Luhan Yang: How to create a world where no one dies waiting for a transplant
楊璐菡: 如何創造一個沒有人會因爲等待器官移植而死亡的世界
Dr. Luhan Yang is the co-founder and chief scientific officer at eGenesis, working to make xenotransplantation a routine medical procedure for the delivery of safe and effective human transplantable cells, tissues and organs. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a very cute pig.
萊卡只是一隻非常可愛的豬。
of patients in need of a lifesaving organ
來救命的病人來說,
became a real option
and other organ diseases,
病人都可以選擇它,
has exponentially increased.
使這個議題變得更糟。
will be added to this list.
will get a new organ,
可以得到一個新器官,
等不到器官而死。
來說都是如此。
a disturbing social issue.
令人不安的社會議題。
that desperate patients
走投無路的病人
from the cruel black market.
is needed to this crisis.
需要一個解決方案。
to help solve this problem.
that we are on our way there,
我們正在朝那個目標邁進,
a human-transplantable organ
可以移植給人類的器官,
science that makes it happen,
讓它成真的偉大科學之前,
what xenotransplantation is.
「異種器官移植」是什麼。
animal organs into humans.
人類身上的過程。
為什麼用豬的器官?
with similar size and physiology
及生理機能都很類似。
have tried hard to make it happen,
非常努力地實現這個想法,
sees a new organ as foreign,
把新器官視為是外來物,
to the organs from the pig,
才會遇到的狀況,
that is benign to the pig,
這病毒對牠的健康有益,
endogenous retrovirus (PERV),
反轉錄病毒(PERV),
to cause a viral epidemic similar to HIV.
類似愛滋病的病毒大流行。
to address these issues,
來處理這些議題,
has been on hold for more than one decade.
停滯了超過十年的時間。
是怎麼今天來到這裡的。
how I got here today with Laika.
from Emei Mountain in China.
in a lot of legendary stories,
做了很好的描述,
a strong connection with nature.
of an ancient Buddhist temple
how my friends and I
我和我的朋友
to distract the monkeys
來引開猴子的注意力,
to hike through the valley.
to choose a field of study,
at Peking University in Beijing.
be so similar to animals
和動物如此相似,
of fighting off so many pathogens
能夠抵抗這麼多病原體,
but you know I'm a scientist.
但你們知道我是個科學家。
I didn't want to just ask the questions,
我不想要只是問問題,
我也的確就這麼做了。
with the genetic makeup of mammals.
哺乳動物的基因構造。
took me closer to Laika.
made changes in a human cell
改造了人類的細胞,
其中一個就是我們。
of such a tool in changing our DNA.
in scientific discovery.
has two components.
它有兩個元件。
叫做酵素 CRISPR,
with a microscope.
to the place we want to cut
and repairs the DNA in the way we want.
來修復該 DNA。
研究之後沒多久,
were intrigued by the medical applications
the potential to use CRISPR
是有可能使用 CRISPR
in a pig's cell to make it virus-free
且和人類免疫系統能夠相容。
is then implanted into a pig egg
植入豬的卵細胞中,
into the uterus of a surrogate mother
放到代理孕母的子宮中,
whose genetic makeup
by the human immune system.
被人類免疫系統給排斥。
the viral transmission problem first.
all 62 copies of the PERV virus
it was nearly mission impossible.
modifications within a cell.
做一或兩種修改。
we can do in a particular cell was five.
by more than tenfold to achieve that.
增加十倍以上才能達成目標。
and hundreds of trials,
和數百次的試驗,
the possibility of this dangerous virus
and cloning technology,
以及複製技術,
eGenesis 產出了萊卡,
born without PERV.
就沒有 PERV 的豬。
genetic modification on
做進一步的基因修改,
more than 30 pigs without PERV,
超過 30 隻沒有 PERV 的豬,
geno-modified animal living on earth.
最先進的基因改造動物。
to orbit the earth.
of science and medicine.
科學和醫學的新領域。
who suffer from liver failure
在那裡,肝衰竭的病人
也不用等待另一個人死亡。
在那裡,有糖尿病的人
on insulin after every meal
with good pancreatic cells
好的胰臟細胞,
where patients with kidney failure
在那裡,腎臟衰竭的病人,
the burden of dialysis.
to tackle the problem
可以處理這個問題,
the beginning of our journey.
in front of nature,
to be addressed,
需要處理,包括免疫學,
anticipate at this point.
我們甚至還無法預期的議題。
to translate the cutting-edge science
of all the patients who are waiting.
this is extraordinary work here.
這是非常了不起的研究。
You've got rid of the virus.
你已經解決了病毒問題。
trying to get to the point
won't reject a transplant.
complicated process.
the antigen of the pigs.
a lot from cancer.
or circumvent our immune system
我們的免疫系統?
to not attack the organ.
讓它不去攻擊移植的器官。
when do you hope
transplant would happen?
to give you any number.
那是不負責任的行為。
We're always irresponsible.
我們總是不負責任。
試著為病人實現這個夢。
for the patients.
that you think it could happen
不能說你認為可能會在
five years or something?
within one decade.
能在十年內實現。
who would be very, very excited at that,
對此會感到非常興奮,
people here who are going,
「那隻豬太可愛了。
something so cute for our benefit."
來謀求自己的利益。」
can save eight people's lives.
拯救八個人的性命。
one kidney from the pig,
取得一個腎臟,
the unmet medical need
要處理尚未滿足的醫療需求,
if they eat bacon, right?
也不能對你說那種話,對吧?
LY: Thank you so much.
楊:非常感謝。
ABOUT THE SPEAKER
Luhan Yang - Biologist, geneticistDr. Luhan Yang is the co-founder and chief scientific officer at eGenesis, working to make xenotransplantation a routine medical procedure for the delivery of safe and effective human transplantable cells, tissues and organs.
Why you should listen
With the mission to translate scientific innovation into a life-saving medical procedure, Dr. Luhan Yang is leading a team of world-renowned scientists to leverage CRISPR technology and its potential to deliver safe and effective human transplantable organs to the hundreds of thousands of patients worldwide who are in dire need.
In the US alone, more than 116,000 people annually are in need of a lifesaving organ transplant, and 20 people die every day waiting for a transplant. To address this issue, scientists have been trying to engineer animal organs for human transplantation for more than 100 years. However, concern for issues such as pig-to-human immunological compatibility and cross-species transmission of porcine endogenous retroviruses (PERV) have proven to be two insurmountable obstacles -- until now.
In a breakthrough paper published in Science, Yang and her team demonstrated for the first time the inactivation of PERV to prevent cross-species viral transmission, an important milestone for xenotransplantation. As co-founder and chief scientific officer, Yang has been at the center of eGenesis' success. In addition to recruiting and leading a high-caliber scientific team, she has played an integral role in daily management of the company, business strategy and planning, as well as negotiating with investors for early round funding.
Yang holds BS degrees in biology and psychology from Peking University and a PhD in human biology and translational medicine from Harvard Medical School.
Luhan Yang | Speaker | TED.com