ABOUT THE SPEAKER
Robin Nagle - Trash anthropologist
Robin Nagle is an anthropologist with a very particular focus... garbage.

Why you should listen

Robin Nagle has been the anthropologist-in-residence at the Department of Sanitation in New York City since 2006.

Nagle's fascination with trash stems from her desire to understand the all-too-often invisible infrastructure that guides the flow of garbage through a megalopolis like New York. After all, the city produces 11,000 tons of rubbish each day... and all of that has to be dealt with somewhere and by someone. If not, damaging health problems and consequences for all. So why do sanitation workers experience such stigma, all too often scorned and berated while on the job? Nagle, who is also director of NYU's Draper Interdisciplinary Master's program in humanities and social thought, determined to find out. She got her sanitation worker license and has spent much time with workers on the job, getting an up-close view of the city's garbage and the systems in place to deal with it. 

Her book, Picking Up: On the Streets and Behind the Trucks with the Sanitation Workers of New York City was published in 2013 by Farrar, Straus and Giroux. See also the profile of her work -- and a photoessay of her favorite places in New York City.

More profile about the speaker
Robin Nagle | Speaker | TED.com
TEDCity2.0

Robin Nagle: What I discovered in New York City trash

羅賓.內格爾 (Robin Nagle): 紐約垃圾帶給我的啟示

Filmed:
1,728,898 views

紐約市民每天產出一萬一千噸的垃圾。每天!這項驚人的統計資料只是羅賓.內格爾開始與紐約環衛局合作研究的原因之一。她自己沿途清理垃圾、操作掃街車,甚至還自己開垃圾車。她所能回答看似簡單其實複雜的問題是:誰在清理我們留下的垃圾?
- Trash anthropologist
Robin Nagle is an anthropologist with a very particular focus... garbage. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was about 10 years年份 old
0
315
2257
我10歲左右的時候,
00:14
on a camping露營 trip with my dad
1
2572
1699
有一次和爸爸一起去
00:16
in the Adirondack阿迪朗達克 Mountains, a wilderness荒野 area
2
4271
2760
阿第倫達克山脈露營,那是一片
00:19
in the northern北方 part部分 of New York紐約 State.
3
7031
2995
位於紐約州北部的荒野。
00:22
It was a beautiful美麗 day.
4
10026
1441
那天天氣特別好。
00:23
The forest森林 was sparkling閃閃發光的.
5
11467
2002
森林裡處處閃閃發光。
00:25
The sun太陽 made製作 the leaves樹葉 glow輝光 like stained染色 glass玻璃,
6
13469
3524
陽光照耀下,樹葉閃閃地像晶瑩的彩色玻璃。
00:28
and if it weren't for the path路徑 we were following以下,
7
16993
3205
如果沒有腳下的小路,
00:32
we could almost幾乎 pretend假裝 we were
8
20198
1404
我們幾乎可以假裝我們是
00:33
the first human人的 beings眾生 to ever walk步行 that land土地.
9
21602
3562
首批到達那片土地的人類。
00:37
We got to our campsite營地.
10
25164
1651
我們抵達了營地,
00:38
It was a lean-to on a bluff虛張聲勢
11
26815
1967
那是一個在懸崖上的營地,
00:40
looking over a crystal水晶, beautiful美麗 lake,
12
28782
2696
可以向下俯瞰一個水晶般的美麗湖泊。
00:43
when I discovered發現 a horror恐怖.
13
31478
2696
後來我卻發現了很糟糕的事。
00:46
Behind背後 the lean-to was a dump傾倒,
14
34174
3098
就在懸崖營地的後面,
00:49
maybe 40 feet square廣場
15
37272
1458
有個40英尺見方的大垃圾堆。
00:50
with rotting腐爛 apple蘋果 cores核心
16
38730
2313
裡面有爛蘋果核、
00:53
and balled-up揉成團行動 aluminum foil挫敗,
17
41043
1747
用過的鋁箔紙
00:54
and a dead sneaker運動鞋.
18
42790
1749
和破舊的運動鞋。
00:56
And I was astonished驚訝,
19
44539
2571
我當時非常吃驚,
00:59
I was very angry憤怒, and I was deeply confused困惑.
20
47110
3432
非常生氣,也非常非常困惑。
01:02
The campers營員們 who were too lazy
21
50542
1582
來露營的人實在太懶了,
01:04
to take out what they had brought in,
22
52124
1958
連自己帶來的垃圾都不肯收拾。
01:06
who did they think would clean清潔 up after them?
23
54082
3845
他們覺得誰會替他們清理善後呢?
01:09
That question stayed with me,
24
57927
1909
這個問題一直困擾著我,
01:11
and it simplified a little.
25
59836
1967
後來成了一個更簡化的問題,
01:13
Who cleans清理 up after us?
26
61803
2376
誰來清理我們留下的垃圾?
01:16
However然而 you configure配置
27
64179
1422
但是你可以把這個問題
01:17
or wherever哪裡 you place地點 the us,
28
65601
1707
放在任何你生活的地方。
01:19
who cleans清理 up after us in Istanbul伊斯坦布爾?
29
67308
2590
誰在伊斯坦堡清理我們留下的垃圾?
01:21
Who cleans清理 up after us in Rio里約熱內盧
30
69898
2256
誰在里約清理我們留下的垃圾?
01:24
or in Paris巴黎 or in London倫敦?
31
72154
2529
在巴黎或倫敦呢?
01:26
Here in New York紐約,
32
74683
1572
在紐約,這裡,
01:28
the Department of Sanitation衛生 cleans清理 up after us,
33
76255
2592
是環衛部門清理我們留下
01:30
to the tune調 of 11,000 tons of garbage垃圾
34
78847
2670
多達11,000噸的垃圾,
01:33
and 2,000 tons of recyclables可回收 every一切 day.
35
81517
4362
和每天2,000噸的可回收資源。
01:37
I wanted to get to know them as individuals個人.
36
85879
2633
我想一個個去瞭解這些清潔工人,
01:40
I wanted to understand理解 who takes the job工作.
37
88512
2846
我想知道誰在做這樣的工作。
01:43
What's it like to wear穿 the uniform制服
38
91358
2519
穿上制服
01:45
and bear that burden負擔?
39
93877
1654
承擔起這份責任的感覺是什麼樣子?
01:47
So I started開始 a research研究 project項目 with them.
40
95531
2653
所以我開始了一項關於
清潔工人的研究課題。
01:50
I rode騎著車 in the trucks卡車 and walked the routes路線
41
98184
2539
我坐在垃圾車上,沿著收垃圾的路線,
01:52
and interviewed採訪 people in offices辦事處 and facilities設備
42
100723
2409
採訪全紐約在辦公室和工作現場
01:55
all over the city,
43
103132
1507
的清潔人員。
01:56
and I learned學到了 a lot,
44
104639
1739
我學到了很多,
01:58
but I was still an outsider局外人.
45
106378
2349
但我仍然是個局外人。
02:00
I needed需要 to go deeper更深.
46
108727
1878
我需要更深入地瞭解。
02:02
So I took the job工作 as a sanitation衛生 worker工人.
47
110605
3116
於是我真的找了份清潔工人的工作。
02:05
I didn't just ride in the trucks卡車 now. I drove開車 the trucks卡車.
48
113721
2647
現在我不僅是坐在垃圾車裡,
我還開著垃圾車。
02:08
And I operated操作 the mechanical機械 brooms掃帚 and I plowed the snow.
49
116368
3145
我親作操作掃街車清理大街、
鏟除街上的雪。
02:11
It was a remarkable卓越 privilege特權
50
119513
1899
那可是一種非凡的特權,
02:13
and an amazing驚人 education教育.
51
121412
2607
也是令人讚嘆的一課。
02:16
Everyone大家 asks about the smell.
52
124019
2152
每個人都會問到垃圾臭味。
02:18
It's there, but it's not as prevalent流行 as you think,
53
126171
3060
是有臭味,但不像你想的那樣糟。
02:21
and on days when it is really bad,
54
129231
1514
有時候確實很臭,
02:22
you get used to it rather quickly很快.
55
130745
2676
但你很快就會適應了。
02:25
The weight重量 takes a long time to get used to.
56
133421
3197
垃圾的重量卻需要
很長的時間來適應。
02:28
I knew知道 people who were several一些 years年份 on the job工作
57
136618
2287
我就知道即使有
幾年工作經驗的熟練工,
02:30
whose誰的 bodies身體 were still adjusting調整 to the burden負擔
58
138905
2585
他們的身體還試著在
02:33
of bearing軸承 on your body身體
59
141490
2081
適應每週
02:35
tons of trash垃圾 every一切 week.
60
143571
2979
成噸的垃圾。
02:38
Then there's the danger危險.
61
146550
2184
那麼這裡面就存在著風險。
02:40
According根據 to the Bureau of Labor勞動 Statistics統計,
62
148734
2472
根據勞動統計局的報告,
02:43
sanitation衛生 work is one of the 10 most dangerous危險
63
151206
2202
清潔工作是國內十大危險
02:45
occupations職業 in the country國家,
64
153408
1892
職業之一。
02:47
and I learned學到了 why.
65
155300
1751
我知道其中原委。
02:49
You're in and out of traffic交通 all day,
66
157051
1421
你整天都在路上,
02:50
and it's zooming縮放 around you.
67
158472
961
就身處車流之中。
02:51
It just wants to get past過去 you, so it's often經常
68
159433
1884
來往的車輛只想著超過你,
02:53
the motorist司機 is not paying付款 attention注意.
69
161317
2050
開車的人往往不夠小心。
02:55
That's really bad for the worker工人.
70
163367
1826
對清潔工人來說,這實在太糟糕了。
02:57
And then the garbage垃圾 itself本身 is full充分 of hazards危害
71
165193
2160
還有呢,垃圾本身就充滿了危險,
02:59
that often經常 fly back out of the truck卡車
72
167353
2019
這些危害物經常會從垃圾車裡飛出,
03:01
and do terrible可怕 harm危害.
73
169372
2081
造成可怕的傷害。
03:03
I also learned學到了 about the relentlessness義無反顧 of trash垃圾.
74
171453
2815
我還瞭解到垃圾的殘酷和可怕。
03:06
When you step off the curb抑制
75
174268
1311
當你走下路沿,
03:07
and you see a city from behind背後 a truck卡車,
76
175579
2849
在垃圾車後觀察一個城市,
03:10
you come to understand理解 that trash垃圾
77
178428
1786
你會慢慢理解垃圾
03:12
is like a force of nature性質 unto itself本身.
78
180214
2617
就像大自然反撲的力量。
03:14
It never stops停止 coming未來.
79
182831
2456
它一向都是源源不絕的。
03:17
It's also like a form形成 of respiration呼吸 or circulation循環.
80
185287
3479
用一種像是呼吸或循環的方式,
03:20
It must必須 always be in motion運動.
81
188766
3045
它總是在動態中。
03:23
And then there's the stigma柱頭.
82
191811
2048
最後一點,清潔工人被汙名化。
03:25
You put on the uniform制服, and you become成為 invisible無形
83
193859
2916
當你穿上制服,就會被視而不見,
03:28
until直到 someone有人 is upset煩亂 with you for whatever隨你 reason原因
84
196775
2304
直到有人找到什麼理由為難你,
03:31
like you've blocked受阻 traffic交通 with your truck卡車,
85
199079
2315
嫌你的垃圾車阻礙交通呀,
03:33
or you're taking服用 a break打破 too close to their home,
86
201394
2651
嫌你在離他們家很近的地方休息呀,
03:36
or you're drinking coffee咖啡 in their diner餐車,
87
204045
3114
嫌你在他們的小餐館喝咖啡呀。
03:39
and they will come and scorn輕蔑 you,
88
207159
2410
他們會走過來嘲笑你,
03:41
and tell you that they don't want you anywhere隨地 near them.
89
209569
3262
告訴你離他們遠點。
03:44
I find the stigma柱頭 especially特別 ironic具有諷刺意味,
90
212831
2432
我覺得這樣的汙名化非常地可笑,
03:47
because I strongly非常 believe that sanitation衛生 workers工人
91
215263
3311
因為我堅信清潔工人們
03:50
are the most important重要 labor勞動 force
92
218574
1680
是城市街道上
03:52
on the streets街道 of the city, for three reasons原因.
93
220254
3024
最重要的勞動力, 原因有三點。
03:55
They are the first guardians監護人 of public上市 health健康.
94
223278
2782
他們是公共衛生的第一道屏障。
03:58
If they're not taking服用 away trash垃圾
95
226060
2406
如果他們每天不
04:00
efficiently有效率的 and effectively有效 every一切 day,
96
228466
2274
高效率地清理垃圾的話,
04:02
it starts啟動 to spill out of its containments安全殼,
97
230740
2711
垃圾會從容器中溢出,
04:05
and the dangers危險 inherent固有 to it threaten威脅 us
98
233451
3726
在其中的危險
會以非常真實的方式
04:09
in very real真實 ways方法.
99
237177
1174
威脅我們的生活。
04:10
Diseases疾病 we've我們已經 had in check for decades幾十年 and centuries百年
100
238351
2971
我們費時數十年、數個世紀抑制的疾病
04:13
burst爆裂 forth向前 again and start開始 to harm危害 us.
101
241322
2906
會再次爆發,開始威脅我們的健康。
04:16
The economy經濟 needs需求 them.
102
244228
1672
第二,國家經濟需要清潔工人。
04:17
If we can't throw out the old stuff東東,
103
245900
2926
如果我們不丟掉舊的東西,
04:20
we have no room房間 for the new stuff東東,
104
248826
1890
我們就沒有空間裝新的東西。
04:22
so then the engines引擎 of the economy經濟
105
250716
2069
那樣的話,經濟的引擎
04:24
start開始 to sputter濺射 when consumption消費 is compromised妥協.
106
252785
2929
就會停歇,因為人們的消費減少了。
04:27
I'm not advocating主張 capitalism資本主義, I'm just pointing指點 out their relationship關係.
107
255714
4064
我不主張資本主義,
我在這裡只是指出它們的關係。
04:31
And then there's what I call
108
259778
1988
第三個原因就是我稱之為
04:33
our average平均, necessary必要 quotidian瘴氣 velocity速度.
109
261766
4212
我們平均、必要的生活步調。
04:37
By that I simply只是 mean
110
265978
1049
我的意思是說
04:39
how fast快速 we're used to moving移動
111
267027
2252
在現今的年代和日子裡,我們是如此地
04:41
in the contemporary現代的 day and age年齡.
112
269279
2132
習慣於奔忙。
04:43
We usually平時 don't care關心 for, repair修理, clean清潔, carry攜帶 around
113
271411
5344
我們通常不會在意、修理、清潔、隨身攜帶
04:48
our coffee咖啡 cup杯子, our shopping購物 bag,
114
276755
2637
我們的咖啡杯、購物袋
04:51
our bottle瓶子 of water.
115
279392
1485
和水瓶。
04:52
We use them, we throw them out, we forget忘記 about them,
116
280877
2679
我們使用它們,然後扔掉它們、忘掉它們,
04:55
because we know there's a workforce勞動力
117
283556
1780
因為我們知道會有一支工作隊伍
04:57
on the other side that's going to take it all away.
118
285336
3020
在一旁把這些東西清理掉。
05:00
So I want to suggest建議 today今天 a couple一對 of ways方法
119
288356
2447
所以今天我想提供幾個觀點,
05:02
to think about sanitation衛生 that will perhaps也許 help
120
290803
4514
也許能夠幫助清潔工人,
05:07
ameliorate改善 the stigma柱頭
121
295317
2474
為他們正名,
05:09
and bring帶來 them into this conversation會話
122
297791
2231
把他們請來參與談論
05:12
of how to craft手藝 a city that is sustainable可持續發展 and humane人道.
123
300022
5590
如何打造一個永續且人道的城市。
05:17
Their work, I think, is kind of liturgical禮拜式的.
124
305612
4161
我認為他們的工作是很崇高的,
05:21
They're on the streets街道 every一切 day, rhythmically節奏.
125
309773
2461
他們每天按時在街上工作。
05:24
They wear穿 a uniform制服 in many許多 cities城市.
126
312234
2061
在很多城市中,他們會穿著制服,
05:26
You know when to expect期望 them.
127
314295
1869
你知道他們會準時來清理垃圾。
05:28
And their work lets讓我們 us do our work.
128
316164
3923
是他們讓我們可以安心做自己的工作。
05:32
They are almost幾乎 a form形成 of reassurance放心.
129
320087
2791
他們幾乎成了安心工作的保證。
05:34
The flow that they maintain保持
130
322878
1737
他們不停的工作
05:36
keeps保持 us safe安全 from ourselves我們自己,
131
324615
1990
讓我們安全無憂,
05:38
from our own擁有 dross浮渣, our cast-offs投取捨,
132
326605
2637
不必擔心我們剩下的糟粕和垃圾。
05:41
and that flow must必須 be maintained保持 always
133
329242
3258
這樣不停歇的工作
05:44
no matter what.
134
332500
1633
無論如何都不能中斷。
05:46
On the day after September九月 11 in 2001,
135
334133
3724
2001年9月11日的隔天,
05:49
I heard聽說 the growl吠聲 of a sanitation衛生 truck卡車 on the street,
136
337857
3287
我聽著街上垃圾車咆哮而來,
05:53
and I grabbed抓起 my infant嬰兒 son兒子 and I ran downstairs樓下
137
341144
2312
我拉著年幼的兒子跑下樓。
05:55
and there was a man doing his paper recycling回收 route路線
138
343456
2842
有個回收報紙的工人
05:58
like he did every一切 Wednesday星期三.
139
346298
2182
正在做他每週三都做的工作。
06:00
And I tried試著 to thank him for doing his work
140
348480
2420
我要感謝他在那麼特殊的日子裡,
06:02
on that day of all days,
141
350900
2125
做這些工作,
06:05
but I started開始 to cry.
142
353025
2601
但我忍不住哭了起來。
06:07
And he looked看著 at me,
143
355626
1684
他望著我,
06:09
and he just nodded點頭, and he said,
144
357310
3424
只是點點頭,然後說,
06:12
"We're going to be okay.
145
360734
2878
「我們會沒事的。
06:15
We're going to be okay."
146
363612
2641
我們會沒事的。」
06:18
It was a little while later後來 that I started開始
147
366253
1353
後來在我剛開始
06:19
my research研究 with sanitation衛生,
148
367606
1380
研究清潔工作的時候,
06:20
and I met會見 that man again.
149
368986
1414
我再次遇見了那個人。
06:22
His name名稱 is Paulie保利, and we worked工作 together一起 many許多 times,
150
370400
2917
他的名字叫保利,我們一起工作過許多次,
06:25
and we became成為 good friends朋友.
151
373317
1823
還成了好朋友。
06:27
I want to believe that Paulie保利 was right.
152
375140
2827
我願意相信保利的話是對的。
06:29
We are going to be okay.
153
377967
2202
我們會沒事的。
06:32
But in our effort功夫 to reconfigure重新配置
154
380169
1977
但我們作為這個星球的一分子,
06:34
how we as a species種類 exist存在 on this planet行星,
155
382146
3041
我們需要努力地進行重建。
06:37
we must必須 include包括 and take account帳戶 of
156
385187
3295
我們必須考慮到
06:40
all the costs成本, including包含 the very real真實 human人的 cost成本
157
388482
3793
所有的消耗,包括活生生的勞動人力
06:44
of the labor勞動.
158
392275
1504
消耗。
06:45
And we also would be well informed通知
159
393779
2801
而且我們要廣納良言,
06:48
to reach達到 out to the people who do that work
160
396580
2218
和從事這個行業的人們交流,
06:50
and get their expertise專門知識
161
398798
1845
請他們以專業角度
06:52
on how do we think about,
162
400643
1753
為我們的看法提供建議,
06:54
how do we create創建 systems系統 around sustainability可持續性
163
402396
3250
關於如何建立一個
能夠永續經營的制度,
06:57
that perhaps也許 take us from curbside路邊 recycling回收,
164
405646
3479
也許讓我們減少街道回收的工作,
07:01
which哪一個 is a remarkable卓越 success成功 across橫過 40 years年份,
165
409125
2585
戰勝這項40年來
07:03
across橫過 the United聯合的 States狀態 and countries國家 around the world世界,
166
411710
3238
在美國和世界各國的習慣,
07:06
and lift電梯 us up to a broader更廣泛 horizon地平線
167
414948
2802
將大家提升到更高的水平。
07:09
where we're looking at other forms形式 of waste浪費
168
417750
2886
如此一來,我們就能思考
07:12
that could be lessened減少
169
420636
1485
如何處理在製造業和工業生產過程中
07:14
from manufacturing製造業 and industrial產業 sources來源.
170
422121
2733
能夠被減少的垃圾。
07:16
Municipal市政 waste浪費, what we think of when we talk about garbage垃圾,
171
424854
4005
當我們提到垃圾時,
通常想到的就是城市的垃圾,
07:20
accounts賬戶 for three percent百分 of the nation's國家 waste浪費 stream.
172
428859
3998
其實只占國內垃圾總量的3%。
07:24
It's a remarkable卓越 statistic統計.
173
432857
2387
這是個驚人的數據。
07:27
So in the flow of your days,
174
435244
2478
在你的日常生活中,
07:29
in the flow of your lives生活,
175
437722
1526
在你的生命之流裡,
07:31
next下一個 time you see someone有人 whose誰的 job工作 is
176
439248
3028
下一次當你看到有人在
07:34
to clean清潔 up after you,
177
442276
3143
清理你留下的垃圾時,
07:37
take a moment時刻 to acknowledge確認 them.
178
445419
2489
請找個時間向他們致意,
07:39
Take a moment時刻 to say thank you.
179
447908
4592
找個時間說聲謝謝。
07:44
(Applause掌聲)
180
452500
3354
(掌聲)
Translated by Lin Piao
Reviewed by Marssi Draw

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robin Nagle - Trash anthropologist
Robin Nagle is an anthropologist with a very particular focus... garbage.

Why you should listen

Robin Nagle has been the anthropologist-in-residence at the Department of Sanitation in New York City since 2006.

Nagle's fascination with trash stems from her desire to understand the all-too-often invisible infrastructure that guides the flow of garbage through a megalopolis like New York. After all, the city produces 11,000 tons of rubbish each day... and all of that has to be dealt with somewhere and by someone. If not, damaging health problems and consequences for all. So why do sanitation workers experience such stigma, all too often scorned and berated while on the job? Nagle, who is also director of NYU's Draper Interdisciplinary Master's program in humanities and social thought, determined to find out. She got her sanitation worker license and has spent much time with workers on the job, getting an up-close view of the city's garbage and the systems in place to deal with it. 

Her book, Picking Up: On the Streets and Behind the Trucks with the Sanitation Workers of New York City was published in 2013 by Farrar, Straus and Giroux. See also the profile of her work -- and a photoessay of her favorite places in New York City.

More profile about the speaker
Robin Nagle | Speaker | TED.com