苦, killers殺手, and the kinds of killers殺手
194
612000
5000
世上最慘的苦難、殺手,和各種屠殺
10:35
that could come home to roost sometime某時 in the future未來?
195
617000
5000
都可能在未來影響到我們
10:40
The place地點 that I turned轉身 to answer回答 that question was to a man
196
622000
6000
在此我用一個人的故事來回答這個問題
10:46
that many許多 of you may可能 not have ever heard聽說 of,
197
628000
3000
你們多半沒有聽過他,
10:49
and that is a Brazilian巴西人 named命名 Sergio塞爾吉奧 Vieira維埃拉 de Mello梅洛 who,
198
631000
5000
一個名叫Sergio Vieira de Mello 的巴西人,
10:54
as Chris克里斯 said, was blown up in Iraq伊拉克 in 2003.
199
636000
6000
就如克里斯說的,他在2003年在伊拉克被炸死
11:00
He was the victim受害者 of the first-ever史無前例​​的 suicide自殺 bomb炸彈 in Iraq伊拉克.
200
642000
3000
他是在伊拉克第一個自殺炸彈的受害者。
11:03
It's hard to remember記得, but there was actually其實 a time in the summer夏季 of 2003,
201
645000
3000
很難記得,但確實發生在2003年的夏季,
11:06
even after the U.S. invasion侵入, where,
202
648000
3000
即使在美國介入後,
11:09
apart距離 from looting搶劫, civilians老百姓 were relatively相對 safe安全 in Iraq伊拉克.
203
651000
4000
除搶劫外,在伊拉克的人民基本上是安全的。
11:13
Now, who was Sergio塞爾吉奧? Sergio塞爾吉奧 Vieira維埃拉 de Mello梅洛 was his name名稱.
204
655000
3000
現在,來談一下Sergio? Sergio Vieira de Mello 是他的名字。
11:16
In addition加成 to being存在 Brazilian巴西人, he was described描述 to me
205
658000
3000
除了他是巴西人之外,我會說他是
11:19
before I met會見 him in 1994 as someone有人 who was a cross交叉 between之間
206
661000
3000
在1994年我遇見他之前他是一位介於
11:22
James詹姆士 Bond on the one hand and Bobby鮑比 Kennedy肯尼迪 on the other.
207
664000
4000
詹姆士龐德與鮑比甘迺迪的人。
11:26
And in the U.N., you don't get that many許多 people
208
668000
3000
在聯合國,你找不太到
11:29
who actually其實 manage管理 to merge合併 those qualities氣質.
209
671000
3000
那些真的同時具備那些特質的人
11:32
He was James詹姆士 Bond-like債券類 in that he was ingenious巧妙.
210
674000
4000
他就如詹姆士龐德般地聰明
11:36
He was drawn to the flames火焰, he chased the flames火焰,
211
678000
3000
總身陷戰火,追逐戰火,
11:39
he was like a moth to the flames火焰. Something of an adrenalin腎上腺素 junkie.
212
681000
3000
他就像飛蛾撲火。一副腎上腺素亢進的樣子。
11:42
He was successful成功 with women婦女.
213
684000
4000
他頗有女人緣。
11:47
He was Bobby鮑比 Kennedy-like肯尼迪樣 because in some ways方法 one could never tell
214
689000
4000
另一方面他像甘迺迪的地方是因為我們總是分不清
11:51
if he was a realist現實主義者 masquerading偽裝 as an idealist理想主義者
215
693000
2000
他是否是一個偽裝成理想主義的現實主義者
11:53
or an idealist理想主義者 masquerading偽裝 as a realist現實主義者, as people always wondered想知道
216
695000
4000
還是用現實主義偽裝的理想主義者,這就像人們想到
11:57
about Bobby鮑比 Kennedy肯尼迪 and John約翰 Kennedy肯尼迪 in that way.
217
699000
3000
老甘迺迪與小甘迺迪的時候。
12:00
What he was was a decathlete十項全能 of nation-building國家建築, of problem-solving解決問題,
218
702000
4000
他就像是十項全能,在建設國家、解決問題
12:04
of troubleshooting故障排除 in the world's世界 worst最差 places地方
219
706000
3000
在世上最最惡劣的地區裡解決各種問題
12:07
and in the world's世界 most broken破碎 places地方.
220
709000
3000
在世上最分裂的地方。
12:10
In failing失敗 states狀態, genocidal種族滅絕 states狀態, under-governed下支配 states狀態,
221
712000
4000
不管是衰敗的國家、種族大屠殺、缺乏治理的國家等
12:14
precisely恰恰 the kinds of places地方 that threats威脅 to this country國家 exist存在
222
716000
5000
精確地說就是任何威脅國家存在的問題
12:19
on the horizon地平線, and precisely恰恰 the kinds of places地方
223
721000
3000
且精確地說
12:22
where most of the world's世界 suffering痛苦 tends趨向 to get concentrated集中.
224
724000
4000
世上最多苦難聚集的地方
12:26
These are the places地方 he was drawn to.
225
728000
2000
那些就是他最愛去的地方。
12:28
He moved移動 with the headlines新聞頭條.
226
730000
2000
他跟著頭條新聞跑
12:30
He was in the U.N. for 34 years年份. He joined加盟 at the age年齡 of 21.
227
732000
5000
他在聯合國服務34年。他在他21歲時就加入了。
12:35
Started入門 off when the causes原因 in the wars戰爭 du jour怨婦 in the '70s
228
737000
3000
從70年代的戰爭的主因是
12:38
were wars戰爭 of independence獨立 and decolonization非殖民化.
229
740000
2000
關於獨立與反殖民戰爭。
12:40
He was there in Bangladesh孟加拉國
230
742000
2000
他當時在孟加拉
12:42
dealing交易 with the outflow外流 of millions百萬 of refugees難民 --
231
744000
2000
處理數百萬的難民潮
12:44
the largest最大 refugee難民 flow in history歷史 up to that point.
232
746000
3000
那可是歷史上規模最大的難民潮
12:47
He was in Sudan蘇丹 when the civil國內 war戰爭 broke打破 out there.
233
749000
3000
蘇丹的內戰爆發時他也在
12:50
He was in Cyprus塞浦路斯 right after the Turkish土耳其 invasion侵入.
234
752000
3000
而土耳其入侵時他人在塞浦路斯。
12:53
He was in Mozambique莫桑比克 for the War戰爭 of Independence獨立.
235
755000
2000
莫桑比克的獨立戰爭他也在場。
12:55
He was in Lebanon黎巴嫩. Amazingly令人驚訝的是, he was in Lebanon黎巴嫩 -- the U.N. base基礎 was used --
236
757000
3000
他去黎巴嫩。神奇的是,他當時在黎巴嫩--聯合國基地--
12:58
Palestinians巴勒斯坦人 staged上演 attacks攻擊 out from behind背後 the U.N. base基礎.
237
760000
4000
巴勒斯坦人從聯合國基地背後發動攻擊。
13:02
Israel以色列 then invaded入侵 and overran侵占 the U.N. base基礎.
238
764000
3000
之後以色列人侵入且佔領聯合國基地。
13:05
Sergio塞爾吉奧 was in Beirut貝魯特 when the U.S. Embassy大使館 was hit擊中
239
767000
2000
他在貝魯特,那時美國大使館被攻擊
13:07
by the first-ever史無前例​​的 suicide自殺 attack攻擊 against反對 the United聯合的 States狀態.
240
769000
3000
首次反美自殺式攻擊。
13:10
People date日期 the beginning開始 of this new era時代 to 9/11, but surely一定 1983,
241
772000
5000
人們把911訂為新年代的開始,但事實上在1983年,
13:15
with the attack攻擊 on the US Embassy大使館 and the Marine海洋 barracks軍營 --
242
777000
2000
攻擊美國大使館與海軍軍營
13:17
which哪一個 Sergio塞爾吉奧 witnessed目擊 -- those are, in fact事實, in some ways方法,
243
779000
3000
--Sergio親眼目睹的從某方面說,那些事實上
13:20
the dawning拂曉 of the era時代 that we find ourselves我們自己 in today今天.
244
782000
4000
就是我們今天新年代的濫觴。
13:24
From Lebanon黎巴嫩 he went to Bosnia波斯尼亞 in the '90s.
245
786000
3000
在90年代他從黎巴嫩他跑至波士尼亞
13:27
The issues問題 were, of course課程, ethnic民族 sectarian宗派 violence暴力.
246
789000
4000
當然議題是種族派系暴力衝突。
13:31
He was the first person to negotiate談判 with the Khmer高棉 Rouge胭脂.
247
793000
3000
他是與Khmer Rouge協商的第一人
13:34
Talk about evil邪惡 prevailing優勢. I mean, here he was in the room房間
248
796000
3000
關於邪惡盛行。我的意思是,他就在
13:37
with the embodiment實施例 of evil邪惡 in Cambodia柬埔寨.
249
799000
2000
柬埔寨與邪惡的化身進行談判。
13:39
He negotiates談判中 with the Serbs塞爾維亞人.
250
801000
2000
他與賽族人協商。
13:41
He actually其實 crosses十字架 so far into this realm領域 of talking to evil邪惡
251
803000
4000
事實上他深入與邪惡談判的空間
13:45
and trying to convince說服 evil邪惡 that it doesn't need to prevail戰勝
252
807000
3000
且試著勸說邪惡停止惡行
13:48
that he earns收入 the nickname暱稱 -- not Sergio塞爾吉奧 but SerbioSerbio
253
810000
3000
因此他得到了個綽號--不是Sergio而是Serbio
13:51
while he's living活的 in the Balkans巴爾幹 and conducting開展 these kinds of negotiations談判.
254
813000
5000
當他在巴爾幹地區,處理著這些協商時被冠上這個綽號。
13:56
He then goes to Rwanda盧旺達 and to Congo剛果 in the aftermath後果 of the genocide種族滅絕,
255
818000
3000
他接著去發生種族大屠殺的盧安達和剛果,
13:59
and he's the guy who has to decide決定 -- huh, OK, the genocide種族滅絕 is over;
256
821000
3000
且他是那種必須要確定--恩,OK,種族大屠殺已經結束了的人;
14:02
800,000 people have been killed殺害; the people responsible主管 are fleeing逃離
257
824000
4000
八十萬人已經被殺害;該負責的人已逃離
14:06
into neighboring鄰接 countries國家 -- into Congo剛果, into Tanzania坦桑尼亞.
258
828000
3000
至鄰近國家--剛果或坦薩尼亞。
14:09
I'm Sergio塞爾吉奧, I'm a humanitarian人道主義, and I want to feed飼料 those --
259
831000
3000
我是Sergio,我是人道救援者,且我想救援那些--
14:12
well, I don't want to feed飼料 the killers殺手
260
834000
2000
當然~我不想救那些殺手
14:14
but I want to feed飼料 the two million百萬 people who are with them, so we're going to go,
261
836000
3000
但我想救那兩百萬名與殺手共處的人民,所以我們將前去
14:17
we're going to set up camps營地,
262
839000
2000
前去設置難民營
14:19
and we're going to supply供應 humanitarian人道主義 aid援助.
263
841000
2000
我們將提供人道救援
14:21
But, uh-oh嗯,哦, the killers殺手 are within the camps營地.
264
843000
3000
但,喔唷,殺手藏在難民營裡
14:24
Well, I'd like to separate分離 the sheep from the wolves.
265
846000
2000
當然~我想把羊群與狼群分開。
14:26
Let me go door-to-door門對門 to the international國際 community社區
266
848000
2000
讓我挨家挨戶地遍訪國際社群
14:28
and see if anybody任何人 will give me police警察 or troops軍隊 to do the separation分割.
267
850000
3000
來看看是否有任何人能給我警力與軍隊來幫忙這件事。
14:31
And their response響應, of course課程, was no more than we wanted
268
853000
3000
而他們的回應是,當然,跟我們預期的一樣
14:34
to stop the genocide種族滅絕 and put our troops軍隊 in harm's傷害的 way to do that,
269
856000
3000
去阻止種族大屠殺和把我們的軍隊置於危險之中
14:37
nor也不 do we now want to get in the way and pluck採摘 genocidaires滅絕種族 from camps營地.
270
859000
5000
我們現在也不想親自動手從難民營抓出種族大屠殺的兇手。
14:42
So then you have to make the decision決定.
271
864000
2000
所以必須做出決定。
14:44
Do you turn off the international國際 spigot塞子 of life support支持
272
866000
2000
是停止國際人道救援
14:46
and risk風險 two million百萬 civilian平民 lives生活?
273
868000
4000
讓兩百萬人民的生命進入險境?
14:50
Or do you continue繼續 feeding饋送 the civilians老百姓, knowing會心 that the genocidaires滅絕種族
274
872000
3000
或著繼續進行人道救援,任由兇手藏在難民營
14:53
are in the camps營地, literally按照字面 sharpening銳化 their knives for future未來 battle戰鬥?
275
875000
4000
任由殺手繼續磨刀討論日後的戰鬥?
14:57
What do you do?
276
879000
1000
你會怎麼做?
14:58
It's all lesser-evil較小的惡 terrain地形 in these broken破碎 places地方.
277
880000
3000
在這滿是破碎的地方,只能選擇較小的惡。
15:01
Late晚了 '90s: nation-building國家建築 is the cause原因 du jour怨婦.
278
883000
3000
90年代末期:國家建設是主要訴求。
15:04
He's the guy put in charge收費. He's the Paul保羅 Bremer布雷默 or the Jerry傑瑞 Bremer布雷默
279
886000
4000
他是那位居中負責的人。他是第一位科索沃 與 東帝汶的
15:08
of first Kosovo科索沃 and then East Timor. He governs共治 the places地方.
280
890000
3000
Paul Bremer 和 Jerry Bremer。他治理這些地方。
15:11
He's the viceroy督撫. He has to decide決定 on tax policy政策, on currency貨幣,
281
893000
4000
他是總督。他必須要決定租稅政策、貨幣
15:15
on border邊境 patrol巡邏, on policing治安. He has to make all these judgments判斷.
282
897000
4000
邊境巡邏、治安等。他必須做所有的判斷。
15:19
He's a Brazilian巴西人 in these places地方. He speaks說話 seven languages語言.
283
901000
3000
他在這些地方是一位巴西人。一位有著七國語言能力的人。
15:22
He's been up to that point in 14 war戰爭 zones
284
904000
2000
他曾待過十四個戰亂區
15:24
so he's positioned定位的 to make better judgments判斷, perhaps也許,
285
906000
3000
或許他能有較好的判斷
15:27
than people who have never doneDONE that kind of work.
286
909000
2000
因為他有很多親身體驗。
15:29
But nonetheless儘管如此,, he is the cutting切割 edge邊緣 of our experimentation實驗
287
911000
4000
但儘管如此,他所做的是前所未有的
15:33
with doing good with very few少數 resources資源 being存在 brought to bear in,
288
915000
3000
以極少的資源促進善行
15:36
again, the world's世界 worst最差 places地方.
289
918000
2000
在世界上最慘的地方。
15:38
And then after Timor, 9/11 has happened發生,
290
920000
3000
在帝汶事件之後,911事件發生了,
15:41
he's named命名 U.N. Human人的 Rights Commissioner專員,
291
923000
2000
他被任命為聯合國人權特派員,
15:43
and he has to balance平衡 liberty自由 and security安全 and figure數字 out,
292
925000
3000
他必須要在自由和安全間取得平衡,並想出
15:46
what do you do when the most powerful強大 country國家 in the United聯合的 Nations國家
293
928000
3000
在聯合國中最強的國家
15:49
is bowing鞠躬 out of the Geneva日內瓦 Conventions約定,
294
931000
3000
是要向日內瓦公約低頭
15:52
bowing鞠躬 out of international國際 law? Do you denounce聲討?
295
934000
2000
還是國際公約低頭?你會譴責嘛?
15:54
Well, if you denounce聲討,
296
936000
1000
當然~如果你譴責了
15:55
you're probably大概 never going to get back in the room房間.
297
937000
2000
你大概就再也無法進到談判室裡了。
15:57
Maybe you stay reticent沉默的. Maybe you try to charm魅力 President主席 Bush襯套 --
298
939000
5000
也許你保持沉默。也許你試著拉攏布希總統--
16:02
and that's what he did. And in so doing he earned himself他自己,
299
944000
3000
這也是他的選擇。但說動小布希這件事為他自己帶來
16:05
unfortunately不幸, his final最後 and tragic悲慘 appointment約定 to Iraq伊拉克 --
300
947000
3000
,很不幸地,最後也最悲慘的伊拉克任務--
16:08
the one that resulted導致 in his death死亡.
301
950000
2000
造成他死亡的任務。
16:10
One note注意 on his death死亡, which哪一個 is so devastating破壞性的,
302
952000
3000
在他死後,有一個很驚人的報導,
16:13
is that despite儘管 predicating斷言 the war戰爭 on Iraq伊拉克
303
955000
2000
就是除了預測在伊拉克的戰事
16:15
on a link鏈接 between之間 Saddam薩達姆 Hussein侯賽因 and terrorism恐怖主義 in 9/11,
304
957000
5000
海珊與911恐怖攻擊有的情形,
16:20
believe it or not, the Bush襯套 administration行政 or the invaders入侵者
305
962000
3000
信不信由你,布希政府或侵略者
16:23
did no planning規劃, no pre-war戰前 planning規劃, to respond響應 to terrorism恐怖主義.
306
965000
4000
都沒有規畫,沒有戰前規劃,來對抗恐怖主義。
16:27
So Sergio塞爾吉奧 -- this receptacle容器 of all of this learning學習 on how to deal合同 with evil邪惡
307
969000
4000
所以 Sergio--這位知道如何與邪惡交涉的人
16:31
and how to deal合同 with brokenness破碎,
308
973000
2000
和解決分裂的人,
16:33
lay鋪設 under the rubble瓦礫 for three and a half hours小時 without rescue拯救.
309
975000
4000
躺在廢墟下三個小時半毫無救援。
16:37
Stateless無狀態. The guy who tried試著 to help the stateless無國籍 people his whole整個 career事業.
310
979000
4000
沒有國籍。他以幫助無國籍的人們作為一生的志業
16:41
Like a refugee難民. Because he represents代表 the U.N.
311
983000
2000
他像一位難民。因為他代表聯合國。
16:43
If you represent代表 everyone大家, in some ways方法 you represent代表 no one.
312
985000
3000
如果你代表所有的人,你就等於不代表任何人。
16:46
You're un-owned無主.
313
988000
2000
你不屬於任何國家。
16:48
And what the American美國 -- the most powerful強大 military軍事 in the history歷史 of mankind人類
314
990000
3000
而有著世上最強軍隊的美國
16:51
was able能夠 to muster鼓起 for his rescue拯救,
315
993000
2000
且能召集足夠兵力救他
16:53
believe it or not, was literally按照字面 these heroic英勇 two American美國 soldiers士兵
316
995000
4000
信不信由你,他們只派了兩位英勇的美國士兵
16:57
went into the shaft. Building建造 was shaking發抖.
317
999000
2000
進入礦井。那時建築物正搖晃著。
16:59
One of them had been at 9/11 and lost丟失 his buddies哥兒們 on September九月 11th,
318
1001000
4000
其中一位曾在911事件中喪失他的夥伴
17:03
and yet然而 went in and risked冒險 his life in order訂購 to save保存 Sergio塞爾吉奧.
319
1005000
2000
而今他要冒著生命危險去救Sergio。
17:05
But all they had was a woman's女人的 handbag手提包 --
320
1007000
4000
但是他們卻只有一個女用手提包--
17:09
literally按照字面 one of those basket handbags手袋 --
321
1011000
2000
聽說是一種手提包--
17:11
and they tied it to a curtain窗簾 rope from one of the offices辦事處 at U.N. headquarters司令部,
322
1013000
4000
且他們把它綁在一個從聯合國總部辦公室拿的窗簾繩上,
17:15
and created創建 a pulley滑輪 system系統 into this shaft in this quivering顫抖 building建造
323
1017000
5000
在搖晃的建築中製作一個滑輪系統進入這個礦井
17:20
in the interests利益 of rescuing營救 this person,
324
1022000
3000
以設法救出這個人,
17:23
the person we most need to turn to now, this shepherd牧羊人,
325
1025000
3000
這個我們最需要救的人,這位領袖,
17:26
at a time when so many許多 of us feel like we're lacking不足 guidance指導.
326
1028000
3000
我們多數覺得缺乏引導的時刻。
17:29
And this was the pulley滑輪 system系統. This was what we were able能夠 to muster鼓起 for Sergio塞爾吉奧.
327
1031000
3000
而這樣的滑輪系統。是我們用來救Sergio的方法。
17:32
The good news新聞, for what it's worth價值,
328
1034000
2000
好消息是,就消息的價值而言,
17:34
is after Sergio塞爾吉奧 and 21 others其他 were killed殺害 that day in the attack攻擊 on the U.N.,
329
1036000
4000
在Sergio和其它二十一名在聯合國被攻擊事件中喪生後
17:38
the military軍事 created創建 a search搜索 and rescue拯救 unit單元
330
1040000
2000
軍隊就成立了搜救組織
17:40
that had the cutting切割 equipment設備, the shoring wood, the cranes起重機,
331
1042000
4000
有著切割工具,撐木,起重機,
17:44
the things that you would have needed需要 to do the rescue拯救.
332
1046000
2000
所有救援所需的器具都有了。
17:46
But it was too late晚了 for Sergio塞爾吉奧.
333
1048000
2000
但對Sergio來說還是太晚了。
17:48
I want to wrap up, but I want to close
334
1050000
2000
我想就此總結,但我還想更進一步
17:50
with what I take to be the four lessons教訓 from Sergio'sSergio的 life
335
1052000
4000
說說我從Sergio一生學到的四個心得
17:54
on this question of how do we prevent避免 evil邪惡 from prevailing優勢,
336
1056000
3000
他一生教導我們如何防止邪惡戰勝的課題,
17:57
which哪一個 is how I would have framed陷害 the question.
337
1059000
3000
我以此定義問題。
18:00
Here's這裡的 this guy who got a 34-year-年 head start開始
338
1062000
3000
這個人用34個年頭
18:03
thinking思維 about the kinds of questions問題 we as a country國家 are grappling擒拿 with,
339
1065000
4000
思考我們作為一個國家所涉入的問題,
18:07
we as citizens公民 are grappling擒拿 with now. What do we take away?
340
1069000
5000
和身為公民所面對的問題。我們有什麼心得?
18:12
First, I think, is his relationship關係 to, in fact事實, evil邪惡 is something to learn學習 from.
341
1074000
5000
第一,我認為是他與邪惡互動的關係是可以學的。
18:17
He, over the course課程 of his career事業, changed a great deal合同.
342
1079000
3000
他在他的一生當中改變了很多很多。
18:20
He had a lot of flaws破綻, but he was very adaptive自適應.
343
1082000
2000
他有很多缺點,但他很能適應。
18:22
I think that was his greatest最大 quality質量.
344
1084000
2000
我想那就是他最棒的特質。
18:24
He started開始 as somebody who would denounce聲討 harmdoersharmdoers,
345
1086000
4000
他在一開始時會譴責施暴的人,
18:28
he would charge收費 up to people who were violating違反 international國際 law,
346
1090000
3000
他會抨擊那些觸犯國際公法的人
18:31
and he would say, you're violating違反, this is the U.N. Charter憲章.
347
1093000
2000
且會跟他們說:你正在觸犯這個法規,這可是聯合國憲章。
18:33
Don't you see it's unacceptable不可接受 what you're doing?
348
1095000
2000
難道你不知道你正在做些於法所不容的事嗎?
18:35
And they would laugh at him because he didn't have the power功率 of states狀態,
349
1097000
3000
然後那些人會嘲笑他,只因他沒有國家權力,
18:38
the power功率 of any military軍事 or police警察.
350
1100000
2000
沒有指揮軍隊或警察的權力。
18:40
He just had the rules規則, he had the norms規範, and he tried試著 to use them.
351
1102000
3000
他有的只是規則,他有規範,且他試著運用它們。
18:43
And in Lebanon黎巴嫩, Southern南部的 Lebanon黎巴嫩 in '82,
352
1105000
3000
在黎巴嫩,1982年的黎巴嫩南部,
18:46
he said to himself他自己 and to everybody每個人 else其他,
353
1108000
3000
他對自己與所有人說,
18:49
I will never use the word "unacceptable不可接受" again.
354
1111000
3000
我不會再說"無法接受"這些話了。
18:52
I will never use it. I will try to make it such這樣,
355
1114000
2000
我不會再說了。我要盡力實現它,
18:54
but I will never use that word again.
356
1116000
2000
但我不會再用說的了。
18:56
But he lunged撲來 in the opposite對面 direction方向.
357
1118000
2000
但是他卻往相反的方向撲去。
18:58
He started開始, as I mentioned提到, to get in the room房間 with evil邪惡,
358
1120000
3000
就像之前我提到的,他開始與邪惡談判。
19:01
to not denounce聲討, and became成為 almost幾乎 obsequious低三下四
359
1123000
4000
不再譴責,而是變得近乎拍馬屁
19:05
when he won韓元 the nickname暱稱 SerbioSerbio, for instance,
360
1127000
3000
就在他得到Serbio這個綽號的時候,例如,
19:08
and even when he negotiated with the Khmer高棉 Rouge胭脂
361
1130000
2000
他與Khmer Rouge談判時
19:10
would black-box黑盒子 what had occurred發生 prior to entering進入 the room房間.
362
1132000
4000
他會在談判前用黑箱作業處理那些曾發生過的惡行。
19:14
But by the end結束 of his life, I think he had struck來襲 a balance平衡
363
1136000
3000
但在他一生的最後,我認為他已達到了平衡
19:17
that we as a country國家 can learn學習 from.
364
1139000
2000
這是我們作為一個國家應該學習的。
19:19
Be in the room房間, don't be afraid害怕 of talking to your adversaries對手,
365
1141000
4000
在談判室裡,不要害怕跟你的對手說話,
19:23
but don't bracket托架 what happened發生 before you entered進入 the room房間.
366
1145000
4000
但是不要拖出在外面曾經發生的事。
19:27
Don't black-box黑盒子 history歷史. Don't check your principles原則 at the door.
367
1149000
5000
別對歷史黑箱作業。別在門口清點你的原則。
19:32
And I think that's something that we have to be in the room房間,
368
1154000
3000
且我想那是些我們在談判時該做的,
19:35
whether是否 it's Nixon尼克松 going to China中國 or Khrushchev赫魯曉夫 and Kennedy肯尼迪
369
1157000
4000
不管是尼克森去大陸或是赫比雪夫與甘迺迪
19:39
or Reagan裡根 and Gorbachev戈爾巴喬夫.
370
1161000
2000
或是雷根與戈巴契夫。
19:41
All the great progress進展 in this country國家 with relation關係 to our adversaries對手
371
1163000
4000
所有美國與對手間的大進步
19:45
has come by going into the room房間.
372
1167000
2000
都發生在談判室裡。
19:47
And it doesn't have to be an act法案 of weakness弱點.
373
1169000
3000
而且不需要把談判看作是軟弱的行為。
19:50
You can actually其實 do far more to build建立 an international國際 coalition聯盟
374
1172000
3000
利用談判你能建立國際聯盟
19:53
against反對 a harmdoerharmdoer or a wrongdoer壞人 by being存在 in the room房間
375
1175000
3000
來對抗施暴或惡行者
19:56
and showing展示 to the rest休息 of the world世界 that that person, that regime政權,
376
1178000
3000
且讓世界所有的人知道這個人,這個政權,
19:59
is the problem問題 and that you, the United聯合的 States狀態, are not the problem問題.
377
1181000
3000
是有問題的,而不是美國的問題。
20:02
Second第二 take-away帶走 from Sergio'sSergio的 life, briefly簡要地.
378
1184000
4000
第二點從Sergio的人生學到的,簡單來說,
20:06
What I take away, and this in some ways方法 is the most important重要,
379
1188000
2000
我學到的,就某些方面來說,最重要的,
20:08
he espoused信奉 and exhibited展出 a reverence尊敬 for dignity尊嚴
380
1190000
6000
他展現出對人性尊嚴的崇敬
20:14
that was really, really unusual異常.
381
1196000
2000
這是真的真的很不尋常。
20:16
At a micro level水平, the individuals個人 around him were visible可見.
382
1198000
4000
從微觀的角度來看,圍繞在他身旁的個體都是可見的。
20:20
He saw them.
383
1202000
1000
他看得見他們
20:21
At a macro level水平, he thought, you know,
384
1203000
2000
從鉅觀角度來說,他認為
20:23
we talk about democracy民主 promotion提升, but we do it in a way sometimes有時
385
1205000
3000
我們談到宣導民主,但我們在宣導的同時
20:26
that's an affront冒犯 to people's人們 dignity尊嚴.
386
1208000
3000
某種程度上卻侮辱了對人們的尊嚴。
20:29
We put people on humanitarian人道主義 aid援助
387
1211000
2000
我們讓人民依賴人道救援
20:31
and we boast about it because we've我們已經 spent花費 three billion十億.
388
1213000
2000
我們鼓吹它因為我們在這件事上花了三十億
20:33
It's incredibly令人難以置信 important重要,
389
1215000
1000
這非常的重要,
20:34
those people would no longer be alive if the United聯合的 States狀態, for instance,
390
1216000
2000
舉個例子來說,如果沒有美國的援助,
20:36
hadn't有沒有 spent花費 that money in Darfur達爾富爾,
391
1218000
3000
Darfur的人民可能活不下去的,
20:39
but it's not a way to live生活.
392
1221000
1000
但依賴救濟的生活並不是一種生活方式。
20:40
If we think about dignity尊嚴 in our conduct進行 as citizens公民
393
1222000
3000
如果我們想一想作為公民應有的尊嚴
20:43
and as individuals個人 with relation關係 to the people around us,
394
1225000
3000
以及作為一個人與身旁的人應有的互動
20:46
and as a country國家, if we could inject注入 a regard看待 for dignity尊嚴
395
1228000
2000
以及作為一個國家,如果我們將對尊嚴的關注
20:48
into our dealings交易 with other countries國家,
396
1230000
3000
融入與其他國家的交涉上,
20:51
it would be something of a revolution革命.
397
1233000
2000
那將會像是一個革命。
20:53
Third第三 point, very briefly簡要地. He talked a lot about freedom自由 from fear恐懼.
398
1235000
4000
第三點,很簡潔的說。Sergio講到很多免於恐懼的自由。
20:57
And I recognize認識 there is so much to be afraid害怕 of.
399
1239000
3000
我意識到還真有很多事情是令人害怕的。
21:00
There are so many許多 genuine真正 threats威脅 in the world世界.
400
1242000
2000
世上還是有很多真正的威脅存在著。
21:02
But what Sergio塞爾吉奧 was talking about is,
401
1244000
2000
但Sergio常說的是,
21:04
let's calibrate校準 our relationship關係 to the threat威脅.
402
1246000
2000
讓我們調整我們與威脅的關係。
21:06
Let's not hype炒作 the threat威脅; let's actually其實 see it clearly明確地.
403
1248000
3000
讓我們別放大威脅;讓我們好好的看透它。
21:09
We have reason原因 to be afraid害怕 of melting融化 ice caps帽子.
404
1251000
3000
我們有理由害怕正在融化的冰帽。
21:12
We have reason原因 to be afraid害怕 that we haven't沒有 secured安全
405
1254000
3000
我們有理由害怕我們尚未掌握
21:15
loose疏鬆 nuclear material材料 in the former前任的 Soviet蘇聯 Union聯盟.
406
1257000
3000
前蘇聯外流出來的核子原料。
21:18
Let's focus焦點 on what are the legitimate合法 challenges挑戰 and threats威脅,
407
1260000
4000
讓我們專注在合法的挑戰與威脅,
21:22
but not lunge弓步 into bad decisions決定 because of a panic恐慌, of a fear恐懼.
408
1264000
5000
但別因為恐荒與害怕而倉促作出錯誤的決定。
21:27
In times of fear恐懼, for instance, one of the things Sergio塞爾吉奧 used to say
409
1269000
2000
在恐懼的時代,就如Sergio常說的
21:29
is, fear恐懼 is a bad advisor顧問.
410
1271000
2000
恐懼是很糟的顧問。
21:31
We lunge弓步 towards the extremes極端
411
1273000
2000
恐懼讓我們衝向極端
21:33
when we aren't operating操作 and trying to, again,
412
1275000
2000
當我們沒有經營或試著
21:35
calibrate校準 our relationship關係 to the world世界 around us.
413
1277000
2000
調整我們與世界周遭國家的關係。
21:37
Fourth第四 and final最後 point: he somehow不知何故, because he was working加工
414
1279000
3000
第四點也是最後一點:因為他的工作是
21:40
in all the world's世界 worst最差 places地方 and all lesser較小 evils罪惡,
415
1282000
3000
在世上最多惡行的地方,與邪惡進行周旋,
21:43
had a humility謙遜, of course課程,
416
1285000
2000
他有一種謙悲精神,
21:45
and an awareness意識 of the complexity複雜 of the world世界 around him.
417
1287000
3000
還加上對世上圍著他的複雜問題的警覺。
21:48
I mean, such這樣 an acute急性 awareness意識 of how hard it was.
418
1290000
2000
我的意思是,關於問題困難度的高度覺察。
21:50
How Sisyphean西西弗斯 this task任務 was of mending修補,
419
1292000
4000
這件永無止境的困難要如何修復,
21:54
and yet然而 aware知道的 of that complexity複雜,
420
1296000
2000
且還沒察覺到它的複雜,
21:56
humbled自愧不如 by it, he wasn't paralyzed by it.
421
1298000
3000
他因而謙卑,但並未被它癱瘓。
21:59
And we as citizens公民, as we go through通過 this experience經驗 of the kind of,
422
1301000
5000
且我們作為公民,當我們經歷這種
22:04
the crisis危機 of confidence置信度, crisis危機 of competence權限, crisis危機 of legitimacy合法,
423
1306000
4000
信心危機、能力危機、合法性危機,
22:08
I think there's a temptation誘惑 to pull back from the world世界 and say,
424
1310000
3000
我認為有種想從世界中撤退的傾向,且說,
22:11
ah, Katrina卡特里娜, Iraq伊拉克 -- we don't know what we're doing.
425
1313000
2000
啊~卡翠娜、伊拉克--我們不知道我們在做什麼。
22:13
We can't afford給予 to pull back from the world世界.
426
1315000
3000
我們不能承受從世界中撤退。
22:16
It's a question of how to be in the world世界.
427
1318000
3000
問題應該是我們在這世界中該怎麼做。
22:19
And the lesson, I think,
428
1321000
1000
所以從這些得到的教訓是,我認為,
22:20
of the anti-genocide反種族滅絕 movement運動 that I mentioned提到,
429
1322000
2000
從我先前提到的反種族大屠殺運動,
22:22
that is a partial局部 success成功 but by no means手段
430
1324000
2000
是局部的成功,但絕不意味著
22:24
has it achieved實現 what it has set out to do --
431
1326000
3000
它已經達成它所預設的目標--
22:27
it'll它會 be many許多 decades幾十年, probably大概, before that happens發生 --
432
1329000
3000
在那發生之前大概還需要幾十年--
22:30
but is that if we want to see change更改, we have to become成為 the change更改.
433
1332000
4000
但是如果我們真想看到改變,我們自己就必須改變。
22:34
We can't rely依靠 upon our institutions機構 to do the work
434
1336000
4000
我們不能倚賴制度來完成這事
22:38
of necessarily一定 talking to adversaries對手 on their own擁有
435
1340000
4000
去與對手國家展開必要的談判
22:42
without us creating創建 a space空間 for that to happen發生,
436
1344000
2000
不能沒有我們開創有利的條件,
22:44
for having respect尊重 for dignity尊嚴,
437
1346000
2000
為了標舉人性尊嚴,
22:46
and for bringing使 that combination組合 of humility謙遜
438
1348000
2000
為了結合謙悲
22:48
and a sort分類 of emboldened底氣 sense of responsibility責任
439
1350000
3000
和一種對世界的責任
22:51
to our dealings交易 with the rest休息 of the world世界.
440
1353000
2000
融入我們與世界的互動中。
22:53
So will evil邪惡 prevail戰勝? Is that the question?
441
1355000
2000
所以,邪惡會戰勝嗎? 是這個問題嗎?
22:55
I think the short answer回答 is: no, not unless除非 we let it.
442
1357000
4000
我想最簡潔的回答是: 不會,除非我們任由它發生。
22:59
Thank you.
443
1361000
1000
謝謝大家。
23:00
(Applause掌聲)
444
1362000
3000
(掌聲鼓勵鼓勵)
Translated by Charlie Lin
Reviewed by Shelley Krishna R. TSANG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Samantha Power - Political scientist and journalist
Samantha Power studies US foreign policy, especially as it relates to war and human rights. Her books take on the world's worst problems: genocide, civil war and brutal dictatorships.

Why you should listen

Samantha Power is head of Harvard's Carr Center for Human Rights Policy, where she studies US policy as it relates to human rights, genocide and war. She's the author of a famous memo (in policy circles) suggesting that US foreign policy is utterly broken -- that the United States must return to a human rights-centered foreign policy or risk its prestige and respect in the world community. Her latest book is about Sergio Vieira de Mello, a UN diplomat who worked with the world's worst dictators to help protect the human rights of their people.

Power is also a journalist of fearless reputation. She spent 1993 to '96 reporting in the former Yugoslavia, and now contributes reportage and commentary to the New Yorker and Time. Her other books include A Problem from Hell: America and the Age of Genocide.

More profile about the speaker
Samantha Power | Speaker | TED.com