ABOUT THE SPEAKER
Andrew Stanton - Filmmaker
Andrew Stanton has made you laugh and cry. The writer behind the three "Toy Story" movies and the writer/director of "WALL-E," he releases his new film, "John Carter," in March.

Why you should listen

Andrew Stanton wrote the first film produced entirely on a computer, Toy Story. But what made that film a classic wasn't the history-making graphic technology -- it's the story, the heart, the characters that children around the world instantly accepted into their own lives. Stanton wrote all three Toy Story movies at Pixar Animation Studios, where he was hired in 1990 as the second animator on staff. He has two Oscars, as the writer-director of Finding Nemo and WALL-E. And as Edgar Rice Burroughs nerds, we're breathlessly awaiting the March opening of his fantasy-adventure movie John Carter.

More profile about the speaker
Andrew Stanton | Speaker | TED.com
TED2012

Andrew Stanton: The clues to a great story

安德魯史丹頓(Andrew Stanton): 一個偉大故事的端倪

Filmed:
4,201,482 views

電影製作人安德魯史丹頓("玩具總動員"(Toy Story)、"機器人瓦力"(WALL-E))分享他對說故事的經驗 -- 以從結尾開始回到起點的方式。(包含圖像語言...)
- Filmmaker
Andrew Stanton has made you laugh and cry. The writer behind the three "Toy Story" movies and the writer/director of "WALL-E," he releases his new film, "John Carter," in March. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
A tourist遊客 is backpacking背包
0
0
2000
安德魯史丹頓:一名背包客
00:17
through通過 the highlands高地 of Scotland蘇格蘭,
1
2000
2000
在蘇格蘭高地旅遊,
00:19
and he stops停止 at a pub酒館 to get a drink.
2
4000
2000
在一家酒館停下來喝一杯。
00:21
And the only people in there is a bartender酒保
3
6000
2000
那裡只有酒保
00:23
and an old man nursing看護 a beer啤酒.
4
8000
2000
和一位喝著啤酒的老人家。
00:25
And he orders命令 a pint品脫, and they sit in silence安靜 for a while.
5
10000
2000
背包客點了杯啤酒,他們默默然坐了一會。
00:27
And suddenly突然 the old man turns to him and goes,
6
12000
2000
忽然間,老人家轉向他說,
00:29
"You see this bar酒吧?
7
14000
2000
"看到這家酒吧嗎?
00:31
I built內置 this bar酒吧 with my bare hands
8
16000
2000
我用上全縣最好的木材
00:33
from the finest最好的 wood in the county.
9
18000
2000
憑雙手建成這家酒吧。
00:35
Gave it more love and care關心 than my own擁有 child兒童.
10
20000
3000
給它比給我兒子更多的愛和關心。
00:38
But do they call me MacGregor麥格雷戈 the bar酒吧 builder建設者? No."
11
23000
3000
但他們會稱呼我酒吧建造者MacGregor嗎?不會。"
00:41
Points out the window窗口.
12
26000
2000
指向窗外。
00:43
"You see that stone wall out there?
13
28000
2000
"你看見外面那石牆嗎?
00:45
I built內置 that stone wall with my bare hands.
14
30000
3000
我赤手築起的石牆。
00:48
Found發現 every一切 stone, placed放置 them just so through通過 the rain and the cold.
15
33000
3000
找來每塊石頭,歷盡雨水和寒冷把它們疊起來。
00:51
But do they call me MacGregor麥格雷戈 the stone wall builder建設者? No."
16
36000
3000
但他們會稱呼我石牆建造者MacGregor嗎?不會。"
00:54
Points out the window窗口.
17
39000
2000
指向窗外。
00:56
"You see that pier碼頭 on the lake out there?
18
41000
2000
你看見外面湖邊那碼頭嗎?
00:58
I built內置 that pier碼頭 with my bare hands.
19
43000
2000
我赤手築成那碼頭。
01:00
Drove開車 the pilings against反對 the tide浪潮 of the sand, plank by plank.
20
45000
4000
迎著浪把樁柱,一枝枝的,打進湖底沙中。
01:04
But do they call me MacGregor麥格雷戈 the pier碼頭 builder建設者? No.
21
49000
4000
但他們會稱呼我碼頭建造者MacGregor嗎?不會。
01:08
But you fuck他媽的 one goat山羊 ... "
22
53000
3000
但你和一頭羊性交..."
01:11
(Laughter笑聲)
23
56000
11000
(笑聲)
01:22
Storytelling評書 --
24
67000
2000
說故事 --
01:24
(Laughter笑聲)
25
69000
2000
(笑聲)
01:26
is joke玩笑 telling告訴.
26
71000
3000
就是說笑話。
01:29
It's knowing會心 your punchline妙處,
27
74000
2000
那是知道你的笑點,
01:31
your ending結尾,
28
76000
2000
你故事的結局,
01:33
knowing會心 that everything you're saying, from the first sentence句子 to the last,
29
78000
3000
知道你所說的一切,從第一到最後的一句話,
01:36
is leading領導 to a singular單數 goal目標,
30
81000
2000
都是朝著單一目標,
01:38
and ideally理想 confirming確認 some truth真相
31
83000
3000
理想地也確認一些真理
01:41
that deepens加深 our understandings理解
32
86000
2000
以加深我們對自己
01:43
of who we are as human人的 beings眾生.
33
88000
3000
作為人類的認識。
01:46
We all love stories故事.
34
91000
2000
我們都愛聽故事。
01:48
We're born天生 for them.
35
93000
2000
我們為它們而來到這個世界。
01:50
Stories故事 affirm確認 who we are.
36
95000
2000
故事肯定我們是什麼的人。
01:52
We all want affirmations肯定 that our lives生活 have meaning含義.
37
97000
2000
我們都想得到生命是有意義的肯定。
01:54
And nothing does a greater更大 affirmation肯定
38
99000
2000
沒有其他東西可比
01:56
than when we connect through通過 stories故事.
39
101000
2000
用故事把我們連結起來帶來更大的肯定。
01:58
It can cross交叉 the barriers障礙 of time,
40
103000
2000
它可穿越時間,
02:00
past過去, present當下 and future未來,
41
105000
2000
過去、現在和未來的障礙,
02:02
and allow允許 us to experience經驗
42
107000
2000
讓我們可透過其他人,
02:04
the similarities相似之處 between之間 ourselves我們自己
43
109000
2000
真實的或想像的,
02:06
and through通過 others其他, real真實 and imagined想像.
44
111000
3000
去感受彼此的異同。
02:09
The children's兒童 television電視 host主辦 Mr先生. Rogers羅傑斯
45
114000
3000
兒童電視節目主持人Rogers先生
02:12
always carried攜帶的 in his wallet錢包
46
117000
2000
在他的錢包裡經常帶著
02:14
a quote引用 from a social社會 worker工人
47
119000
3000
社會工作者的一句說話
02:17
that said, "Frankly坦率地說, there isn't anyone任何人 you couldn't不能 learn學習 to love
48
122000
3000
它說:"坦白說,當你聽過他們的故事後,
02:20
once一旦 you've heard聽說 their story故事."
49
125000
2000
沒有任何人你不能學會去愛他的。"
02:22
And the way I like to interpret that
50
127000
2000
我喜歡用來演譯它的方式是
02:24
is probably大概 the greatest最大 story故事 commandment誡命,
51
129000
5000
說故事的誡條最重要的
02:29
which哪一個 is "Make me care關心" --
52
134000
3000
是"令我關心" --
02:32
please, emotionally感情上,
53
137000
2000
請你,在感情上、
02:34
intellectually知性上, aesthetically美學,
54
139000
2000
理智上和美學上
02:36
just make me care關心.
55
141000
2000
令我關心。
02:38
We all know what it's like to not care關心.
56
143000
2000
我們都知道毫不在乎是怎樣的。
02:40
You've gone走了 through通過 hundreds數以百計 of TV電視 channels渠道,
57
145000
3000
你逐一頻道地
02:43
just switching交換 channel渠道 after channel渠道,
58
148000
2000
轉換了數百個電視頻道,
02:45
and then suddenly突然 you actually其實 stop on one.
59
150000
2000
然後突然停在某一頻道上。
02:47
It's already已經 halfway over,
60
152000
2000
它已播放了一半,
02:49
but something's什麼是 caught抓住 you and you're drawn in and you care關心.
61
154000
3000
但有些東西吸引到你令你關心。
02:52
That's not by chance機會,
62
157000
2000
這並非偶然,
02:54
that's by design設計.
63
159000
2000
而是經過精心設計的。
02:56
So it got me thinking思維, what if I told you my history歷史 was story故事,
64
161000
4000
這令我反省,如果我把要告訴你我的歷史作為故事,
03:00
how I was born天生 for it,
65
165000
2000
我如何為它來到這個世界,
03:02
how I learned學到了 along沿 the way this subject學科 matter?
66
167000
3000
如何在過程中不斷學習這個題材?
03:05
And to make it more interesting有趣,
67
170000
2000
為使它更有趣,
03:07
we'll start開始 from the ending結尾
68
172000
2000
我會從結局開始
03:09
and we'll go to the beginning開始.
69
174000
2000
然後回到起點。
03:11
And so if I were going to give you the ending結尾 of this story故事,
70
176000
3000
如果我要先給你這個故事的結局,
03:14
it would go something like this:
71
179000
2000
它會是像這樣:
03:16
And that's what ultimately最終 led me
72
181000
2000
這亦是最終令我
03:18
to speaking請講 to you here at TEDTED
73
183000
2000
在TED這裡
03:20
about story故事.
74
185000
3000
說給各位聽的故事。
03:23
And the most current當前 story故事 lesson that I've had
75
188000
3000
我最近的故事課是
03:26
was completing完成 the film電影 I've just doneDONE
76
191000
2000
剛在今年2012
03:28
this year in 2012.
77
193000
2000
完成那一部電影。
03:30
The film電影 is "John約翰 Carter卡特." It's based基於 on a book called "The Princess公主 of Mars火星,"
78
195000
3000
電影名叫"異星爭霸戰:尊卡特傳奇"(John Carter)。它根據Edgar Rice Burroughs所寫
03:33
which哪一個 was written書面 by Edgar埃德加 Rice白飯 Burroughs巴勒斯.
79
198000
2000
一本叫"火星公主"(The Princess of Mars")的書拍成。
03:35
And Edgar埃德加 Rice白飯 Burroughs巴勒斯 actually其實 put himself他自己
80
200000
3000
Edgar Rice Burroughs 亦在電影內
03:38
as a character字符 inside this movie電影, and as the narrator敘述者.
81
203000
3000
扮演一個角色和擔任旁白。
03:41
And he's summoned傳喚 by his rich豐富 uncle叔叔, John約翰 Carter卡特, to his mansion大廈
82
206000
3000
他富有的叔叔,尊卡特,發電報傳召他去他的豪宅
03:44
with a telegram電報 saying, "See me at once一旦."
83
209000
2000
電報上說,"立刻前來見我。"
03:46
But once一旦 he gets得到 there,
84
211000
2000
當他去到那裡,
03:48
he's found發現 out that his uncle叔叔 has mysteriously神秘 passed通過 away
85
213000
4000
他發現叔叔神秘地去世了
03:52
and been entombed埋葬 in a mausoleum on the property屬性.
86
217000
4000
被埋在自有的陵墓內
03:56
(Video視頻) Butler男管家: You won't慣於 find a keyhole鎖孔.
87
221000
2000
(影片)管家:你不會找到匙孔的。
03:58
Thing only opens打開 from the inside.
88
223000
3000
它只能從裡面打開。
04:01
He insisted堅持,
89
226000
2000
他堅持,
04:03
no embalming防腐, no open打開 coffin棺材,
90
228000
2000
不做防腐處理,不開棺,
04:05
no funeral葬禮.
91
230000
2000
不舉行葬禮。
04:07
You don't acquire獲得 the kind of wealth財富 your uncle叔叔 commanded指揮
92
232000
2000
如果是像我們一樣的人
04:09
by being存在 like the rest休息 of us, huh?
93
234000
3000
你不會得到你叔叔支配的那樣的財富,是吧?
04:12
Come, let's go inside.
94
237000
3000
來,我們進去看看。
04:33
AS: What this scene現場 is doing, and it did in the book,
95
258000
2000
這一幕,在書中也同樣出現,有什麼目的呢?
04:35
is it's fundamentally從根本上 making製造 a promise諾言.
96
260000
2000
它基本上是作出一個承諾。
04:37
It's making製造 a promise諾言 to you
97
262000
2000
它向你作出一個承諾
04:39
that this story故事 will lead somewhere某處 that's worth價值 your time.
98
264000
2000
故事會領你到某處理值得你花時間的地方。
04:41
And that's what all good stories故事 should do at the beginning開始, is they should give you a promise諾言.
99
266000
3000
這是所有優秀故事開始時都應做的,給你一個承諾。
04:44
You could do it an infinite無窮 amount of ways方法.
100
269000
2000
你可有無盡的方法去做。
04:46
Sometimes有時 it's as simple簡單 as "Once一旦 upon a time ... "
101
271000
4000
有時只是簡單地"很久以前..."
04:50
These Carter卡特 books圖書 always had Edgar埃德加 Rice白飯 Burroughs巴勒斯 as a narrator敘述者 in it.
102
275000
3000
這些卡特的書裡面都有Edgar Rice Burroughs 作為旁白。
04:53
And I always thought it was such這樣 a fantastic奇妙 device設備.
103
278000
2000
我經常覺得這是一個很棒的工具。
04:55
It's like a guy inviting誘人的 you around the campfire營火,
104
280000
3000
就像有人邀請你加入營火晚會,
04:58
or somebody in a bar酒吧 saying, "Here, let me tell you a story故事.
105
283000
3000
或酒吧中有人說,"讓我給你說個故事。
05:01
It didn't happen發生 to me, it happened發生 to somebody else其他,
106
286000
2000
它並非發生在我身上,而是在另一個人身上,
05:03
but it's going to be worth價值 your time."
107
288000
2000
但它值得你花時間聽聽。"
05:05
A well told promise諾言
108
290000
2000
一個說得好的承諾
05:07
is like a pebble卵石 being存在 pulled back in a slingshot彈弓
109
292000
4000
就像拉彈弓的石子
05:11
and propels推動 you forward前鋒 through通過 the story故事
110
296000
2000
並推動你前進
05:13
to the end結束.
111
298000
2000
直至故事的結局。
05:15
In 2008,
112
300000
2000
2008年,
05:17
I pushed all the theories理論 that I had on story故事 at the time
113
302000
3000
我把當時對故事的所有理論
05:20
to the limits範圍 of my understanding理解 on this project項目.
114
305000
3000
在這項目上推到我能理解的極限
05:23
(Video視頻) (Mechanical機械 Sounds聲音)
115
308000
5000
(影片)(機械音響)
05:53
♫ And that is all ♫
116
338000
5000
♫這就是♫
05:58
♫ that love's愛的 about ♫
117
343000
6000
♫愛的意義♫
06:04
♫ And we'll recall召回
118
349000
5000
♫我們會♫
06:09
♫ when time runs運行 out ♫
119
354000
8000
♫在時間消逝後♫
06:17
♫ That it only ♫
120
362000
7000
♫記得它♫
06:24
(Laughter笑聲)
121
369000
2000
(笑聲)
06:26
AS: Storytelling評書 without dialogue對話.
122
371000
2000
沒有對話地說故事。
06:28
It's the purest最純淨的 form形成 of cinematic電影 storytelling評書.
123
373000
2000
這是電影式說故事的最純粹的形式。
06:30
It's the most inclusive包括的 approach途徑 you can take.
124
375000
3000
它是你可採用最包容的方式。
06:33
It confirmed確認 something I really had a hunch直覺 on,
125
378000
2000
它印證了我真的有預感的一些東西,
06:35
is that the audience聽眾
126
380000
2000
就是觀眾
06:37
actually其實 wants to work for their meal膳食.
127
382000
2000
實際想參與準備他們的食物。
06:39
They just don't want to know that they're doing that.
128
384000
3000
他們只是不想知道自己在做那些工作。
06:42
That's your job工作 as a storyteller說故事的人,
129
387000
2000
那是你作為說故事者的任務,
06:44
is to hide隱藏 the fact事實
130
389000
2000
就是隱瞞
06:46
that you're making製造 them work for their meal膳食.
131
391000
2000
你令他們自己準備食物的事實。
06:48
We're born天生 problem問題 solvers求解.
132
393000
2000
我們是天生解決問題的人。
06:50
We're compelled被迫 to deduce推斷
133
395000
2000
我們被迫演譯
06:52
and to deduct扣除,
134
397000
2000
和歸納,
06:54
because that's what we do in real真實 life.
135
399000
2000
因為這正是我們在現實生活所做的。
06:56
It's this well-organized四平八穩 absence缺席 of information信息
136
401000
3000
正是這種有組織的信息不足
06:59
that draws us in.
137
404000
2000
把我們拉進去。
07:01
There's a reason原因 that we're all attracted吸引 to an infant嬰兒 or a puppy小狗.
138
406000
3000
我們被嬰兒或小狗吸引是有原因的。
07:04
It's not just that they're damn該死的 cute可愛;
139
409000
2000
不單是因他們可愛;
07:06
it's because they can't completely全然 express表現
140
411000
3000
而是他們不能完全表達
07:09
what they're thinking思維 and what their intentions意圖 are.
141
414000
2000
他們的想法和動機。
07:11
And it's like a magnet磁鐵.
142
416000
2000
它像一塊磁鐵。
07:13
We can't stop ourselves我們自己
143
418000
2000
我們無法阻止自己
07:15
from wanting希望 to complete完成 the sentence句子 and fill it in.
144
420000
2000
要完成句子和填上去。
07:17
I first started開始
145
422000
2000
我首次開始
07:19
really understanding理解 this storytelling評書 device設備
146
424000
2000
真正明白說故事的工具
07:21
when I was writing寫作 with Bob短發 Peterson彼得森 on "Finding查找 Nemo尼莫."
147
426000
2000
是在我和Bob Peterson寫"海底總動員(Finding Nemo)"的時候。
07:23
And we would call this the unifying統一 theory理論 of two plus two.
148
428000
3000
我們稱之為二加二的統一理論。
07:26
Make the audience聽眾 put things together一起.
149
431000
2000
使觀眾把東西放在一起。
07:28
Don't give them four,
150
433000
2000
不要把四給他們,
07:30
give them two plus two.
151
435000
2000
給他們二加二。
07:32
The elements分子 you provide提供 and the order訂購 you place地點 them in
152
437000
3000
你提供的元素和編排它們的次序
07:35
is crucial關鍵 to whether是否 you succeed成功 or fail失敗 at engaging the audience聽眾.
153
440000
3000
對你能否成功引起觀眾投入起關鍵作用。
07:38
Editors編者 and screenwriters編劇 have known已知 this all along沿.
154
443000
3000
編輯和編劇們一直都知道這點。
07:41
It's the invisible無形 application應用
155
446000
2000
它無形的應用
07:43
that holds持有 our attention注意 to story故事.
156
448000
2000
吸引我們對故事的關注。
07:45
I don't mean to make it sound聲音
157
450000
2000
我不是要它聽起來
07:47
like this is an actual實際 exact精確 science科學, it's not.
158
452000
3000
像是精確科學,它不是。
07:50
That's what's so special特別 about stories故事,
159
455000
2000
這是為何故事那麼特別,
07:52
they're not a widget小部件, they aren't exact精確.
160
457000
3000
它們不是零件,它們並不精確。
07:55
Stories故事 are inevitable必然, if they're good,
161
460000
2000
好的故事是不可抗拒的,
07:57
but they're not predictable可預測.
162
462000
2000
但它們是難以預測的。
07:59
I took a seminar研討會 in this year
163
464000
3000
我今年參加了
08:02
with an acting演戲 teacher老師 named命名 Judith朱迪思 Weston韋斯頓.
164
467000
3000
表演老師Judith Weston的一個研討會。
08:05
And I learned學到了 a key insight眼光 to character字符.
165
470000
2000
我學到了對角色的一個見解。
08:07
She believed相信 that all well-drawn精心繪製 characters人物
166
472000
3000
她相信所有出色的角色
08:10
have a spine脊柱.
167
475000
2000
都是有骨幹的。
08:12
And the idea理念 is that the character字符 has an inner motor發動機,
168
477000
2000
意思是角色有一副內在的發動機
08:14
a dominant優勢, unconscious無意識 goal目標 that they're striving努力 for,
169
479000
3000
他們所追求的一個主導性、沒意識的目標,
08:17
an itch that they can't scratch.
170
482000
2000
一個他們搔不著的癢處。
08:19
She gave a wonderful精彩 example of Michael邁克爾 Corleone柯里昂,
171
484000
2000
她舉了很好的例子,就是"教父"中Michael Corleone,
08:21
Al Pacino's帕西諾的 character字符 in "The Godfather教父,"
172
486000
2000
是Al Pacino飾演的角色,
08:23
and that probably大概 his spine脊柱
173
488000
2000
他們骨幹很可能
08:25
was to please his father父親.
174
490000
2000
就是討好他的父親。
08:27
And it's something that always drove開車 all his choices選擇.
175
492000
2000
那一直驅動著他所有的選擇。
08:29
Even after his father父親 died死亡,
176
494000
2000
即使他父親去世後,
08:31
he was still trying to scratch that itch.
177
496000
4000
他還不斷依循這個思維
08:35
I took to this like a duck to water.
178
500000
3000
這令我如魚得水。
08:38
Wall-E'sWALL-E的 was to find the beauty美女.
179
503000
3000
在Wall-E中是美的追求。
08:41
Marlin's馬林的, the father父親 in "Finding查找 Nemo尼莫,"
180
506000
3000
在"海底總動員"中,父親Marlin,
08:44
was to prevent避免 harm危害.
181
509000
3000
是要避開傷害。
08:47
And Woody's伍迪 was to do what was best最好 for his child兒童.
182
512000
3000
而“玩具總動員(Toy Story)”中Woody是要做對小孩最好的事。
08:50
And these spines don't always drive駕駛 you to make the best最好 choices選擇.
183
515000
3000
但這些骨幹不一定驅使你作出最佳的選擇。
08:53
Sometimes有時 you can make some horrible可怕 choices選擇 with them.
184
518000
3000
有時你可作出可怕的選擇。
08:56
I'm really blessed幸福 to be a parent,
185
521000
2000
我其的很幸運能作為一名家長,
08:58
and watching觀看 my children孩子 grow增長, I really firmly牢牢 believe
186
523000
3000
看著孩子成長,我真的堅信
09:01
that you're born天生 with a temperament氣質 and you're wired有線 a certain某些 way,
187
526000
3000
你生與俱來某氣質和特定想法,
09:04
and you don't have any say about it,
188
529000
3000
你是無權過問的,
09:07
and there's no changing改變 it.
189
532000
2000
亦無法改變的。
09:09
All you can do is learn學習 to recognize認識 it
190
534000
3000
你只可學會認識它
09:12
and own擁有 it.
191
537000
3000
和擁有之。
09:15
And some of us are born天生 with temperaments性情 that are positive,
192
540000
2000
有些人生與俱來正面的氣質,
09:17
some are negative.
193
542000
2000
有些是負面的。
09:19
But a major重大的 threshold is passed通過
194
544000
3000
但當你夠成熟
09:22
when you mature成熟 enough足夠
195
547000
2000
去承認是什麼驅使你
09:24
to acknowledge確認 what drives驅動器 you
196
549000
2000
並去操控它時
09:26
and to take the wheel and steer駕駛 it.
197
551000
2000
你就通過了一個重要的門檻。
09:28
As parents父母, you're always learning學習 who your children孩子 are.
198
553000
3000
作為父母,你總是在了解你的孩子。
09:31
They're learning學習 who they are.
199
556000
2000
他們也在了解自己。
09:33
And you're still learning學習 who you are.
200
558000
2000
而你亦仍在了解自己。
09:35
So we're all learning學習 all the time.
201
560000
3000
所以我們無時無刻都在學習了解。
09:38
And that's why change更改 is fundamental基本的 in story故事.
202
563000
3000
這是為何改變是故事的基礎。
09:41
If things go static靜態的, stories故事 die,
203
566000
2000
如果事物靜止,故事就失去生命,
09:43
because life is never static靜態的.
204
568000
3000
因為生活永不靜止。
09:46
In 1998,
205
571000
2000
1998年,
09:48
I had finished writing寫作 "Toy玩具 Story故事" and "A Bug's錯誤的 Life"
206
573000
2000
我寫完"玩具總動員(Toy Story)"和"蟲蟲特攻隊(A Bug's Life)"之後
09:50
and I was completely全然 hooked迷上 on screenwriting編劇.
207
575000
2000
我完全迷上了編劇。
09:52
So I wanted to become成為 much better at it and learn學習 anything I could.
208
577000
3000
所以我想做得更好而盡我所能去學習。
09:55
So I researched研究 everything I possibly或者 could.
209
580000
3000
我盡我所能去研究一切。
09:58
And I finally最後 came來了 across橫過 this fantastic奇妙 quote引用
210
583000
2000
最後我遇到這奇妙的佳句
10:00
by a British英國的 playwright劇作家, William威廉 Archer射手:
211
585000
3000
英國劇作家 William Archer 所說的:
10:03
"Drama戲劇 is anticipation預期
212
588000
2000
"戲劇是預期
10:05
mingled混到 with uncertainty不確定."
213
590000
2000
夾雜著不明朗。"
10:07
It's an incredibly令人難以置信 insightful見地 definition定義.
214
592000
3000
這是一個令人難以置信的精闢定義。
10:10
When you're telling告訴 a story故事,
215
595000
2000
當你說故事時,
10:12
have you constructed anticipation預期?
216
597000
2000
有沒有建立期待?
10:14
In the short-term短期, have you made製作 me want to know
217
599000
2000
短暫地,你有沒有令我想要知道
10:16
what will happen發生 next下一個?
218
601000
2000
接下來會發生什麼?
10:18
But more importantly重要的,
219
603000
2000
但更重要的是,
10:20
have you made製作 me want to know
220
605000
2000
你有沒有令我想要知道
10:22
how it will all conclude得出結論 in the long-term長期?
221
607000
2000
它長期的結局?
10:24
Have you constructed honest誠實 conflicts衝突
222
609000
2000
你有沒有透過事實真相
10:26
with truth真相 that creates創建 doubt懷疑
223
611000
2000
建立誠實的衝突
10:28
in what the outcome結果 might威力 be?
224
613000
2000
創造對可能出現的結果產生的懷疑?
10:30
An example would be in "Finding查找 Nemo尼莫,"
225
615000
2000
在"海底總動員(Finding Nemo)"有個例子,
10:32
in the short tension張力, you were always worried擔心,
226
617000
2000
在短期中,你總是擔心
10:34
would Dory'sDory的 short-term短期 memory記憶
227
619000
2000
Dory的短暫記憶
10:36
make her forget忘記 whatever隨你 she was being存在 told by Marlin馬林.
228
621000
2000
會否令他忘記Marlin對她說過的話。
10:38
But under that was this global全球 tension張力
229
623000
2000
但在這之下是
10:40
of will we ever find Nemo尼莫
230
625000
2000
能否在浩瀚的大海中
10:42
in this huge巨大, vast廣大 ocean海洋?
231
627000
2000
找到Nemo的整體張力。
10:44
In our earliest最早 days at Pixar皮克斯,
232
629000
2000
我們早期在皮克斯工作室時,
10:46
before we truly understood了解 the invisible無形 workings運作 of story故事,
233
631000
3000
在我們真正了解故事的無形運作前,
10:49
we were simply只是 a group of guys just going on our gut腸道, going on our instincts本能.
234
634000
3000
我們簡單地只是一群靠直覺和本能去做的人。
10:52
And it's interesting有趣 to see
235
637000
2000
有趣的是
10:54
how that led us places地方
236
639000
2000
這引領我們
10:56
that were actually其實 pretty漂亮 good.
237
641000
2000
去到實際相當不錯的位置。
10:58
You've got to remember記得 that in this time of year,
238
643000
3000
你要記住在每年的這個時候,
11:01
1993,
239
646000
2000
在1993年那時,
11:03
what was considered考慮 a successful成功 animated動畫 picture圖片
240
648000
3000
被視為成功的動畫
11:06
was "The Little Mermaid美人魚," "Beauty美女 and the Beast,"
241
651000
3000
是"小美人魚(The Little Mermaid)","美女與野獸(Beauty and the Beast)",
11:09
"Aladdin阿拉丁," "Lion獅子 King國王."
242
654000
2000
"阿拉丁(Aladdin)","獅子王(Lion King)"。
11:11
So when we pitched傾斜的 "Toy玩具 Story故事" to Tom湯姆 Hanks漢克斯 for the first time,
243
656000
3000
當我們首次向Tom Hanks推薦"玩具總動員"時,
11:14
he walked in and he said,
244
659000
2000
他走進來說,
11:16
"You don't want me to sing, do you?"
245
661000
2000
"你們不是要我唱歌吧?"
11:18
And I thought that epitomized集中體現 perfectly完美
246
663000
2000
我想這完美地概括了
11:20
what everybody每個人 thought animation動畫 had to be at the time.
247
665000
3000
當時人們對動畫的想法。
11:23
But we really wanted to prove證明
248
668000
2000
但我們真的想證明
11:25
that you could tell stories故事 completely全然 different不同 in animation動畫.
249
670000
3000
你可在動畫中用完全不同的方法去說故事。
11:28
We didn't have any influence影響 then,
250
673000
2000
我們那時並無任何影響力,
11:30
so we had a little secret秘密 list名單 of rules規則
251
675000
2000
所以我們有一份我們自己的
11:32
that we kept不停 to ourselves我們自己.
252
677000
2000
祕密的規則。
11:34
And they were: No songs歌曲,
253
679000
3000
那是:沒有歌曲,
11:37
no "I want" moment時刻,
254
682000
2000
沒有"我想"時刻,
11:39
no happy快樂 village,
255
684000
2000
沒有快樂村莊,
11:41
no love story故事.
256
686000
2000
沒有愛情故事。
11:43
And the irony諷刺 is that, in the first year,
257
688000
2000
諷刺的是,在第一年裡,
11:45
our story故事 was not working加工 at all
258
690000
2000
我們的故事完全不行
11:47
and Disney迪士尼 was panicking恐慌.
259
692000
2000
迪士尼恐慌了。
11:49
So they privately私自 got advice忠告
260
694000
3000
他們私下詢問
11:52
from a famous著名 lyricist作詞, who I won't慣於 name名稱,
261
697000
2000
一位知名的作詞人的意見,我不要說出他的名字,
11:54
and he faxed傳真 them some suggestions建議.
262
699000
2000
他傳真了幾項建議。
11:56
And we got a hold保持 of that fax傳真.
263
701000
2000
我們拿到了那份傳真。
11:58
And the fax傳真 said,
264
703000
2000
傳真說,
12:00
there should be songs歌曲,
265
705000
2000
應有歌曲,
12:02
there should be an "I want" song歌曲,
266
707000
2000
應有一首"我想"的歌,
12:04
there should be a happy快樂 village song歌曲,
267
709000
2000
應有一首快樂村莊的歌,
12:06
there should be a love story故事
268
711000
2000
應有一個愛情故事
12:08
and there should be a villain惡棍.
269
713000
2000
亦應有一個惡棍。
12:10
And thank goodness善良
270
715000
2000
感謝上蒼
12:12
we were just too young年輕, rebellious and contrarian逆勢 at the time.
271
717000
3000
我們當時就是太年輕、反叛和相反主義者。
12:15
That just gave us more determination決心
272
720000
3000
這給我們更大的決心
12:18
to prove證明 that you could build建立 a better story故事.
273
723000
2000
去證明我們可創作一個更好的故事。
12:20
And a year after that, we did conquer征服 it.
274
725000
2000
一年之後,我們戰勝了。
12:22
And it just went to prove證明
275
727000
2000
它正好證明了
12:24
that storytelling評書 has guidelines方針,
276
729000
2000
說故事有指引,
12:26
not hard, fast快速 rules規則.
277
731000
2000
但不是硬性的規則。
12:28
Another另一個 fundamental基本的 thing we learned學到了
278
733000
2000
我們學會的另一基礎知識是
12:30
was about liking喜歡 your main主要 character字符.
279
735000
2000
關於喜愛你的主角的。
12:32
And we had naively天真 thought,
280
737000
2000
我們曾幼稚地認為
12:34
well Woody伍迪 in "Toy玩具 Story故事" has to become成為 selfless無私 at the end結束,
281
739000
2000
在"玩具總動員"結尾Woody要變得無私,
12:36
so you've got to start開始 from someplace某個地方.
282
741000
2000
你便要從某一處開始。
12:38
So let's make him selfish自私. And this is what you get.
283
743000
3000
就讓我們先把他寫成自私。就是這樣。
12:41
(Voice語音 Over) Woody伍迪: What do you think you're doing?
284
746000
2000
(旁白)Woody:你覺得怎樣?
12:43
Off the bed.
285
748000
2000
下床。
12:45
Hey, off the bed!
286
750000
2000
喂,下床!
12:47
Mr先生. Potato土豆 Head: You going to make us, Woody伍迪?
287
752000
2000
薯頭先生:Woody,你打算把我們趕下床嗎?
12:49
Woody伍迪: No, he is.
288
754000
2000
Woody:不,是他。
12:51
Slinky苗條? Slink早產 ... Slinky苗條!
289
756000
4000
Slinky?Slink .. Slinky!
12:55
Get up here and do your job工作.
290
760000
2000
起來,做你的工作。
12:57
Are you deaf?
291
762000
2000
你聾了嗎?
12:59
I said, take care關心 of them.
292
764000
2000
我說,處理他們。
13:01
Slinky苗條: I'm sorry, Woody伍迪,
293
766000
2000
Slinky:對不起,Woody,
13:03
but I have to agree同意 with them.
294
768000
2000
我得要他們的同意。
13:05
I don't think what you did was right.
295
770000
2000
我不認為你所做是對的。
13:07
Woody伍迪: What? Am I hearing聽力 correctly正確地?
296
772000
3000
Woody:什麼?我沒聽錯吧?
13:10
You don't think I was right?
297
775000
2000
你不認為我是對的?
13:12
Who said your job工作 was to think, Spring彈簧 Wiener維納?
298
777000
4000
誰說你的工作是思想,Spring Wiener?
13:17
AS: So how do you make a selfish自私 character字符 likable討人喜歡?
299
782000
2000
那麼如何令一個自私的角色變得可愛呢?
13:19
We realized實現, you can make him kind,
300
784000
2000
我們意識到你可把他變得仁慈、
13:21
generous慷慨, funny滑稽, considerate周到,
301
786000
2000
慷慨、風趣、體貼、
13:23
as long as one condition條件 is met會見 for him,
302
788000
2000
唯一的條件是
13:25
is that he stays入住 the top最佳 toy玩具.
303
790000
2000
他永遠是排於第一位的玩具。
13:27
And that's what it really is,
304
792000
2000
這正是事實,
13:29
is that we all live生活 life conditionally有條件的.
305
794000
2000
我們都有條件地生活著。
13:31
We're all willing願意 to play by the rules規則 and follow跟隨 things along沿,
306
796000
2000
我們願意依循規則
13:33
as long as certain某些 conditions條件 are met會見.
307
798000
3000
只要某些條件得到滿足。
13:36
After that, all bets賭注 are off.
308
801000
2000
之後,遊戲結束。
13:38
And before I'd even decided決定 to make storytelling評書 my career事業,
309
803000
3000
甚至在我決定以說故事作為我的事業前,
13:41
I can now see key things that happened發生 in my youth青年
310
806000
2000
我現在可看到在我年輕時發生的關鍵事情
13:43
that really sort分類 of opened打開 my eyes眼睛
311
808000
2000
真的令我瞠目
13:45
to certain某些 things about story故事.
312
810000
2000
有關故事的一些事情。
13:47
In 1986, I truly understood了解 the notion概念
313
812000
3000
在1986年,我真正理解
13:50
of story故事 having a theme主題.
314
815000
3000
故事有一個主題這個概念。
13:53
And that was the year that they restored恢復 and re-released重新發布
315
818000
3000
正是我們修復和重新發行
13:56
"Lawrence勞倫斯 of Arabia阿拉伯."
316
821000
2000
"阿拉伯的勞倫斯(Lawrence of Arabia)"那一年。
13:58
And I saw that thing seven times in one month.
317
823000
3000
我在一個月內看了那部戲七次。
14:01
I couldn't不能 get enough足夠 of it.
318
826000
2000
我無法得到滿足。
14:03
I could just tell there was a grand盛大 design設計 under it --
319
828000
3000
我可以說出背後有宏偉的設計 --
14:06
in every一切 shot射擊, every一切 scene現場, every一切 line.
320
831000
2000
每一個鏡頭,每一個埸景,每行對白。
14:08
Yet然而, on the surface表面 it just seemed似乎
321
833000
2000
但表面上它看似
14:10
to be depicting描繪 his historical歷史的 lineage血統
322
835000
3000
描繪著他的
14:13
of what went on.
323
838000
2000
歷史過程。
14:15
Yet然而, there was something more being存在 said. What exactly究竟 was it?
324
840000
2000
但那裡還說著更多的東西。究竟是什麼呢?
14:17
And it wasn't until直到, on one of my later後來 viewings看房,
325
842000
2000
要去到我看最後一次時,
14:19
that the veil面紗 was lifted取消
326
844000
2000
面紗才被揭開來
14:21
and it was in a scene現場 where he's walked across橫過 the Sinai西乃山 Desert沙漠
327
846000
3000
是在他橫越西奈沙漠那埸戲
14:24
and he's reached到達 the Suez蘇伊士 Canal運河,
328
849000
2000
他走到了蘇伊士運河,
14:26
and I suddenly突然 got it.
329
851000
2000
我突然明白了。
14:33
(Video視頻) Boy男孩: Hey! Hey! Hey! Hey!
330
858000
6000
(影片)男孩:喂!喂!喂!喂!
14:46
Cyclist騎單車: Who are you?
331
871000
3000
騎車的人:你是誰?
14:50
Who are you?
332
875000
3000
你是誰?
14:53
AS: That was the theme主題: Who are you?
333
878000
3000
這就是主題:你是誰?
14:56
Here were all these seemingly似乎 disparate不同
334
881000
2000
這裡是所有這些看似不相干的
14:58
events事件 and dialogues對話
335
883000
2000
事件和對話
15:00
that just were chronologically按時間順序 telling告訴 the history歷史 of him,
336
885000
3000
只按時間順序說著他的歷史,
15:03
but underneath it was a constant不變,
337
888000
2000
但在這下面是一個常數,
15:05
a guideline指南, a road map地圖.
338
890000
2000
一個指引,一個路線圖。
15:07
Everything Lawrence勞倫斯 did in that movie電影
339
892000
2000
勞倫斯在那部電影所做的一切
15:09
was an attempt嘗試 for him to figure數字 out where his place地點 was in the world世界.
340
894000
3000
是企圖為他找出他在世界上的位置。
15:12
A strong強大 theme主題 is always running賽跑 through通過
341
897000
3000
總有一個強而有力的主題貫穿著
15:15
a well-told良好的告訴 story故事.
342
900000
3000
說得很好的故事。
15:18
When I was five,
343
903000
2000
在我五歲的時候,
15:20
I was introduced介紹 to possibly或者 the most major重大的 ingredient成分
344
905000
3000
我已接觸到我覺得一個故事應具備
15:23
that I feel a story故事 should have,
345
908000
3000
可能是最主要的材料
15:26
but is rarely很少 invoked調用.
346
911000
2000
而很少被應用到的。
15:28
And this is what my mother母親 took me to when I was five.
347
913000
3000
這是我五歲時媽媽帶我去看的。
15:34
(Video視頻) Thumper桑普: Come on. It's all right.
348
919000
3000
(影片)Thumper:來吧,沒問題的。
15:37
Look.
349
922000
2000
看。
15:39
The water's水的 stiff僵硬.
350
924000
3000
水結冰了。
15:45
Bambi小鹿斑比: YippeeYIPPEE!
351
930000
2000
Bambi:喔耶!
15:57
Thumper桑普: Some fun開玩笑,
352
942000
2000
Thumper: 想玩嗎
15:59
huh, Bambi小鹿斑比?
353
944000
3000
Bambi?
16:02
Come on. Get up.
354
947000
2000
來吧。起來吧。
16:04
Like this.
355
949000
2000
像這樣。
16:24
Ha ha. No, no, no.
356
969000
3000
哈哈。不要,不要,不要。
16:27
AS: I walked out of there
357
972000
2000
我走出那裡
16:29
wide-eyed大眼睛 with wonder奇蹟.
358
974000
2000
充滿好奇的睜大雙眼。
16:31
And that's what I think the magic魔法 ingredient成分 is,
359
976000
2000
這是我認為的神奇材料成分,
16:33
the secret秘密 sauce,
360
978000
2000
秘密醬汁,
16:35
is can you invoke調用 wonder奇蹟.
361
980000
2000
就是你調用奇蹟。
16:37
Wonder奇蹟 is honest誠實, it's completely全然 innocent無辜.
362
982000
2000
奇蹟是誠實,它是完全天真的。
16:39
It can't be artificially人為 evoked誘發.
363
984000
2000
它不可能人為地誘發。
16:41
For me, there's no greater更大 ability能力
364
986000
2000
對我來說,世上沒有更大的能力
16:43
than the gift禮品 of another另一個 human人的 being存在 giving you that feeling感覺 --
365
988000
3000
超過另一個人給予你那種感覺的天賦 --
16:46
to hold保持 them still just for a brief簡要 moment時刻 in their day
366
991000
3000
去抓住他們的曰子裡的一段短暫時刻
16:49
and have them surrender投降 to wonder奇蹟.
367
994000
2000
把自己順從於奇蹟。
16:51
When it's tapped竊聽, the affirmation肯定 of being存在 alive,
368
996000
3000
當它被應用時,作為活著的肯定,
16:54
it reaches到達 you almost幾乎 to a cellular細胞的 level水平.
369
999000
3000
它幾乎透入你細胞裡面。
16:57
And when an artist藝術家 does that to another另一個 artist藝術家,
370
1002000
2000
當一名藝術家施之於另一名藝術家時,
16:59
it's like you're compelled被迫 to pass通過 it on.
371
1004000
2000
它像強迫你要傳揚出去一樣。
17:01
It's like a dormant休眠 command命令
372
1006000
2000
它像是沈睡的指令
17:03
that suddenly突然 is activated活性 in you, like a call to Devil's魔鬼 Tower.
373
1008000
3000
突然被喚醒起來,像造訪魔鬼山(Devil's Tower)一樣。
17:06
Do unto others其他 what's been doneDONE to you.
374
1011000
3000
把施於你身上的施於其他人。
17:09
The best最好 stories故事 infuse注入 wonder奇蹟.
375
1014000
3000
最好的故事注入了奇蹟。
17:12
When I was four years年份 old,
376
1017000
2000
當我四歲的時候,
17:14
I have a vivid生動 memory記憶
377
1019000
2000
我有一個生動的記憶
17:16
of finding發現 two pinpoint查明 scars傷疤 on my ankle
378
1021000
3000
在我的腳踝上找到兩個細微的疤痕
17:19
and asking my dad what they were.
379
1024000
2000
並問我爸爸它們是什麼。
17:21
And he said I had a matching匹配 pair like that on my head,
380
1026000
2000
他說在我頭上也有匹配的一對像那樣的東西,
17:23
but I couldn't不能 see them because of my hair頭髮.
381
1028000
2000
但因為我的頭髮遮蓋看不到它們。
17:25
And he explained解釋 that when I was born天生,
382
1030000
2000
他解釋我出生時
17:27
I was born天生 premature過早,
383
1032000
2000
並不足月
17:29
that I came來了 out much too early,
384
1034000
3000
我早產的太快
17:32
and I wasn't fully充分 baked烘烤的;
385
1037000
2000
並未完全成熟;
17:34
I was very, very sick生病.
386
1039000
2000
我病得十分厲害。
17:36
And when the doctor醫生 took a look at this yellow黃色 kid孩子 with black黑色 teeth,
387
1041000
3000
當醫生看了這個黃色,黑色牙齒的嬰孩後,
17:39
he looked看著 straight直行 at my mom媽媽 and said,
388
1044000
2000
他直望著我媽媽說,
17:41
"He's not going to live生活."
389
1046000
3000
"他活不成的。"
17:44
And I was in the hospital醫院 for months個月.
390
1049000
3000
我在醫院住了幾個月,
17:47
And many許多 blood血液 transfusions輸血 later後來,
391
1052000
2000
輸了很多次血後,
17:49
I lived生活,
392
1054000
2000
我活了下來,
17:51
and that made製作 me special特別.
393
1056000
3000
這令我與眾不同。
17:54
I don't know if I really believe that.
394
1059000
3000
我不知自己是否真的相信這說法。
17:57
I don't know if my parents父母 really believe that,
395
1062000
3000
我不知我父母是否真的相信,
18:00
but I didn't want to prove證明 them wrong錯誤.
396
1065000
3000
但我不想去證明他們錯誤。
18:03
Whatever隨你 I ended結束 up being存在 good at,
397
1068000
3000
無論我最後有什麼成就,
18:06
I would strive努力 to be worthy值得 of the second第二 chance機會 I was given特定.
398
1071000
4000
我會為值得給予第二次機會而努力。
18:10
(Video視頻) (Crying哭泣)
399
1075000
4000
(影片)(哭泣)
18:23
Marlin馬林: There, there, there.
400
1088000
3000
Marlin:那裡,那裡,那裡。
18:26
It's okay, daddy's爸爸的 here.
401
1091000
3000
沒關係,爸爸在這裡。
18:29
Daddy's爸爸的 got you.
402
1094000
3000
爸爸找到你了。
18:34
I promise諾言,
403
1099000
2000
我承諾,
18:36
I will never let anything happen發生 to you, Nemo尼莫.
404
1101000
4000
我不會再讓任何事情發生在你Nemo身上。
18:40
AS: And that's the first story故事 lesson I ever learned學到了.
405
1105000
4000
這就是我所上的第一課。
18:44
Use what you know. Draw from it.
406
1109000
2000
使用你知道的東西。從中抽取使用。
18:46
It doesn't always mean plot情節 or fact事實.
407
1111000
2000
那不一定意味著情節或事實。
18:48
It means手段 capturing捕獲 a truth真相 from your experiencing經歷 it,
408
1113000
3000
那意味著從你經驗它時捕捉真理,
18:51
expressing表達 values you personally親自 feel
409
1116000
3000
表達你個人內心深處
18:54
deep down in your core核心.
410
1119000
2000
感受到的價值。
18:56
And that's what ultimately最終 led me to speaking請講 to you
411
1121000
2000
這是最終引領我在今天的TEDTalk這裡
18:58
here at TEDTalkTED演講 today今天.
412
1123000
2000
和各位說話的原因。
19:00
Thank you.
413
1125000
2000
謝謝大家
19:02
(Applause掌聲)
414
1127000
8000
(掌聲)
Translated by Kai Cheong Chan
Reviewed by Joyce Chou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Stanton - Filmmaker
Andrew Stanton has made you laugh and cry. The writer behind the three "Toy Story" movies and the writer/director of "WALL-E," he releases his new film, "John Carter," in March.

Why you should listen

Andrew Stanton wrote the first film produced entirely on a computer, Toy Story. But what made that film a classic wasn't the history-making graphic technology -- it's the story, the heart, the characters that children around the world instantly accepted into their own lives. Stanton wrote all three Toy Story movies at Pixar Animation Studios, where he was hired in 1990 as the second animator on staff. He has two Oscars, as the writer-director of Finding Nemo and WALL-E. And as Edgar Rice Burroughs nerds, we're breathlessly awaiting the March opening of his fantasy-adventure movie John Carter.

More profile about the speaker
Andrew Stanton | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee