ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com
TED2014

Helder Guimarães: A magical search for a coincidence

埃爾德·積馬瑞斯: 尋找巧合的魔術

Filmed:
2,180,720 views

小巧合。它們無時無刻都在發生,但我們時常錯過,因為從未用心尋找。在這個愉快的小魔術裡,魔術師埃爾德·積馬瑞斯用一副紙牌、一張一美元紙幣和一只毛絨長頸鹿為我們展示巧合。
- Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to start開始 my performance性能 by saying
90 percent百分 of everything is crap擲骰子.
0
747
6176
在表演開始前,我想先告訴大家,
任何事的百分之九十都是扯淡。
00:18
(Laughter笑聲)
1
6923
1226
(笑聲)
00:20
It's called Sturgeon's鱘魚的 law,
and what that means手段
2
8149
2277
這叫史特金定律,它的意思是
00:22
is that the majority多數 of anything
is always bad.
3
10426
4838
大部分的事情都是不好的。
00:29
I have a giraffe長頸鹿 here.
4
17447
1779
我這裡有一隻長頸鹿。
00:31
I'm going to throw the giraffe長頸鹿
behind背後 my back
5
19226
2284
我現在要轉身把這隻長頸鹿扔出去
00:33
and whoever catches漁獲 it is going
to help me on this next下一個 thing.
6
21510
3204
接到這隻長頸鹿的人將幫助我完成下一個任務。
00:38
Sir先生, you caught抓住 the giraffe長頸鹿.
7
26474
3181
先生,您接到了長頸鹿。
00:41
I have a playing播放 card in my hand.
8
29655
2306
我手裡有一張紙牌。
00:44
Freely自如 name名稱 any card in the deck甲板.
9
32806
3970
請在一副牌中任意選出一張牌。
00:49
Audience聽眾 member會員: 10 of hearts心中.
10
37577
1652
紅心10。
00:51
Helder埃爾德 Guimar圭馬爾ãesES: 10 of hearts心中.
11
39229
1687
紅心10。
00:52
You could have named命名 any card in the deck甲板,
12
40916
2103
一副牌中您可以選任意一張牌,
00:55
but you said the 10 of hearts心中.
13
43019
2276
但是您選擇了紅心10。
00:57
Ninety九十 percent百分 of everything is crap擲骰子,
14
45901
1929
任何事物的百分之九十都是扯淡,
00:59
so there's this to prove證明 that
Sturgeon was correct正確.
15
47830
3873
因此我們用這張牌來證明
史特金是對的。
01:03
(Laughter笑聲)
16
51703
1515
(笑聲)
01:05
(Applause掌聲)
17
53218
3793
(掌聲)
01:09
(Laughter笑聲)
18
57011
3793
(笑聲)
01:13
Sir先生, this is not your show顯示.
19
61404
3193
先生,這不是您的場子。
01:16
(Laughter笑聲)
20
64597
4336
(笑聲)
01:20
Keep the giraffe長頸鹿 for a moment時刻, okay?
21
68933
3519
請暫時保管一下長頸鹿,好嗎?
01:24
Jesus耶穌.
22
72962
1831
天啊。
01:26
(Laughter笑聲)
23
74793
2091
(笑聲)
01:28
Crazy people.
24
76884
1752
瘋子。
01:30
Well, the truth真相 is,
25
78636
3379
好吧,事實是,
01:34
why is the majority多數 of everything bad?
26
82015
4813
為什麼大部分的事情都是壞的?
01:38
And my answer回答 is: I think we stop
thinking思維 too soon不久.
27
86828
4183
而我的答案是:我認為
我們過早地停止了思考。
01:43
I'll give you a clear明確 little example,
28
91011
2020
我舉一個簡單明瞭的例子,
01:45
something that people used to do
around the turn of the century世紀 --
29
93031
4133
在世紀之交人們常做一件事——
01:49
not this century世紀, the other one.
30
97164
2406
不是這個世紀,是另一個。
01:51
The idea理念 was to take a piece of paper
31
99570
3004
這個想法是把一張紙
01:54
and fold it inside out
using運用 only your weaker較弱 hand,
32
102574
5228
只用你的非慣用手向外摺疊。
01:59
in my case案件, the left hand.
33
107802
1855
於我而言是左手。
02:01
Something that would look like this.
34
109657
4456
疊成像這樣的一個東西。
02:13
By the way you reacted反應, I can see
your lack缺乏 of interest利益.
35
121858
3609
看你們的反應,
我就知道你們對這毫無興趣。
02:17
(Laughter笑聲)
36
125467
1638
(笑聲)
02:19
But that's okay, I understand理解 why.
37
127105
2011
但是沒關係,我知道為甚麼。
02:21
We stop thinking思維 too soon不久.
38
129116
1676
我們過早地停止了思考。
02:22
But if we give it
a little bit more thought,
39
130792
2136
但是要是我們加點主意,
02:24
like a paper clip.
40
132928
1368
比如說用一個迴紋針。
02:26
A paper clip makes品牌 this a little bit
more interesting有趣.
41
134296
5580
一個迴紋針
會讓這變得稍微有意思一點。
02:31
Not only that, if instead代替 of using運用
my hand with the fingers手指,
42
139876
2991
不僅是這樣,如果我不用手指,
02:34
I use my hand closed關閉 into a fist拳頭,
43
142867
2078
而是把手攥成拳頭,
02:36
that makes品牌 this even a little
bit more interesting有趣.
44
144945
3374
就會讓這甚至更有意思一點。
02:40
Not only that, but I will impose強加 myself
a time limit限制 of one second第二,
45
148319
4891
不僅是這樣,
我還要在一秒鐘之內完成,
02:45
something that would look like this.
46
153210
5030
就像這樣。
02:52
Now -- no, no, no.
47
160170
2061
現在——不對,不對,不對。
02:54
Sturgeon may可能 be correct正確.
48
162231
3467
史特金有可能是對的。
02:57
But he doesn't have to be correct正確 forever永遠.
49
165698
2298
但是他不用永遠正確。
02:59
Things can always change更改.
50
167996
1218
事物永遠能被改變。
03:01
Sir先生, what was the card?
51
169214
2077
先生,那張紙牌是什麼來著?
03:03
The 10 of hearts心中?
52
171291
2119
紅心10?
03:05
There's this to prove證明 that things
can always change更改 --
53
173410
5163
這證明事物總能改變——
03:10
the 10 of hearts心中.
54
178573
2266
紅心10。
03:12
(Applause掌聲)
55
180839
3159
(掌聲)
03:15
Secrets秘密 are important重要.
56
183998
3266
秘密很重要。
03:19
And secrets秘密 are valuable有價值.
57
187846
2560
而且秘密很珍貴。
03:22
And this is the best最好 secret秘密
I've ever experienced有經驗的.
58
190406
4484
而這是我經歷過的最妙的秘密。
03:26
It starts啟動 with a deck甲板 of cards
onto the table,
59
194890
3091
它由桌子上的一副紙牌開始,
03:29
an old man and a claim要求,
60
197981
3158
還有一個老人和一個承諾,
03:33
"I will not touch觸摸 the deck甲板 till直到 the end結束."
61
201139
4201
「我直到最後才會碰這摞紙牌。」
03:37
It doesn't matter who the man was,
62
205340
1688
那個老人是誰沒有關係,
03:39
all that matters事項 was that sentence句子
ringing鈴聲 in my head:
63
207028
5535
重點在於我腦海裡迴響的那句話:
03:44
"I will not touch觸摸 the deck甲板 till直到 the end結束."
64
212642
3834
「我直到最後才會碰這摞紙牌。」
03:48
Now, during all this time,
65
216476
1635
現在,在這段時間裡,
03:50
he was holding保持 a small notebook筆記本
66
218111
2340
他拿著一個小筆記本
03:52
that sometimes有時 he would open打開
and flip翻動 through通過 the pages網頁
67
220451
2811
有時他會打開並翻一翻
03:55
and look at something.
68
223262
1603
然後看一看。
03:56
But I was not really
paying付款 attention注意 to the book
69
224865
3624
但是我並沒有關注筆記本
04:00
because I was paying付款 attention注意 the deck甲板
and the claim要求 he had made製作 before,
70
228489
4587
因為我注意著摺疊紙牌,
還有他之前講過的承諾,
04:05
"I will not touch觸摸 the deck甲板 till直到 the end結束."
71
233076
3444
「我直到最後才會碰這摞紙牌。」
04:08
Now sir先生, you have the giraffe長頸鹿.
72
236520
1695
現在,先生,您有隻只長頸鹿。
04:10
Go ahead, throw it in any direction方向
73
238215
1690
扔吧,衝著任何角度扔
04:11
so that you can find
someone有人 else其他 at random隨機.
74
239905
2217
隨意選出一個人。
04:15
Perfect完善. Sir先生, you're going to play
my role角色 in this story故事.
75
243025
4132
好極了。先生,
你現在來扮演我的角色。
04:19
The old man turned轉身 to me and he said,
76
247157
2124
老人轉身面對我說,
04:21
"You could pick a red card
or a black黑色 card."
77
249281
2397
「你可以在紅牌和黑牌裡選一張。」
04:23
My answer回答 was ...
78
251678
1391
我的答案是⋯⋯
04:25
Audience聽眾 member會員 2: The black黑色 card.
79
253069
1650
黑牌。
04:26
HGHG: Indeed確實!
80
254719
1311
沒錯!
04:28
It was a black黑色 card.
81
256030
1608
是張黑牌。
04:30
He said, "It could be a club俱樂部 or a spade,"
82
258194
2513
他說:「它可以是黑桃或梅花。」
04:32
and my answer回答 was ...
83
260707
1753
然後我的答案是⋯⋯
04:34
Audience聽眾 member會員 2: Spade.
84
262460
1607
黑桃。
04:36
HGHG: Indeed確實! It was a spade.
85
264384
3435
沒錯!就是張黑桃。
04:39
He said, "It could be a high spade
or a low spade."
86
267819
3135
他說:「它可以是一張大黑桃或者小黑桃。」
04:42
And my answer回答 was ...
87
270954
1865
然後我的答案是⋯⋯
04:44
Audience聽眾 member會員 2: A high spade.
88
272819
1698
大黑桃。
04:46
HGHG: Indeed確實! It was a high spade.
89
274517
2680
沒錯!是大黑桃。
04:49
Since以來 it's a high spade,
it could be a nine, a 10,
90
277197
2453
既然是大黑桃,
它可以是一張黑桃九、十、
04:51
a jack插口, king國王, queen女王 or the ace高手 of spades黑桃.
91
279650
2923
J、國王、皇后或是愛司。
04:54
And my answer回答 was ...
92
282573
1845
然後我的答案是⋯⋯
04:56
Audience聽眾 member會員 2: The king國王.
93
284418
1741
國王。
04:58
HGHG: The king國王 of spades黑桃, indeed確實.
94
286159
3052
黑桃國王,沒錯!
現在先生,公道講句。
05:02
Now sir先生, let's be fair公平.
95
290275
1142
05:03
You selected black黑色, you selected spade,
96
291417
3004
您選了黑色,選了黑桃,
05:06
you selected the high spade,
and you selected -- sorry?
97
294421
2590
您選了黑桃大牌,
然後選了——什麼來著?
05:09
Audience聽眾 member會員 2: King國王.
HGHG: King國王 of spades黑桃.
98
297011
2119
國王。
黑桃國王。
05:11
Did you feel I influenced影響 you
in any decision決定?
99
299130
2204
您覺得我有否影響到您的決定了嗎?
沒有,我只感到了您的能量。
05:13
Audience聽眾 member會員 2: No, I just felt
your energy能源.
100
301801
2249
但是您是出於自由意志的,對吧?
05:16
HGHG: But it was a free自由 choice選擇, correct正確?
101
304089
1842
因為若不是這樣,
我們可以從頭再來一遍。
05:17
Because if not, we could start開始
all over again.
102
305931
2163
但是這果真公道嗎?
觀眾乙:當然。
05:20
But it was really fair公平?
Audience聽眾 member會員 2: Absolutely絕對.
103
308094
2545
現在,老人轉向我,
並又問了我一個問題,
05:22
HGHG: Now, the old man turned轉身 to me
and he asked me one more question,
104
310639
3319
在1到52之間,選一個數字。
05:25
a number between之間 one and 52.
105
313958
3066
05:29
And the first number I thought of was ...
106
317024
2455
然後我想到的第一個數字是⋯⋯
05:31
Audience聽眾 member會員 2: 17.
107
319479
1362
17。
05:32
HGHG: Indeed確實! It was the 17.
108
320841
4077
沒錯!是17。
05:36
The old man only said one more thing:
109
324918
3059
老人只對我說了最後一件事:
05:39
"This is the end結束."
110
327977
2819
「結束了。」
05:42
And I knew知道 exactly究竟 what that meant意味著.
111
330796
4188
然後我確切地知道他要做什麼。
05:46
I knew知道 that he was going
to touch觸摸 the deck甲板.
112
334984
2637
我知道他要去碰這一副牌了。
05:50
Everything that you're about to see
is exactly究竟 as it looked看著.
113
338749
6428
你們將看到的一切
跟之前所發生的一模一樣。
05:57
He took the deck甲板 out of the box.
114
345177
3571
他從盒子裡取出了那一副牌,
06:00
Nothing in the box.
115
348748
1849
盒子空了。
他數道,「1,2,3,4,
5,6,7,8,9,10」
06:03
He counted, "One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, 10."
116
351726
9324
06:13
The tension張力 was building建造.
117
361827
1889
氣氛越來越緊張。
06:16
(Laughter笑聲)
118
364092
2894
(笑聲)
06:19
"11, 12, 13, 14, 15, 16, 17."
119
367758
8382
「⋯⋯11,12,13,14,15,16,17。」
06:29
And on the 17, instead代替 of
the king國王 of spades黑桃,
120
377077
4479
在第17張牌,不是黑桃國王,
06:33
something appeared出現
in the middle中間 of the deck甲板,
121
381556
4051
有個東西出現在了這摞牌中間,
06:37
that later後來, I would realize實現
was actually其實 a secret秘密.
122
385607
4755
接下來,我將實現的實則是個秘密。
06:43
The old man stood站在 up, he left.
123
391903
2840
老人起身走了。
06:46
I never saw him again.
124
394743
1360
我再也沒有見過他。
06:49
But he left his notebook筆記本
125
397530
2932
但他留下了他的筆記本
06:52
that was there from the beginning開始.
126
400462
1911
從始至終在這裡的那本。
06:55
And when I picked採摘的 it up,
127
403031
2535
當我撿起它時,
06:57
that was the best最好 secret秘密
I've ever experienced有經驗的.
128
405566
5584
這簡直是我經歷過的最妙的秘密。
07:04
We are defined定義 by the secrets秘密 we keep
129
412230
4171
我們共同保守、共同分享的秘密
07:08
and by the secrets秘密 we share分享.
130
416401
2151
是對我們自己的定義。
07:10
And this was his way
of sharing分享 a secret秘密 with me.
131
418552
4865
而這就是他和我分享秘密的方式。
07:15
(Applause掌聲)
132
423417
4653
(掌聲)
07:24
Crazy shit拉屎! Now --
133
432430
1968
這太瘋狂了!現在——
07:26
(Laughter笑聲)
134
434398
2348
(笑聲)
07:30
I believe that amazing驚人 things
happen發生 all the time.
135
438166
6409
我相信神奇的事
時時刻刻都在發生。
07:36
I really do.
136
444575
1667
我真的相信。
07:38
And the reason原因 why we don't see
them as often經常,
137
446242
3178
我們不能常常見到這種事
07:41
it's because we don't
place地點 ourselves我們自己 in a position位置
138
449420
2946
是因為我們沒有主動尋找這些奇事。
07:44
to search搜索 for those amazing驚人 things.
139
452366
2498
是因為我們沒有主動尋找這些奇事。
07:47
But what if we decided決定 to search搜索
for those amazing驚人 things,
140
455748
4754
但是我們若決心去尋找奇事,
07:52
for those small coincidences巧合
in life that are truly amazing驚人?
141
460502
5658
決心尋找真正神奇的小巧合,
又會怎樣呢?
先生,您現在拿著長頸鹿,
07:58
So you have the giraffe長頸鹿,
142
466742
1613
08:00
go ahead, throw it in any direction方向
so you find one last person at random隨機.
143
468355
4481
扔吧,隨便一個角度扔出去
隨機選出一個人。
08:06
Sir先生, I'm going to ask you,
144
474838
3023
先生,我要問問您,
08:09
do you have, with you,
a United聯合的 States狀態 $1 bill法案?
145
477861
5336
您身上有一美元的紙幣嗎?
08:15
Audience聽眾 member會員 3: I think so.
146
483197
1638
觀眾丙:我應該有。
08:16
HGHG: Yes? You see, a coincidence巧合!
147
484835
2638
有?看吧,巧合!
08:19
(Laughter笑聲)
148
487473
2704
(笑聲)
08:22
Let's make sure you have it.
149
490177
1824
讓我確認一下您有。
08:24
Do you have it?
150
492001
1290
您有嗎?
08:25
Audience聽眾 member會員 3: Yes.
HGHG: Yes! Perfect完善.
151
493291
2274
觀眾丙:有。
積馬瑞斯:好的!完美。
08:27
Now, I want you to do exactly究竟 the same相同
thing I am about to do.
152
495565
2974
接下來我要您跟著我來做。
08:30
I have a dollar美元 bill法案 here to explain說明.
153
498539
1791
我有一張一美元紙幣來解釋。
08:32
I want you to take the dollar美元 bill法案,
154
500330
1739
我要你拿著這一美元,
08:34
and fold the Washington華盛頓 part部分
inside, like this.
155
502069
3530
然後把華盛頓頭像摺起來,就像這樣。
08:37
So you get this kind of big square廣場, okay?
156
505599
2980
您差不多得到了一個大方塊,對吧?
08:40
Now, I want you to take the bill法案
and fold it like this, lengthwise縱向,
157
508579
3956
現在,我想讓您把紙幣摺成這樣,
縱向地折,
08:44
so it becomes like a rectangle長方形,
158
512535
1519
變成了個長方形,
08:46
and then again --
really fold it, really crease it --
159
514054
2519
然後——使勁摺,使勁疊——
08:48
and when you have it,
160
516573
1484
當您做完這一步後,
08:50
please fold the bill法案 again
into a little square廣場 like this
161
518057
3476
請再次摺疊,
08:53
and let me know when you have it.
162
521533
2328
當您做完後告訴我。
08:56
Do you have it? Perfect完善.
163
524708
1228
有了嗎?好的。
08:57
Now, I'm going to approach途徑,
164
525936
2365
下面,我要走到您旁邊了,
09:00
and before we start開始,
165
528301
1499
當我們開始前,
09:01
I want to make sure that we do this
in very, very serious嚴重 conditions條件.
166
529800
3297
我要確認我們
很嚴肅地在做這件事。
09:05
First of all, I want to ensure確保 that we
have a marker標記 and we have a paper clip.
167
533097
5595
首先,我要確保我們有
一根記號筆和一個迴紋針。
09:10
First of all, take the marker標記
and go ahead and sign標誌 the bill法案.
168
538692
3457
首先,用記號筆在這張紙幣上簽名。
09:14
And this is the reason原因 why:
169
542149
1726
原因是
09:15
later後來, I'm going to be doing
a bunch of stuff東東 on stage階段
170
543875
2631
稍後,我將在台上做一系列的事
09:18
and I don't want you to think,
171
546506
1518
我不想讓大家以為,
09:20
oh, while I was distracted分心 by Helder埃爾德,
172
548024
2455
噢,趁著埃爾德在分散我的注意力,
09:22
someone有人 came來了 onstage在舞台上 and swapped the bill法案.
173
550479
2079
有人上台調換了紙幣。
09:24
So I want to make sure
it's exactly究竟 the same相同 bill法案.
174
552558
2475
所以我要確認這的確是同樣的紙幣。
09:27
Now not only that, I want you
to take the paper clip
175
555033
2499
不僅這樣,我要你用迴紋針
09:29
and put it around the bill法案.
176
557532
2200
夾住紙幣。
09:31
So even if nobody沒有人 comes onstage在舞台上
and switches開關 the bill法案,
177
559732
2606
所以即使有人上台調換了紙幣,
09:34
I don't have enough足夠 time
to go open打開 the bill法案 and close it
178
562338
3279
我也沒有足夠的時間
去打開紙幣再闔上它
09:37
and see what I don't want to see.
179
565617
1639
從而看見我不想看見的。
09:39
Is that fair公平?
180
567280
1161
公平嗎?
現在請還給我記號筆。
09:40
Now you can give me the marker標記 back.
181
568441
1787
就像這樣,清楚地,
09:42
And just like that, very clearly明確地,
182
570228
2260
09:44
I want to make sure that
we place地點 this in full充分 view視圖
183
572488
3019
我要確保我們把它擺放在視線裡
09:47
from the beginning開始 of this experience經驗
184
575507
5186
從這個體驗的一開始就這樣
09:52
and to make sure that everyone大家
is going to see it,
185
580693
2481
並為了確保每個人都能看見它,
09:55
we're going to actually其實 have
a camera相機 man onstage在舞台上.
186
583174
3765
我們將請一位攝影師上台。
09:58
Yes, perfect完善, so that you can see.
187
586939
2310
對,很好,現在大家就能看見了。
10:01
That's your signature簽名? Yes? Perfect完善.
188
589249
2290
這是您的簽名嗎?是?很好。
現在,我們要用那副牌和一個杯子。
10:03
Now, we're going to use
also the deck甲板 and a glass玻璃 for this.
189
591579
6992
10:11
And we're going to put
ourselves我們自己 in a position位置
190
599151
2818
我們要把自己放在一個
10:13
to search搜索 for an amazing驚人 coincidence巧合.
191
601969
2884
尋找奇事的狀態。
10:16
Do you mind心神, can you help me with this?
192
604853
1940
您介意幫我一下嗎?
10:18
Go ahead and take some cards and shuffle拖曳.
193
606793
2654
請抽些牌然後洗牌。
10:21
And do you mind心神, can you
take some cards and shuffle拖曳?
194
609447
2546
您可以抽些牌來洗牌嗎?
10:23
You can take some cards and shuffle拖曳.
195
611993
2031
您能抽些牌然後洗牌。
10:26
You can shuffle拖曳 cards
in a variety品種 of ways方法.
196
614024
2078
您可以隨意洗牌。
10:28
You can shuffle拖曳 cards like this.
197
616102
1532
您可以這樣洗牌。
10:29
You can shuffle拖曳 cards
in a more messed搞砸 up way,
198
617634
2181
您可以更混亂地洗牌。
10:31
something like this.
199
619815
1055
像這樣。
您可以用美式洗牌。
10:32
You can shuffle拖曳 cards in the American美國 way.
200
620870
2043
作為葡萄牙人,我想
我沒有資格教你們怎麼洗牌。
10:34
As a Portuguese葡萄牙語, I don't feel entitled標題
to teach you guys how to do it.
201
622913
3333
但是重要的是,洗牌之後
10:38
But the important重要 part部分 is
after shuffling洗牌 the cards,
202
626246
2452
一定記得切牌並合上牌。
10:40
always remember記得
to cut and complete完成 the cards.
203
628698
2253
10:42
Do you mind心神 doing that for me, sir先生?
204
630951
1712
您介意為我做這一步嗎,先生?
10:44
Please cut and complete完成.
205
632663
1196
請切牌並合上牌。
10:45
And when you have it,
place地點 the cards up in the air空氣.
206
633859
2662
做完後,請把牌舉起來。
您也是,切牌並合上牌,然後把牌舉起來。
10:48
And you too, cut and complete完成
and up in the air空氣.
207
636521
2239
請舉起來。
10:50
Up in the air空氣.
208
638784
1241
10:52
A deck甲板 of cards cut and shuffled洗牌
by one, two, three, four and five people.
209
640025
4378
這是一副
被一、二、三、四、五個人洗過的牌
10:56
Now, very clearly明確地, I'm going
to gather收集 the deck甲板 together一起.
210
644403
4561
現在,清楚地,
我要把這一副牌放回一起。
11:02
And just like that.
211
650494
2739
就像這樣。
11:06
I'm going to search搜索 for a coincidence巧合
in front面前 of everyone大家.
212
654163
6182
我要在你們每個人面前尋找巧合。
11:15
I'm going to try.
213
663955
1523
我要試著這樣做。
11:25
I have some cards that maybe,
214
673490
4199
我有一些牌,
11:29
maybe they don't mean anything.
215
677689
2283
它們或許什麼含義都沒有。
11:32
But maybe that's because
we are not paying付款 close attention注意.
216
680904
2771
但是也許是因為我們沒有仔細注意。
11:36
Because maybe, maybe they mean a lot.
217
684734
3583
因為或許,
或許它們有著很重要的意義。
11:40
Before we start開始,
sir先生, you gave me a dollar美元 bill法案.
218
688317
3449
在我們開始前,先生,
您給了我一美元紙幣。
11:43
Is that your signature簽名?
219
691766
1883
這是您的簽名嗎?
11:45
Audience聽眾 member會員 3: Yes it is.
220
693649
1420
是的,正是。
11:47
HGHG: I want you to see very clearly明確地
221
695069
4105
現在我要讓您仔細看好
11:51
that I'm going to open打開 your bill法案
222
699174
3257
我要打開您的紙幣
11:54
and reveal揭示 a small secret秘密 that we created創建.
223
702431
4797
並揭開我們創造的小秘密。
11:59
And the secret秘密 of this dollar美元 bill法案
is the serial串行 number.
224
707228
6129
這張紙幣的秘密是它的序列號。
12:05
Madam夫人, can you take the dollar美元 bill法案?
225
713357
2923
女士,您能拿著這張一美元紙幣嗎?
12:09
In the serial串行 number, there is a letter.
226
717296
1946
在序列號中,有一個字母。
12:11
What is the first number after the letter?
227
719242
3243
這個字母後的第一個數字是什麼?
12:14
Audience聽眾 member會員 4: Seven.
228
722485
1500
7。
12:15
HGHG: Seven.
229
723985
1899
7。
12:17
Seven.
230
725884
1402
7。
12:20
But, that's maybe just one coincidence巧合.
231
728529
2980
但這或許只是一個巧合。
12:23
What is the second第二 number?
Audience聽眾 member會員 4: Nine.
232
731509
2622
第二個數字是什麼?
9。
12:26
So after the seven, we have a nine.
233
734131
3790
所以在7之後,我們得到了9。
12:31
And after the nine?
234
739155
1351
9之後呢?
12:32
Audience聽眾 member會員 4: Two.
235
740506
1107
2。
12:33
HGHG: The two. And after the two?
236
741613
2020
是2。2之後呢?
12:35
Audience聽眾 member會員 4: Three.
237
743633
1242
3。
12:36
HGHG: Three, and after?
238
744875
1643
3,然後呢?
12:38
Audience聽眾 member會員 4: Three.
HGHG: Three.
239
746518
1966
3。
3。
12:40
Audience聽眾 member會員 4: Seven.
HGHG: Seven.
240
748484
2056
7。
7。
12:42
Audience聽眾 member會員 4: Four.
HGHG: Four.
241
750540
1734
4。
4。
12:44
Audience聽眾 member會員 4: Two.
HGHG: Two, and?
242
752274
2514
2。
2,然後?
12:46
Audience聽眾 member會員 4: Q.
243
754788
1930
Q。
12:48
HGHG: Q like in queen女王?
244
756718
3872
皇后的那個Q?
12:52
(Applause掌聲)
245
760590
1690
(掌聲)
12:54
The queen女王 of clubs會所!
246
762280
1310
梅花后!
12:55
All the cards in order訂購, just for you.
247
763590
3830
整摞牌排好了,為您。
12:59
And that's my show顯示.
248
767420
1296
這就是我的表演。
13:00
Thank you very much and have a nice不錯 night.
249
768716
2907
感謝諸位,祝大家晚安。
13:03
(Applause掌聲)
250
771623
6596
(掌聲)
Translated by Muyun Zhou
Reviewed by Xingyi Ouyang 歐陽杏儀

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helder Guimarães - Magician
Using a deck of cards and other simple props, Helder Guimarães gets up close to play with your perceptions and preconceptions.

Why you should listen

Helder Guimarães slips and slides cards on a table, wowing you with invisible technique, unorthodox psychology and fresh humor. As a close-up magician, he's won international awards for his elegantly thought-through performances, which merge a nuanced stagecraft with good old how-does-he-do-it sleight of hand. He is the world's youngest-ever World Champion of Card Magic. He reflects on his craft in the enigmatic out-of-print book, Reflections.

His appearances at LA's Magic Castle led him to be awarded the title of Parlour Magician of The Year, in 2011 and 2012, recognition that drew hours-long queues as audiences (and fellow magicians) flocked to the simple and astonishing act. Also, in 2012, he co-created a show called Nothing to Hide, with Derek DelGaudio, which opened at the Geffen Playhouse, directed by magic superfan Neil Patrick Harris. In 2013, the show was taken to Off-Broadway where it stayed for a very successful held-over run of 110 performances.

 

More profile about the speaker
Helder Guimarães | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee