ABOUT THE SPEAKER
Neha Narula - Currency futurist
Neha Narula is helping redefine the future of money by researching cryptocurrencies and providing clarity on how digital currencies will transform our world.

Why you should listen

Neha Narula is director of research at the Digital Currency Initiative, a part of the MIT Media Lab where she teaches courses and leads cryptocurrency and blockchain research. While completing her PhD in computer science at MIT, she built fast, scalable databases and secure software systems, and she spoke about these topics at dozens of industry and research conferences.

In a previous life, Narula helped relaunch the news aggregator Digg and was a senior software engineer at Google. There, she designed Blobstore, a system for storing and serving petabytes of immutable data, and worked on Native Client, a system for running native code securely through a browser.

More profile about the speaker
Neha Narula | Speaker | TED.com
TED@BCG Paris

Neha Narula: The future of money

內哈娜魯拉: 貨幣的未來

Filmed:
2,341,669 views

如果我們購買、銷售、和支付的方式改變了,會如何?也許甚至不再需要銀行或是貨幣兌換局了?這是一個由加密貨幣(如比特幣和以太坊)所驅動之世界的根本承諾。我們還沒走到那一步,但在這場很有火花的演說中,數位貨幣研究者內哈娜魯拉描述了貨幣的集體想像-並描繪出一個非常不同的未來。
- Currency futurist
Neha Narula is helping redefine the future of money by researching cryptocurrencies and providing clarity on how digital currencies will transform our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you
about the future未來 of money.
0
682
3039
我想要和各位談談貨幣的未來。
00:16
Let's start開始 with a story故事
about this culture文化
1
4467
2597
我們先從一個文化故事開始,
00:19
that lived生活 in Micronesia密克羅尼西亞
in the early 1900s, called the Yap.
2
7088
4188
與二十世紀初期
位於密克羅尼西亞的雅浦有關。
00:23
Now, I want to tell you about the Yap
3
11300
1783
我想要和各位談雅浦,
00:25
because their form形成 of money
is really interesting有趣.
4
13107
2866
是因為他們的貨幣形式很有意思。
00:27
They use these limestone石灰石 discs光盤
called Rai清萊 stones石頭.
5
15997
3638
他們用一種叫做
雅浦島石幣的石灰石圓盤。
00:31
Now, the Yap don't actually其實
move移動 these Rai清萊 stones石頭 around
6
19659
3727
雅浦人並不會真的
把這些石幣搬來搬去,
00:35
or exchange交換 them the way
we do with our coins硬幣,
7
23410
2797
或是像我們彼此交換硬幣,
00:38
because Rai清萊 stones石頭 can get
to be pretty漂亮 massive大規模的.
8
26231
3465
因為雅浦島石幣又大又重。
00:41
The largest最大 is about four tons
and 12 feet across橫過.
9
29720
4328
最大的重達 4 噸,長12 英呎。
00:46
So the Yap just keep track跟踪
of who owns擁有 part部分 of what stone.
10
34072
5081
所以雅浦人只記錄石幣的所有權。
00:52
There's a story故事 about these sailors水手
11
40051
2087
傳說有一群水手
00:54
that were transporting傳輸 a stone
across橫過 the ocean海洋
12
42162
2656
要把一塊石幣運過海洋,
00:56
when they ran into some trouble麻煩
and the stone actually其實 fell下跌 in.
13
44842
3826
但他們碰上麻煩,石幣落入海中。
01:01
The sailors水手 got back to the main主要 island
14
49574
2322
水手們回到主島嶼後,
01:03
and they told everyone大家 what had happened發生.
15
51920
2257
告訴大家事情經過。
01:06
And everyone大家 decided決定 that, actually其實, yes,
16
54201
2749
大家一致決定,一點也沒錯,
這些水手擁有那塊石頭,
01:08
the sailors水手 had the stone
and -- why not? -- it still counted.
17
56974
4374
所以,為什麼不?它還是算數。
01:13
Even though雖然 it was
at the bottom底部 of the ocean海洋,
18
61372
2194
雖然石幣沉到海底,
01:15
it was still part部分 of the Yap economy經濟.
19
63590
2155
它仍屬於雅浦經濟的一部份。
01:18
You might威力 think that this
was just a small culture文化
20
66573
3169
你們可能認為,
這不過是個數百年前的地方文化。
01:21
a hundred years年份 ago.
21
69766
1368
01:23
But things like this happen發生
in the Western西 world世界 as well,
22
71158
3148
但像這樣的事也會發生在西方世界,
01:26
and the Yap actually其實 still use
a form形成 of these stones石頭.
23
74330
3359
且雅浦現在仍然以
某種形式使用這些石幣。
01:30
In 1932, the Bank銀行 of France法國
asked the United聯合的 States狀態
24
78360
4428
1932 年,法國的中央銀行請美國
01:34
to convert兌換 their holdings增持
from dollars美元 into gold.
25
82812
3564
把他們的股份從美元轉換成黃金。
01:38
But it was too inconvenient不方便
to think about actually其實 shipping運輸
26
86749
3345
但試想將所有的黃金運送到歐洲
01:42
all of that gold over to Europe歐洲.
27
90118
1929
會是多麼不方便。
01:44
So instead代替, someone有人 went to where
that gold was being存在 stored存儲
28
92071
3833
所以,取而代之,
有人跑去存放黃金的地方,
01:47
and they just labeled標記 it
as belonging屬於 to France法國 now.
29
95928
4054
他們只是把黃金給標記為
「現在屬於法國」。
01:52
And everyone大家 agreed約定
that France法國 owned擁有的 the gold.
30
100006
3468
大家都同意法國擁有這些黃金。
01:55
It's just like those Rai清萊 stones石頭.
31
103843
1982
這就和雅浦島的石幣一樣。
01:58
The point I want to make
with these two examples例子
32
106517
2321
用這兩個例子,我想建立的論點是,
02:00
is that there's nothing
inherently本質 valuable有價值
33
108862
3388
美元、石頭、或硬幣本身
02:04
about a dollar美元 or a stone or a coin硬幣.
34
112274
3361
並沒有與生俱來的價值。
02:08
The only reason原因 these things
have any value
35
116090
2692
它們會有價值的唯一原因,
02:10
is because we've我們已經 all decided決定 they should.
36
118806
2568
是因為我們一同賦予它們價值。
02:13
And because we've我們已經 decided決定 that,
37
121398
1829
因為我們這麼決定,
02:15
they do.
38
123251
1169
它們就有價值了。
02:17
Money is about the exchanges交流
and the transactions交易
39
125223
4140
貨幣的重點
在於我們彼此之間的交換和交易,
02:21
that we have with each other.
40
129387
2061
02:24
Money isn't anything objective目的.
41
132042
2808
貨幣並不是客觀的。
02:26
It's about a collective集體 story故事
that we tell each other about value.
42
134874
4397
它是人們相互認同,
有關價值的集體故事。
02:32
A collective集體 fiction小說.
43
140101
1381
一個集體的虛構故事。
02:34
And that's a really powerful強大 concept概念.
44
142170
2883
而這是個很強大的概念。
02:38
In the past過去 two decades幾十年,
45
146059
1467
過去二十年,
02:39
we've我們已經 begun開始 to use digital數字 money.
46
147550
2269
我們開始用數位貨幣。
02:41
So I get paid支付 via通過 direct直接 deposit存款,
47
149843
2673
我透過電子轉帳的方式領薪,
02:44
I pay工資 my rent出租 via通過 bank銀行 transfer轉讓,
48
152540
2483
我運用銀行轉帳支付房租,
02:47
I pay工資 my taxes online線上.
49
155047
1944
我在線上付稅款。
02:49
And every一切 month,
50
157015
1152
每個月,
02:50
a small amount of money
is deducted扣除 from my paycheck薪水
51
158191
2765
我的薪水會有一小部份被扣除,
02:52
and invested投資 in mutual相互 funds資金
in my retirement退休 account帳戶.
52
160980
2967
投資到我退休帳戶的共同基金裡。
02:57
All of these interactions互動
53
165120
1509
所有這些互動
02:58
are literally按照字面 just changing改變
1's and 0's on computers電腦.
54
166653
4058
其實就只是改變
電腦上的 0 和 1 而已。
03:02
There's not even anything physical物理,
like a stone or a coin硬幣.
55
170735
4374
沒有任何實體的東西,
比如石頭或硬幣。
03:08
Digital數字 money makes品牌 it
so that I can pay工資 someone有人 around the world世界
56
176320
3283
因為有數位貨幣,
我可以在幾秒鐘內
就付錢給世界各地的人。
03:11
in seconds.
57
179627
1381
03:13
Now when this works作品,
58
181901
1591
這方式能行得通,
03:15
it's because there are large institutions機構
underwriting保險業 every一切 1 or 0
59
183516
4845
是因為有大型機構承保
每個在電腦上改變的 1 或 0。
03:20
that changes變化 on a computer電腦.
60
188385
1929
03:22
And when it doesn't,
61
190338
1165
這方式出問題時,
03:23
it's often經常 the fault故障
of those large institutions機構.
62
191527
2398
通常就是這些大型機構的錯。
03:25
Or at least最小, it's up to them
to fix固定 the problem問題.
63
193949
2943
或至少,要由它們來解決問題。
03:28
And a lot of times, they don't.
64
196916
1560
但很多時候,它們沒解決問題。
03:30
There's a lot of friction摩擦 in the system系統.
65
198862
2169
在這個系統中有很多摩擦。
03:33
How long did it take
the US credit信用 card companies公司
66
201938
2875
美國的信用卡公司要花多久
03:36
to implement實行 chip芯片 and pin?
67
204837
1576
才能導入密碼刷卡支付系統?
03:38
Half my credit信用 cards
still don't work in Europe歐洲.
68
206908
3106
我有一半的信用卡
在歐洲還是不能用。
03:42
That's friction摩擦.
69
210739
1197
那就是摩擦。
03:44
Transferring轉移 money across橫過 borders國界
and across橫過 currencies貨幣
70
212580
3892
跨國界、跨貨幣來做轉帳
03:48
is really expensive昂貴:
71
216496
1644
是很昂貴的:
03:50
friction摩擦.
72
218807
1461
摩擦。
03:52
An entrepreneur企業家 in India印度
can set up an online線上 business商業 in minutes分鐘,
73
220292
4923
印度的創業家可以在幾分鐘內
架起一間線上公司,
03:57
but it's hard for her
to get loans貸款 and to get paid支付:
74
225239
3529
但那公司卻很難取得貸款和營收:
04:01
friction摩擦.
75
229512
1154
摩擦。
04:03
Our access訪問 to digital數字 money
and our ability能力 to freely自如 transact辦理
76
231701
4844
我們使用數位貨幣與
進行自由交易的權限,
04:08
is being存在 held保持 captive俘虜
by these gatekeepers守門.
77
236569
2943
處處受到這些守門者的控制。
04:11
And there's a lot of impediments障礙
in the system系統 slowing減緩 things down.
78
239536
3816
而系統中的諸多阻礙,
導致效率下降。
04:16
That's because digital數字 money
isn't really mine,
79
244498
3542
那是因為數位貨幣並不真的屬於我。
04:20
it's entries in databases數據庫
that belong屬於 to my bank銀行,
80
248064
3574
它是資料庫中的記錄,
屬於我的銀行、
04:23
my credit信用 card company公司
or my investment投資 firm公司.
81
251662
3153
我的信用卡公司或投資公司。
04:26
And these companies公司
have the right to say "no."
82
254839
3364
這些公司有權說「不」。
04:30
If I'm a PayPal貝寶 merchant商人
83
258856
1792
如果我是 Paypal 商人,
04:32
and PayPal貝寶 wrongly flags me for fraud舞弊,
84
260672
4471
而 Paypal 誤把我標記為詐欺,
04:37
that's it.
85
265167
1156
就沒輒了。
04:38
My account帳戶 gets得到 frozen凍結的,
and I can't get paid支付.
86
266347
3287
我的帳戶會被凍結,無法領錢。
04:44
These institutions機構 are standing常設
in the way of innovation革新.
87
272789
4048
這些機構阻擋了創新。
04:49
How many許多 of you use
FacebookFacebook的 photos相片, Google谷歌 Photos相片,
88
277946
4400
在座有多少人會用
臉書照片、Google 照片、
04:54
InstagramInstagram的?
89
282370
1583
Instagram?
04:55
My photos相片 are everywhere到處.
90
283977
2346
我的照片到處都是。
04:58
They are on my phone電話,
they're on my laptop筆記本電腦,
91
286347
2485
從我的手機、筆電、
05:00
they're on my old phone電話,
they're in DropboxDropbox的.
92
288856
2516
舊手機,到 Dropbox。
05:03
They're on all these different不同
websites網站 and services服務.
93
291396
2832
它們被放在各種
不同的網站和服務上。
05:06
And most of these services服務
don't work together一起.
94
294252
3904
這些服務大部份都沒有彼此合作。
05:10
They don't inter-operate互操作.
95
298816
1504
它們不會互操作。
05:13
And as a result結果,
96
301538
1493
因此,
05:15
my photo照片 library圖書館 is a mess食堂.
97
303055
2210
我的照片收藏是一團亂。
05:18
The same相同 thing happens發生
98
306469
1742
同樣的事情將一再發生,
05:20
when institutions機構 control控制
the money supply供應.
99
308235
2959
只要機構掌控了貨幣供應。
05:23
A lot of these services服務
don't inter-operate互操作,
100
311962
2735
許多這些服務無法互操作,
05:26
and as a result結果, this blocks
what we can do with payment付款.
101
314721
3440
因此,造成我們付款時的不便。
05:30
And it makes品牌 transaction交易 costs成本 go up.
102
318185
2550
也讓交易的成本上升。
05:33
So far, we've我們已經 been through通過
two phases of money.
103
321723
3302
目前,我們已經經過了
貨幣的兩個階段。
05:37
In an analog類似物 world世界, we had
to deal合同 with these physical物理 objects對象,
104
325952
3964
在類比的世界,
我們要處理的是實體,
05:41
and money moved移動 at a certain某些 speed速度 --
the speed速度 of humans人類.
105
329940
3879
貨幣移動的速度固定──
即人類的速度。
05:46
In a digital數字 world世界, money can reach達到
much farther更遠 and is much faster更快,
106
334896
4869
數位時代的貨幣
能更快到達更遠的地方,
05:51
but we're at the mercy憐憫
of these gatekeeper看門人 institutions機構.
107
339789
3030
但處在這些守門機構的擺佈下。
05:55
Money only moves移動 at the speed速度 of banks銀行.
108
343222
2988
貨幣的移動速度只是銀行的速度。
06:00
We're about to enter輸入 a new phase of money.
109
348008
2554
我們即將進入貨幣的一個新階段。
06:03
The future未來 of money is programmable可編程的.
110
351158
2710
未來的貨幣可用程式控制。
06:07
When we combine結合 software軟件 and currency貨幣,
111
355034
3427
當我們結合軟體和通貨,
06:10
money becomes more
than just a static靜態的 unit單元 of value,
112
358485
3777
貨幣不再只是價值的靜態單位,
06:14
and we don't have to rely依靠
on institutions機構 for security安全.
113
362286
3190
我們不需因安全考量而依靠機構。
06:18
In a programmable可編程的 world世界,
114
366176
1529
在可程控的世界,
06:19
we remove去掉 humans人類
and institutions機構 from the loop循環.
115
367729
3934
我們會把人類和機構從環路中移除。
06:24
And when this happens發生,
116
372610
1359
當這情況發生時,
06:25
we won't慣於 even feel like
we're transacting交易 anymore.
117
373993
2692
甚至感覺不到我們在交易。
06:29
Money will be directed針對 by software軟件,
118
377683
2274
貨幣會由軟體來主導,
06:31
and it will just safely安然 and securely安全 flow.
119
379981
2868
它將安全無慮地流動。
06:36
CryptocurrenciesCryptocurrencies are the first step
of this evolution演化.
120
384828
3139
加密貨幣是這項演化的第一步。
06:40
CryptocurrenciesCryptocurrencies are digital數字 money
121
388787
1655
加密貨幣是數位貨幣,
06:42
that isn't run by any government政府 or bank銀行.
122
390466
2868
不由任何政府或銀行來操作。
06:45
It's money designed設計 to work
in a world世界 without intermediaries中介.
123
393358
4061
它被設計來運用於沒有中間人的世界。
06:50
Bitcoin比特幣 is the most ubiquitous普及
cryptocurrencycryptocurrency,
124
398153
3033
比特幣是最普遍的加密貨幣,
06:53
but there are hundreds數以百計 of them.
125
401210
1697
但加密貨幣的種類達數百種。
06:54
There's Ethereum復仇, LitecoinLitecoin,
Stellar恒星, DogecoinDogecoin,
126
402931
3477
有以太坊、萊特幣、
恒星幣、多吉幣,
06:58
and those are just a few少數
of the more popular流行 ones那些.
127
406432
2546
這些還只是比較熱門的幾種而已。
07:01
And these things are real真實 money.
128
409408
2601
這些全是真貨幣。
07:04
The sushi壽司 restaurant餐廳 down my street
129
412507
1855
我家街道上的壽司餐廳
07:06
takes Bitcoin比特幣.
130
414386
1155
能收比特幣。
07:07
I have an app應用 on my phone電話
that I can use to buy購買 sashimi生魚片.
131
415966
4125
我的手機上有個應用程式,
可以用來買生魚片。
07:13
But it's not just for small transactions交易.
132
421009
2420
但不只是小型交易。
07:15
In March遊行, there was a transaction交易
that moved移動 around 100,000 bitcoins比特幣.
133
423453
4829
三月時,有項價值
約十萬比特幣的交易。
07:20
That's the equivalent當量
of 40 million百萬 US dollars美元.
134
428719
2992
等同於四千萬美金。
07:25
CryptocurrenciesCryptocurrencies are based基於 on
a special特別 field領域 of mathematics數學
135
433445
3531
加密貨幣奠基於
數學的一個特別領域,
07:29
called cryptography加密.
136
437000
1383
叫做密碼學。
07:31
Cryptography密碼 is the study研究
of how to secure安全 communication通訊,
137
439023
3771
密碼學研究如何確保通訊安全,
07:34
and it's about two
really important重要 things:
138
442818
2699
它的重點有兩個:
07:37
masking掩蔽 information信息 so it can
be hidden in plain sight視力,
139
445541
3578
偽裝資訊,讓資訊不會顯而易見,
07:41
and verifying驗證 a piece
of information's信息的 source資源.
140
449143
3227
以及驗證資訊的來源。
07:45
Cryptography密碼 underpins鞏固
so many許多 of the systems系統 around us.
141
453154
4209
密碼學是我們周遭許多系統的基礎。
07:49
And it's so powerful強大 that at times
142
457387
2526
它非常強大,
以致有時美國政府真把它歸類為武器。
07:51
the US government政府 has actually其實
classified分類 it as a weapon武器.
143
459937
3652
07:56
During World世界 War戰爭 IIII,
breaking破壞 cryptosystems密碼系統 like Enigma
144
464591
4477
二次大戰時,破解
如 Enigma 這類的加密系統,
08:01
was critical危急 to decoding解碼
enemy敵人 transmissions傳輸
145
469092
3304
是譯解敵人電報
和扭轉戰爭局勢的關鍵。
08:04
and turning車削 the tide浪潮 of the war戰爭.
146
472420
1904
08:07
Today今天, anyone任何人 with a modern現代
web捲筒紙 browser瀏覽器 is running賽跑
147
475118
3294
如今,任何使用網路瀏覽器的人,
都運作著相當精密的加密系統。
08:10
a pretty漂亮 sophisticated複雜的 cryptosystem密碼系統.
148
478436
2062
08:13
It's what we use to secure安全
our interactions互動 on the Internet互聯網.
149
481030
3961
我們用它來確保安全的網路交易。
08:17
It's what makes品牌 it safe安全 for us
to type類型 our passwords密碼 in
150
485015
3161
它能保障我們安全地輸入密碼
08:20
and to send發送 financial金融
information信息 to websites網站.
151
488200
2691
及金融資訊到許多網站。
08:23
So what the banks銀行 used to give us --
152
491322
2827
所以,以前銀行給予我們的,
08:26
trustworthy可靠 digital數字 money transfer轉讓 --
153
494173
2220
「值得信賴的數位貨幣轉帳」
08:28
we can now get with a clever聰明
application應用 of cryptography加密.
154
496417
4218
我們現在只要用一個聰明的
密碼學應用程式就可以做到。
08:33
And this means手段 that we don't
have to rely依靠 on the banks銀行 anymore
155
501202
2907
這意味著,我們不再
需要仰賴銀行來確保
08:36
to secure安全 our transactions交易.
156
504133
1631
我們的交易安全了。
08:38
We can do it ourselves我們自己.
157
506248
1829
我們自己就能做到。
08:40
Bitcoin比特幣 is based基於 on the very same相同
idea理念 that the Yap used,
158
508857
4739
比特幣的基礎和雅浦人的
想法大同小異:
08:45
this collective集體 global全球
knowledge知識 of transfers轉讓.
159
513620
3302
對於轉帳的共同認知。
08:49
In Bitcoin比特幣, I spend
by transferring轉移 Bitcoin比特幣,
160
517852
3612
我藉由轉帳比特幣來付款,
08:53
and I get paid支付 when someone有人
transfers轉讓 Bitcoin比特幣 to me.
161
521488
3171
並透過他人轉入的比特幣,
來收取金錢。
08:58
Imagine想像 that we had this magic魔法 paper.
162
526313
2755
想像我們有一種魔術紙。
09:01
So the way that this paper works作品
is I can give you a sheet of it
163
529711
3588
它運作的方式是,
我可以給你一張這種紙,
09:05
and if you write something on it,
164
533323
1730
如果你在上面寫字,
09:07
it will magically神奇 appear出現
on my piece as well.
165
535077
2623
它也會魔術般地出現在我的紙上。
09:10
Let's say we just give everyone大家 this paper
166
538721
2846
假設我們給了每個人這種紙,
09:13
and everyone大家 writes down
the transfers轉讓 that they're doing
167
541591
3828
每個人把自己用比特幣做的轉帳
09:17
in the Bitcoin比特幣 system系統.
168
545443
1456
都紀錄下來。
09:19
All of these transfers轉讓 get copied複製
around to everyone大家 else's別人的 pieces of paper.
169
547688
3946
所有的轉帳資訊都會
複製到其他人的紙上。
09:23
And I can look at mine
170
551658
2018
當我看著我的紙時,
09:25
and I'll have a list名單 of all
of the transfers轉讓 that are happening事件
171
553700
3525
上面會出現整個比特幣經濟中
09:29
in the entire整個 Bitcoin比特幣 economy經濟.
172
557249
1889
發生過的所有轉帳。
09:31
This is actually其實 what's happening事件
with the Bitcoin比特幣 blockchainblockchain,
173
559779
3562
比特幣的區塊鏈就是這樣運作的,
09:35
which哪一個 is a list名單 of all
of the transactions交易 in Bitcoin比特幣.
174
563365
3796
它就是一長串用比特幣
進行交易的列表。
09:39
Except, it's not doneDONE through通過 paper.
175
567185
2814
差別是,它用的不是紙。
09:42
It's doneDONE through通過 computer電腦 code,
176
570023
1696
而是電腦程式,
運行於上千台網路電腦上,
09:43
running賽跑 on thousands數千
of networked聯網 computers電腦
177
571743
2663
09:46
around the world世界.
178
574430
1208
遍布世界各地。
09:49
All of these computers電腦
are collectively confirming確認
179
577235
3744
所有的電腦會共同確認
09:53
who owns擁有 what Bitcoin比特幣.
180
581003
1884
誰擁有哪些比特幣。
09:54
So the Bitcoin比特幣 blockchainblockchain
is core核心 to how Bitcoin比特幣 works作品.
181
582911
3413
所以,比特幣區塊鏈是
比特幣運作的核心。
09:58
But where do bitcoins比特幣 actually其實 come from?
182
586348
2905
但比特幣到底是從哪裡冒出來的?
10:01
Well, the code is designed設計
to create創建 new Bitcoin比特幣
183
589930
3860
所設計的程式根據一個清單
來創造新的比特幣。
10:05
according根據 to a schedule時間表.
184
593814
1297
10:07
And the way that it works作品
is that to get those Bitcoin比特幣,
185
595680
3416
它的運作方式是這樣的:
若要得到那些比特幣,
10:11
I have to solve解決 a puzzle難題 --
a random隨機 cryptographic加密 puzzle難題.
186
599120
4786
我得解開一個謎題,
一個隨機的密碼謎題。
10:17
Imagine想像 that we had 15 dice骰子,
187
605069
2411
想像我們有十五個骰子,
10:19
and we were throwing投擲 these dice骰子
over and over again.
188
607504
2613
我們不斷重覆投擲這些骰子。
10:22
Whenever每當 the dice骰子 come up all sixes亂七八糟,
189
610603
2432
當所有骰子都出現六時,
10:25
we say that we win贏得.
190
613059
1215
我們就算贏。
10:27
This is very close to what these computers電腦
are all actually其實 doing.
191
615095
3876
這些電腦運作方式,差不多就是這樣。
10:30
They're trying over and over again
to land土地 on the right number.
192
618995
3248
它們不斷嘗試去得到對的數字。
10:34
And when they do,
193
622686
1357
得到的時候,
10:36
we say that they've他們已經 solved解決了 the puzzle難題.
194
624067
2201
它們就算是解開了謎題。
10:39
The computer電腦 that solves解決了 the puzzle難題
195
627559
2440
解開謎題的那台電腦
10:42
publishes發布 its solution
to the rest休息 of the network網絡
196
630023
2918
會把它的解法公開給其餘的電腦,
10:44
and collects收集 its reward獎勵: new bitcoins比特幣.
197
632965
2927
然後領它的獎品:新的比特幣。
10:48
And in the act法案 of solving this puzzle難題,
198
636750
2234
而在解這個謎題時,
10:51
these computers電腦 are actually其實
helping幫助 to secure安全 the Bitcoin比特幣 blockchainblockchain
199
639008
4076
這些電腦其實正在確保
比特幣區塊鏈的安全,
10:55
and add to the list名單 of transactions交易.
200
643108
2081
並擴增交易列表。
10:57
There are actually其實 people
all over the world世界 running賽跑 this software軟件,
201
645866
5617
其實,世界各處都有人
在維持這套軟體運作,
11:03
and we call them Bitcoin比特幣 miners礦工.
202
651507
2073
我們稱他們是比特幣礦工。
11:06
Anyone任何人 can become成為 a Bitcoin比特幣 miner礦工.
203
654438
2736
人人都可以成為比特幣礦工。
11:09
You can go download下載 the software軟件 right now
204
657626
2791
各位現在就可以去下載這套軟體,
11:12
and run it in your computer電腦
and try to collect蒐集 some bitcoins比特幣.
205
660441
3365
並用你們的電腦來執行,
試著去領一些比特幣。
11:16
I can't say that I would recommend推薦 it,
206
664400
1844
我不會說我建議這麼做,
11:18
because right now, the puzzle難題 is so hard
and the network網絡 is so powerful強大,
207
666268
5101
因為目前,謎題非常難解,
且這個網路非常強大,
11:23
that if I tried試著 to mine
Bitcoin比特幣 on my laptop筆記本電腦,
208
671393
2929
如果我試著用我的筆電
來開採比特幣,
11:26
I probably大概 wouldn't不會 see any
for about two million百萬 years年份.
209
674346
3308
我很可能試了兩百萬年
也看不到任何成果。
11:30
The miners礦工, professional專業的 miners礦工,
use this special特別 hardware硬件
210
678396
4247
這些職業礦工,會用特別的硬體,
11:34
that's designed設計 to solve解決
the puzzle難題 really fast快速.
211
682667
2735
針對謎題,迅速破解。
11:37
Now, the Bitcoin比特幣 network網絡
and all of this special特別 hardware硬件,
212
685976
3842
比特幣網路和所有這種特殊硬體,
11:41
there are estimates估計
that the amount of energy能源 it uses使用
213
689842
3035
估計所消耗的能源
11:44
is equivalent當量 to that of a small country國家.
214
692901
2367
等同一個小國家用掉的。
11:48
So, the first set of cryptocurrenciescryptocurrencies
215
696252
2500
所以,第一組加密貨幣有點慢,
11:50
are a little bit slow
and a little bit cumbersome笨重.
216
698776
2974
有點不好用。
11:54
But the next下一個 generation is going
to be so much better and so much faster更快.
217
702331
4389
但下一代就會好很多、快很多。
11:58
CryptocurrenciesCryptocurrencies are the first step
218
706744
2405
加密貨幣只是第一步,
12:01
to a world世界 with a global全球
programmable可編程的 money.
219
709173
3460
朝向一個全球使用
可程控貨幣的世界前進。
12:05
And in a world世界 with programmable可編程的 money,
220
713634
2085
在使用可程控貨幣的世界中,
12:08
I can pay工資 anyone任何人 else其他 securely安全
221
716431
3527
我可以很安全地付錢給任何人,
12:11
without having to sign標誌 up
or ask permission允許,
222
719982
3573
不需要註冊,亦不需取得許可,
12:15
or do a conversion轉變 or worry擔心
about my money getting得到 stuck卡住.
223
723579
3819
不用兌換,不用擔心取不出錢來。
12:20
And I can spend money around the world世界.
224
728428
2594
且我可以將錢移到世界各地。
12:23
This is a really amazing驚人 thing.
225
731482
2399
這是非常了不起的。
12:26
It's the idea理念 of permission-less許可的少 innovation革新.
226
734231
3309
這是個無須許可的創新想法。
12:31
The Internet互聯網 caused造成
an explosion爆炸 of innovation革新,
227
739447
3724
網際網路造成了創新的爆增,
12:35
because it was built內置 upon
an open打開 architecture建築.
228
743195
3459
因為它是建立在開放的結構上。
12:39
And just like the Internet互聯網
changed the way we communicate通信,
229
747286
3025
就像網際網路改變了
我們溝通的方式,
12:43
programmable可編程的 money is going
to change更改 the way we pay工資,
230
751104
3276
可程控貨幣也將會改變我們付款、
12:46
allocate分配 and decide決定 on value.
231
754404
2574
分配、決定價值的方式。
12:49
So what kind of world世界
does programmable可編程的 money create創建?
232
757716
2498
可程控貨幣會創造出怎樣的世界?
12:52
Imagine想像 a world世界 where I can
rent出租 out my healthcare衛生保健 data數據
233
760238
4216
試想這樣的世界:
我能把醫療保健資料租給藥品公司。
12:56
to a pharmaceutical製藥 company公司.
234
764478
1570
12:59
They can run large-scale大規模 data數據 analysis分析
235
767063
2505
他們可以做大規模的資料分析,
13:01
and provide提供 me with a cryptographic加密 proof證明
236
769592
2372
提供我加密的證據,
13:03
that shows節目 they're only using運用 my data數據
in a way that we agreed約定.
237
771988
4126
證明他們只在雙方同意的
範圍內使用我的資料。
13:08
And they can pay工資 me
for what they find out.
238
776138
2248
且他們可根據發現結果付我錢。
13:11
Instead代替 of signing簽約 up
for streaming services服務
239
779529
2709
不再需要註冊串流服務,
13:14
and getting得到 a cable電纜 bill法案,
240
782262
1569
不用收到有線帳單,
13:15
what if my television電視 analyzed分析
my watching觀看 habits習慣
241
783855
3006
也許我的電視可以分析我的觀看習慣,
13:18
and recommended推薦的 well-priced價格公道 content內容
that fit適合 within my budget預算
242
786885
3672
並根據我的預算來推薦
價格理想且符合喜好的內容,
13:22
that I would enjoy請享用?
243
790581
1199
這樣如何?
13:24
Imagine想像 an Internet互聯網 without ads廣告,
244
792604
2866
想像一下沒有廣告的網際網路,
13:27
because instead代替 of paying付款
with our attention注意 when we view視圖 content內容,
245
795494
4007
我們在瀏覽內容的時候,
與其付出注意力,
13:31
we just pay工資.
246
799525
1296
我們只要付錢就好。
13:33
Interestingly有趣的是, things like micro-payments小額支付
247
801831
2311
有趣的是,
就像微支付真的會改變
這世界運作安全機制的方式,
13:36
are actually其實 going to change更改
the way security安全 works作品 in our world世界,
248
804166
3155
13:39
because once一旦 we're better able能夠
to allocate分配 value,
249
807345
2695
因為一旦我們能更好地分配價值,
13:42
people will use their money
and their energies能量
250
810064
3024
人們就會把他們的金錢和精力
13:45
for more constructive建設性 things.
251
813112
2178
用在更有建設性的事物上。
13:47
If it cost成本 a fraction分數 of a cent一分錢
to send發送 an email電子郵件,
252
815727
2589
如果寄一封電子郵件需要花一分錢,
13:50
would we still have spam垃圾郵件?
253
818340
1462
還會有廣告郵件嗎?
13:52
We're not at this world世界 yet然而,
254
820674
2203
我們還沒有進入這樣的世界,
13:54
but it's coming未來.
255
822901
1457
但它即將來臨。
13:56
Right now, it's like we're in a world世界
that is seeing眼看 the first automobile汽車.
256
824382
4337
現在就好像我們正處於
看見首部汽車問世的世界中。
14:01
The first cryptocurrencycryptocurrency,
like the first car汽車,
257
829579
2985
最初的加密貨幣就像是第一台汽車,
14:05
is slow and hard to understand理解
and hard to use.
258
833533
3727
它很慢,難以理解,又難用。
14:10
Digital數字 money,
like the horse and carriage運輸,
259
838095
2546
數位貨幣則像是馬和馬車,
14:12
works作品 pretty漂亮 well,
260
840665
1530
它們運作得很好,
14:14
and the whole整個 world世界 economy經濟
is built內置 on it.
261
842219
3045
且全世界的經濟都建立在其上。
14:18
If you were the first person on your block
262
846386
2074
如果你是鄰坊內第一位
14:20
to get a car汽車 with an internal內部
combustion燃燒 engine發動機,
263
848484
2771
購入內燃機的汽車的人,
14:23
your neighbors鄰居 would probably大概
think you were crazy:
264
851279
2498
你的鄰居可能以為你瘋了:
14:26
"Why would you want
this large, clunky笨重 machine
265
854321
2473
「為什麼你要這個笨重的大機器,
14:28
that breaks休息 down all the time,
that lights燈火 on fire,
266
856818
2905
時常故障,還要靠火來點著,
14:31
and is still slower比較慢 than a horse?"
267
859747
2337
且速度還比馬慢?」
14:34
But we all know how that story故事 turns out.
268
862928
2211
但我們都知道這個故事後來的發展。
14:38
We're entering進入 a new era時代
of programmable可編程的 money.
269
866431
3570
我們正在進入一個
可程控貨幣的新紀元。
14:42
And it's very exciting扣人心弦,
but it's also a little bit scary害怕.
270
870025
3051
這很讓人興奮,
但也有一點讓人害怕。
14:46
CryptocurrenciesCryptocurrencies can be used
for illegal非法 transactions交易,
271
874691
3514
加密貨幣可以被用來做非法交易,
14:50
just like cash現金 is used for crime犯罪
in the world世界 today今天.
272
878229
3245
就像在現今的世界
現金可以用來犯罪。
14:54
When all of our transactions交易 are online線上,
273
882497
2478
當所有的交易都在線上時,
14:56
what does that mean for surveillance監控 --
who can see what we do?
274
884999
3319
監控的意義是什麼?
誰可以看到我們在做什麼?
15:02
Who's誰是 advantaged優勢
in this new world世界 and who isn't?
275
890115
3087
在這新世界中,誰有優勢、誰沒有?
15:05
Will I have to start開始 to pay工資 for things
that I didn't have to pay工資 for before?
276
893226
3674
我是否會需要開始支付一些
以前不用支付的費用?
15:09
Will we all become成為 slaves奴隸
to algorithms算法 and utility效用 functions功能?
277
897372
3887
我們是否都會變成
演算法和效用函數的奴隸?
15:15
All new technology技術 comes with trade-offs權衡.
278
903114
2404
所有的新技術都少不了權衡。
15:18
The Internet互聯網 brought us
a lot of ways方法 to waste浪費 time.
279
906012
3889
網際網路帶給我們很多
可以浪費時間的方式。
15:22
But it also greatly非常
increased增加 productivity生產率.
280
910375
2721
但它也大大地增加了生產力。
15:25
Mobile移動 phones手機 are annoying惱人的
281
913731
1506
行動電話很煩人,
15:27
because they make me feel
like I have to stay connected連接的 to work
282
915261
2984
因為它讓我覺得隨時都得工作,
15:30
all the time.
283
918269
1155
全天候。
15:31
But they also help me stay connected連接的
to friends朋友 and family家庭.
284
919448
2826
但它也協助我
與朋友及家人保持聯絡。
15:35
The new sharing分享 economy經濟
is going to eliminate消除 some jobs工作.
285
923274
4344
新的共享經濟將會淘汰一些工作。
15:40
But it's also going to create創建
new, flexible靈活 forms形式 of employment僱用.
286
928165
3894
但也會創造出
具有彈性的新型就業形式。
15:44
With programmable可編程的 money,
287
932601
1926
有了可程控的貨幣,
15:46
we decouple脫鉤 the need
for large, trusted信任 institutions機構
288
934551
4952
我們就能在網路結構中脫鉤,
不再依賴大型信賴機構。
15:51
from the architecture建築 of the network網絡.
289
939527
2293
15:54
And this pushes innovation革新 in money
out to the edges邊緣, where it belongs屬於.
290
942570
5086
這就會把貨幣的創新
推向框架之外,它所屬之地。
16:00
Programmable程式設計 money democratizes民主化 money.
291
948960
2814
可程控貨幣讓貨幣大眾化。
16:04
And because of this,
things are going to change更改 and unfold展開
292
952461
2758
因此,事物改變和發生的方式
16:07
in ways方法 that we can't even predict預測.
293
955243
1991
將變得難以預測。
16:10
Thank you.
294
958488
1162
謝謝。
16:11
(Applause掌聲)
295
959674
3964
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by 嘉洵 黃

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Neha Narula - Currency futurist
Neha Narula is helping redefine the future of money by researching cryptocurrencies and providing clarity on how digital currencies will transform our world.

Why you should listen

Neha Narula is director of research at the Digital Currency Initiative, a part of the MIT Media Lab where she teaches courses and leads cryptocurrency and blockchain research. While completing her PhD in computer science at MIT, she built fast, scalable databases and secure software systems, and she spoke about these topics at dozens of industry and research conferences.

In a previous life, Narula helped relaunch the news aggregator Digg and was a senior software engineer at Google. There, she designed Blobstore, a system for storing and serving petabytes of immutable data, and worked on Native Client, a system for running native code securely through a browser.

More profile about the speaker
Neha Narula | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee