ABOUT THE SPEAKER
Lisa Genova - Neuroscientist, novelist
Through her fiction, Lisa Genova beckons us into the lives of people with neurological disease, making their worlds real and relatable.

Why you should listen

Lisa Genova wields her ability to tell a story and her knowledge of the human brain to talk about medical conditions like Alzheimer’s in warmly human terms. Her writing, often focusing on those who are misunderstood, explores the lives of people living with neurological diseases and disorders. A bestselling author, her work has been transformed into an Oscar-winning film, Still Alice, but the real triumph is Genova’s ability to help us empathize with a person’s journey we otherwise couldn’t even begin to understand.

Her newest book, Inside the O’Briens, is about Huntington’s disease.

More profile about the speaker
Lisa Genova | Speaker | TED.com
TED2017

Lisa Genova: What you can do to prevent Alzheimer's

麗莎.吉諾瓦: 你可以做些甚麼事,來預防老年癡呆症?

Filmed:
4,830,426 views

神經科學家同時也是《我想念我自己》的作者麗莎.吉諾瓦 (Lisa Genova) 說,「老年癡呆症不一定是你大腦的宿命」。她向我們分享這個疾病最新的科學調查,以及一些前瞻性的研究,讓我們可以做些事來建構起一顆「對抗老年癡呆症的大腦」。
- Neuroscientist, novelist
Through her fiction, Lisa Genova beckons us into the lives of people with neurological disease, making their worlds real and relatable. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How many許多 people here would like to live生活
to be at least最小 80 years年份 old?
0
1117
4414
在場有多少人
希望能活到 80 歲以上?
00:18
Yeah.
1
6072
1475
是的。
00:19
I think we all have
this hopeful有希望 expectation期望
2
7571
2795
我想我們都有這個期望,
00:22
of living活的 into old age年齡.
3
10390
1960
期望能活得很久。
00:24
Let's project項目 out into the future未來,
4
12828
2086
讓我們穿越到未來,
00:26
to your future未來 "you's你的,"
5
14938
1560
想像一下未來的你們,
00:28
and let's imagine想像 that we're all 85.
6
16522
2853
想像我們現在全都已變成 85 歲。
00:31
Now, everyone大家 look at two people.
7
19894
2018
現在,每個人分別看向兩個人,
00:35
One of you probably大概 has
Alzheimer's老年癡呆症 disease疾病.
8
23151
3532
你們之中其中一個
可能就有阿茲海默症。
00:39
(Laughter笑聲)
9
27365
3424
(笑聲)
00:42
Alright好的, alright好的.
10
30813
1594
好了,好了。
00:44
And maybe you're thinking思維,
"Well, it won't慣於 be me."
11
32954
3817
也許你們在想
「好吧,那不會是我。」
00:49
Then, OK. You are a caregiver護理人員.
12
37350
3385
那麼,沒關係,
你會是那個照顧他的人。
00:53
So --
13
41388
1164
所以......
00:54
(Laughter笑聲)
14
42576
2872
(笑聲)
00:57
so in some way,
15
45472
1357
所以就某方面而言,
00:58
this terrifying可怕的 disease疾病
is likely容易 to affect影響 us all.
16
46853
3644
這個可怕的疾病
可能會影響我們每一個人。
01:02
Part部分 of the fear恐懼 around Alzheimer's老年癡呆症
stems from the sense
17
50933
3014
對於阿茲海默症的恐懼
部分源於我們對這疾病的無能為力。
01:05
that there's nothing we can do about it.
18
53971
2414
01:08
Despite儘管 decades幾十年 of research研究, we still
have no disease-modifying疾病修飾 treatment治療
19
56409
5125
儘管已有數十年的研究,
我們仍未找到改善它的治療方式,
01:13
and no cure治愈.
20
61558
1307
也沒辦法徹底治癒它。
01:15
So if we're lucky幸運 enough足夠
to live生活 long enough足夠,
21
63321
2469
所以假如我們有幸活得很久,
01:17
Alzheimer's老年癡呆症 appears出現 to be
our brain's大腦的 destiny命運.
22
65814
3108
罹患阿茲海默症似乎就是
我們大腦的宿命。
01:21
But maybe it doesn't have to be.
23
69369
1880
但也並非得如此。
01:23
What if I told you we could
change更改 these statistics統計,
24
71585
3365
假如我說我們能改變這些數據,
01:26
literally按照字面 change更改 our brain's大腦的 destiny命運,
25
74974
2690
徹底改變我們大腦的宿命,
01:29
without relying依托 on a cure治愈
or advancements進步 in medicine醫學?
26
77688
3529
而不需要依靠任何
藥物的治療或改善呢?
01:33
Let's begin開始 by looking at
what we currently目前 understand理解
27
81983
2525
讓我們先看看目前
我們對阿茲海默症神經學上的了解。
01:36
about the neuroscience神經科學 of Alzheimer's老年癡呆症.
28
84532
2357
01:39
Here's這裡的 a picture圖片
of two neurons神經元 connecting.
29
87730
3009
這是兩個神經元連結的圖片。
01:42
The point of connection連接,
this space空間 circled盤旋 in red,
30
90763
3357
它們的連結點,
也就是紅色圈的這個地方
01:46
is called the synapse突觸.
31
94144
1639
叫作突觸。
01:47
The synapse突觸 is where
neurotransmitters神經遞質 are released發布.
32
95807
3192
突觸就是神經傳導物釋放的地方。
01:51
This is where signals信號 are transmitted發送,
where communication通訊 happens發生.
33
99023
4268
訊號在這裡被傳遞、
產生交流的地方。
01:55
This is where we think,
feel, see, hear, desire慾望 ...
34
103315
5106
這裡是我們思考、感覺、
看、聽、產生慾望......
02:00
and remember記得.
35
108445
1649
和記憶的地方。
02:02
And the synapse突觸
is where Alzheimer's老年癡呆症 happens發生.
36
110118
2898
而突觸也是阿茲海默症
發病的地方,
02:05
Let's zoom放大 in on the synapse突觸
37
113040
1962
讓我們放大來看突觸,
02:07
and look at a cartoon動畫片 representation表示
of what's going on.
38
115026
3087
看看這個現象的卡通示意圖。
02:10
During the business商業
of communicating通信 information信息,
39
118799
2287
在傳訊的過程中,
02:13
in addition加成 to releasing釋放 neurotransmitters神經遞質
like glutamate谷氨酸 into the synapse突觸,
40
121110
3998
除了釋放神經傳導物,
如:麩胺酸,到突觸中。
02:17
neurons神經元 also release發布 a small peptide
called amyloid澱粉樣蛋白 beta公測.
41
125132
4461
神經元也會釋放一種小分子蛋白質,
叫作 β-類澱粉蛋白。
02:22
Normally一般, amyloid澱粉樣蛋白 beta公測 is cleared清除 away
metabolized代謝 by microglia小膠質細胞,
42
130617
4984
通常,β-類澱粉蛋白
會被微膠細胞代謝清除,
02:27
the janitor門警 cells細胞 of our brains大腦.
43
135625
2153
微膠細胞就像我們大腦的清潔工。
02:30
While the molecular分子 causes原因
of Alzheimer's老年癡呆症 are still debated辯論,
44
138405
3859
儘管分子層面引發
阿茲海默症的原因仍爭論不休,
02:34
most neuroscientists神經學家 believe
that the disease疾病 begins開始
45
142288
3254
但大多數的神經學家相信
此疾病發作的起源,
02:37
when amyloid澱粉樣蛋白 beta公測 begins開始 to accumulate積累.
46
145566
2830
就是在 β-類澱粉蛋白
開始累積的時候。
02:40
Too much is released發布,
or not enough足夠 is cleared清除 away,
47
148967
2749
當他們被釋放太多,
或被清除掉的不夠多,
02:43
and the synapse突觸 begins開始
to pile up with amyloid澱粉樣蛋白 beta公測.
48
151740
3334
β-類澱粉蛋白就開始堆積在突觸。
02:47
And when this happens發生, it binds結合 to itself本身,
49
155098
2219
當此狀況發生,它就會凝結,
02:49
forming成型 sticky aggregates聚集
called amyloid澱粉樣蛋白 plaques.
50
157341
3289
形成黏性凝聚物,
叫作澱粉樣蛋白斑。
02:53
How many許多 people here
are 40 years年份 old or older舊的?
51
161582
2953
現場有多少人的年紀
是 40 歲或以上?
02:57
You're afraid害怕 to admit承認 it now.
52
165184
2520
現在大家都害怕承認了?
02:59
This initial初始 step into the disease疾病,
53
167728
2226
這就是疾病的最初階段,
03:01
this presence存在 of amyloid澱粉樣蛋白
plaques accumulating積累,
54
169978
3084
澱粉樣蛋白斑累積的現象
03:05
can already已經 be found發現 in your brains大腦.
55
173086
2594
可能已存在你們的大腦中,
03:08
The only way we could be sure of this
would be through通過 a PET寵物 scan掃描,
56
176271
3470
我們唯一可以確認的方法
是透過「正子掃描」,
03:11
because at this point,
you are blissfully幸福 unaware不知道.
57
179765
3816
因為現在你對此毫無知覺,
03:15
You're not showing展示 any impairments障礙
in memory記憶, language語言, or cognition認識 ...
58
183605
4289
你尚未有任何記憶、
語言或認知方面衰退的現象......
03:19
yet然而.
59
187918
1151
但……只是尚未。
03:21
We think it takes at least最小 15 to 20 years年份
of amyloid澱粉樣蛋白 plaque牌匾 accumulation積累
60
189471
4537
我們認為澱粉樣蛋白斑的累積
至少需要 15 到 20 年,
03:26
before it reaches到達 a tipping小費 point,
61
194032
2381
才能到達臨界點,
03:28
then triggering觸發 a molecular分子 cascade級聯
62
196437
2235
隨後引發分子的連鎖反應,
03:30
that causes原因 the clinical臨床
symptoms症狀 of the disease疾病.
63
198696
2667
而造成了阿茲海默症的臨床症狀。
03:33
Prior to the tipping小費 point,
64
201810
1961
在到達臨界點之前,
03:35
your lapses失效 in memory記憶
might威力 include包括 things like,
65
203795
3584
你的記憶衰退可能會像這樣:
03:39
"Why did I come in this room房間?"
66
207403
2325
「我為甚麼要走進這個房間來?」
03:41
or "Oh ... what's his name名稱?"
67
209752
2228
或「喔......他叫甚麼名字?」
03:44
or "Where did I put my keys按鍵?"
68
212479
2344
或「我把鑰匙放在了哪裡?」
03:47
Now, before you all
start開始 freaking再用 out again,
69
215553
2556
現在,在你們驚慌失措之前,
03:50
because I know half of you did at least最小
one of those in the last 24 hours小時 --
70
218133
5398
我知道你們中的半數,
在過去 24 小時之內
至少曾經經歷過
上述的其中一件事情,
03:55
these are all normal正常 kinds of forgetting遺忘.
71
223555
3237
這些都是正常的遺忘症狀。
03:58
In fact事實, I would argue爭論 that these examples例子
72
226816
2313
事實上,上述這些例子
04:01
might威力 not even involve涉及 your memory記憶,
73
229153
1977
可能根本與你的記憶無關,
04:03
because you didn't pay工資 attention注意
to where you put your keys按鍵
74
231154
2892
因為你第一時間,
並不會去注意到
你把鑰匙放到哪裡。
04:06
in the first place地點.
75
234070
1345
04:07
After the tipping小費 point,
76
235439
1678
一旦臨界點發生之後,
04:09
the glitches毛刺 in memory記憶,
language語言 and cognition認識 are different不同.
77
237141
3523
你的記憶、語言和認知上的偏差
就會變得不同了。
04:12
Instead代替 of eventually終於 finding發現
your keys按鍵 in your coat塗層 pocket口袋
78
240688
2900
你最後才知道鑰匙
並非在你的外套口袋裡,
04:15
or on the table by the door,
79
243612
2002
也並非門旁的桌子上,
04:17
you find them in the refrigerator冰箱,
80
245638
2714
而是你把它放在冰箱裡了,
04:20
or you find them and you think,
81
248376
1966
或者,你找到它後,你卻在想:
04:22
"What are these for?"
82
250366
1533
「這東西是用來做甚麼用的?」
04:24
So what happens發生 when amyloid澱粉樣蛋白 plaques
accumulate積累 to this tipping小費 point?
83
252843
5208
當澱粉樣蛋白斑累積到臨界點時,
到底會發生甚麼事?
04:30
Our microglia小膠質細胞 janitor門警 cells細胞
become成為 hyper-activated超激活,
84
258075
3319
我們的微膠細胞清潔工
會變得極度活躍,
04:33
releasing釋放 chemicals化學製品 that cause原因
inflammation and cellular細胞的 damage損傷.
85
261418
4134
它們會釋放出化學物質,
造成發炎和細胞的損壞。
04:37
We think they might威力 actually其實
start開始 clearing空地 away
86
265576
2595
我們認為它們正在清除的
04:40
the synapses突觸 themselves他們自己.
87
268195
1704
就是突觸本身。
04:42
A crucial關鍵 neural神經 transport運輸 protein蛋白
called "tau牛頭" becomes hyperphosphorylated過度磷酸化
88
270398
4448
有一個重要的神經傳導蛋白叫做
「tau 蛋白」會被過磷酸化,
04:46
and twists曲折 itself本身
into something called "tangles纏結,"
89
274870
2584
並把自己轉變成一種叫
「纖維纏結」的東西,
04:49
which哪一個 choke off the neurons神經元
from the inside.
90
277478
3035
從內部堵塞神經元。
04:52
By mid-stage中期階段 Alzheimer's老年癡呆症,
we have massive大規模的 inflammation and tangles纏結
91
280537
3834
到了中期的阿茲海默症,
我們的突觸會發生
大量的發炎並糾纏在一起,
04:56
and all-out全力以赴 war戰爭 at the synapse突觸
92
284395
1947
04:58
and cell細胞 death死亡.
93
286366
1253
然後細胞就會死亡。
05:00
So if you were a scientist科學家
trying to cure治愈 this disease疾病,
94
288238
3088
假如你是科學家,
試著要治療這個疾病,
05:03
at what point would you ideally理想
want to intervene干預?
95
291350
2997
最佳的介入時機是甚麼時候呢?
05:07
Many許多 scientists科學家們 are betting博彩 big
on the simplest簡單 solution:
96
295134
3904
許多科學家賭在
最簡單的解決方案上:
05:11
keep amyloid澱粉樣蛋白 plaques
from reaching到達 that tipping小費 point,
97
299062
3834
避免澱粉樣蛋白斑累積到臨界點,
05:14
which哪一個 means手段 that drug藥物 discovery發現 is largely大部分
focused重點 on developing發展 a compound複合
98
302920
4028
也就是說,大部分的
藥物治療主要是研究化合物
05:18
that will prevent避免, eliminate消除, or reduce減少
amyloid澱粉樣蛋白 plaque牌匾 accumulation積累.
99
306972
5348
利用它們來預防、消除或減少
澱粉樣蛋白斑的累積。
05:24
So the cure治愈 for Alzheimer's老年癡呆症 will likely容易 be
a preventative預防 medicine醫學.
100
312859
5189
所以他們研發的藥物,
都只是一些預防老年癡呆的藥物。
05:30
We're going to have to take this pill
before we reach達到 that tipping小費 point,
101
318072
3429
我們會在達到臨界點之前、
05:33
before the cascade級聯 is triggered觸發,
102
321525
2252
在分子連鎖反應產生之前、
05:35
before we start開始 leaving離開
our keys按鍵 in the refrigerator冰箱.
103
323801
3028
在我們開始把鑰匙
遺忘在冰箱裡之前服用這些藥物。
05:39
We think this is why, to date日期,
these kinds of drugs毒品 have failed失敗
104
327381
3673
我們認為這是目前為止
這些藥物在臨床實驗中
05:43
in clinical臨床 trials試驗 --
105
331078
1237
失敗的原因……
05:44
not because the science科學 wasn't sound聲音,
106
332339
2445
並不是科學不夠可靠,
05:46
but because the people in these trials試驗
were already已經 symptomatic症狀.
107
334808
4134
而是因為實驗對象都已經有症狀了。
05:50
It was too late晚了.
108
338966
1732
已經太遲了。
05:52
Think of amyloid澱粉樣蛋白 plaques as a lit發光的 match比賽.
109
340722
3252
試想澱粉樣蛋白斑
是一根已經點燃的火柴棒。
05:55
At the tipping小費 point, the match比賽
sets fire to the forest森林.
110
343998
3418
到了臨界點時,火柴棒點燃了森林。
05:59
Once一旦 the forest森林 is ablaze熾盛,
111
347884
1950
一旦森林著火,
06:01
it doesn't do any good
to blow打擊 out the match比賽.
112
349858
2482
把火柴棒吹熄已於事無補。
06:04
You have to blow打擊 out the match比賽
before the forest森林 catches漁獲 fire.
113
352364
3523
你必須在森林著火之前就吹熄火柴。
06:08
Even before scientists科學家們 sort分類 this out,
114
356331
1863
即使科學家尚未找到解決方法,
06:10
this information信息 is actually其實
really good news新聞 for us,
115
358218
2868
但這個消息確實振奮人心,
06:13
because it turns out that the way we live生活
can influence影響 the accumulation積累
116
361110
4044
因為它證明了我們生活的方式
會影響澱粉樣蛋白的累積。
06:17
of amyloid澱粉樣蛋白 plaques.
117
365178
1229
06:18
And so there are things we can do
118
366431
1576
我們可以做一些事情,
06:20
to keep us from reaching到達
that tipping小費 point.
119
368031
2619
來避免自己達到臨界點。
06:23
Let's picture圖片 your risk風險
of Alzheimer's老年癡呆症 as a see-saw蹺蹺板 scale規模.
120
371117
3888
讓我們把罹患老年癡呆的風險
比作是蹺蹺板。
06:27
We're going to pile
risk風險 factors因素 on one arm,
121
375029
2049
我們把造成風險的因素
放在蹺蹺板的其中一邊,
06:29
and when that arm hits點擊 the floor地板,
you are symptomatic症狀
122
377102
2478
當這一邊碰到地面,
那麼症狀就會出現,
06:31
and diagnosed確診 with Alzheimer's老年癡呆症.
123
379604
1935
然後被診斷為阿茲海默症。
06:34
Let's imagine想像 you're 50 years年份 old.
124
382058
2719
假設你已經 50 歲。
06:36
You're not a spring彈簧 chicken anymore,
125
384801
1735
你已不再年輕,
06:38
so you've accumulated積累
some amyloid澱粉樣蛋白 plaques with age年齡.
126
386560
3072
隨著年紀增長,你已經
累積了一些澱粉狀蛋白班。
06:41
Your scale規模 is tipped a little bit.
127
389656
2191
你的蹺蹺板已稍微傾斜。
06:44
Now let's look at your DNA脫氧核糖核酸.
128
392323
1739
現在我們來看看你的 DNA。
06:46
We've我們已經 all inherited遺傳 our genes基因
from our moms媽媽 and our dads爸爸.
129
394536
3552
我們從父母那裡繼承了基因。
06:50
Some of these genes基因 will increase增加 our risk風險
and some will decrease減少 it.
130
398112
4078
有些基因會增加風險而有些會減少。
06:54
If you're like Alice愛麗絲 in "Still Alice愛麗絲,"
131
402214
2189
如果你們像電影《我想念我自己》
中的女主角愛莉絲一樣,
06:56
you've inherited遺傳 a rare罕見 genetic遺傳 mutation突變
that cranks曲柄 out amyloid澱粉樣蛋白 beta公測,
132
404427
4551
遺傳了罕見的基因突變,
不正常地大量增生 β-類澱粉蛋白,
07:01
and this alone單獨 will tip小費
your scale規模 arm to the ground地面.
133
409002
3553
這會讓你的蹺蹺板一端墜落到地面,
07:04
But for most of us, the genes基因 we inherit繼承
will only tip小費 the arm a bit.
134
412579
4166
但對大多數人來說,
我們遺傳到的基因
只會讓蹺蹺板稍微傾斜。
07:08
For example, APOEAPOE4 is a gene基因 variant變種
that increases增加 amyloid澱粉樣蛋白,
135
416769
4815
舉例來說,APOE4 是一個
會增生澱粉樣蛋白斑的變種基因,
07:13
but you can inherit繼承 a copy複製 of APOEAPOE4
from mom媽媽 and dad
136
421608
3268
但你可能從父母那裡
遺傳了 APOE4,
07:16
and still never get Alzheimer's老年癡呆症,
137
424900
2391
卻不會得到阿茲海默症,
07:19
which哪一個 means手段 that for most of us,
138
427315
2113
也就是說對大多數人來說,
07:21
our DNA脫氧核糖核酸 alone單獨 does not determine確定
whether是否 we get Alzheimer's老年癡呆症.
139
429452
3840
光憑我們的 DNA 並不能決定
我們是否會得阿茲海默症。
07:25
So what does?
140
433984
1474
那麼甚麼能決定呢?
07:27
We can't do anything about getting得到 older舊的
or the genes基因 we've我們已經 inherited遺傳.
141
435482
3792
我們對於衰老無能為力,
也無法決定我們遺傳的基因。
07:31
So far, we haven't沒有 changed
our brain's大腦的 destiny命運.
142
439298
2997
目前為止,我們仍無法改變
大腦的宿命。
07:35
What about sleep睡覺?
143
443144
1465
那麼睡覺呢?
07:37
In slow-wave慢波 deep sleep睡覺, our glial神經膠質 cells細胞
rinse沖洗 cerebral顱內 spinal fluid流體
144
445278
4082
在慢波深眠中,我們的神經膠細胞
會在我們的大腦中,沖洗腦脊液。
07:41
throughout始終 our brains大腦,
145
449384
1216
07:42
clearing空地 away metabolic新陳代謝 waste浪費
that accumulated積累 in our synapses突觸
146
450624
3572
當我們清醒的時候,
07:46
while we were awake甦醒.
147
454220
1901
它會清除掉累積在突觸的
代謝廢物。
07:48
Deep sleep睡覺 is like
a power功率 cleanse潔淨 for the brain.
148
456145
2806
深度睡眠就好像大腦的強效淨化。
07:51
But what happens發生 if you shortchange奸商
yourself你自己 on sleep睡覺?
149
459646
3186
假如你稍微改變
睡眠方式會發生甚麼事?
07:55
Many許多 scientists科學家們 believe
150
463421
1532
許多科學家相信,
07:56
that poor較差的 sleep睡覺 hygiene衛生 might威力 actually其實
be a predictor預報器 of Alzheimer's老年癡呆症.
151
464977
4250
糟糕的睡眠狀況
可能會導致阿茲海默症。
08:01
A single night of sleep睡覺 deprivation剝奪
leads引線 to an increase增加 in amyloid澱粉樣蛋白 beta公測.
152
469613
4926
僅僅一個晚上的睡眠不足就會導致
β-類澱粉蛋白的增生。
08:07
And amyloid澱粉樣蛋白 accumulation積累
has been shown顯示 to disrupt破壞 sleep睡覺,
153
475410
3426
而澱粉樣蛋白斑的累積
已被證實會干擾睡眠,
08:10
which哪一個 in turn causes原因
more amyloid澱粉樣蛋白 to accumulate積累.
154
478860
2487
結果導致更多澱粉樣蛋白斑的累積。
08:13
And so now we have
this positive feedback反饋 loop循環
155
481371
2476
成為一個惡性循環,
08:15
that's going to accelerate加速
the tipping小費 of that scale規模.
156
483871
2873
加劇了蹺蹺板的傾斜。
08:19
What else其他?
157
487306
1423
還有甚麼?
08:20
Cardiovascular心血管 health健康.
158
488753
1626
心血管健康。
08:23
High blood血液 pressure壓力, diabetes糖尿病,
obesity肥胖, smoking抽煙, high cholesterol膽固醇,
159
491043
3745
高血壓、糖尿病、過重、
抽菸、高膽固醇,
08:26
have all been shown顯示 to increase增加 our risk風險
of developing發展 Alzheimer's老年癡呆症.
160
494812
4136
全都會增加罹患阿茲海默症的風險。
08:30
Some autopsy屍檢 studies學習 have shown顯示
161
498972
1891
病理剖析的研究報告顯示,
08:32
that as many許多 as 80 percent百分
of people with Alzheimer's老年癡呆症
162
500887
2672
罹患阿茲海默的人群中,
多達 80% 的病患,
08:35
also had cardiovascular心血管 disease疾病.
163
503583
2762
同時擁有心血管疾病。
08:38
Aerobic有氧 exercise行使 has been shown顯示
in many許多 studies學習 to decrease減少 amyloid澱粉樣蛋白 beta公測
164
506369
5005
許多阿茲海默症的
動物模擬實驗研究中顯示,
08:43
in animal動物 models楷模 of the disease疾病.
165
511398
1730
有氧運動可以減少
β-類澱粉蛋白的數量。
08:45
So a heart-healthy有益心臟健康
Mediterranean地中海 lifestyle生活方式 and diet飲食
166
513619
3580
所以有益身心健康的
地中海式生活飲食方式,
08:49
can help to counter計數器
the tipping小費 of this scale規模.
167
517223
2654
可以幫忙抵抗蹺蹺板的傾斜。
08:52
So there are many許多 things we can do
168
520697
2349
所以我們有很多事可以做,
08:55
to prevent避免 or delay延遲
the onset發病 of Alzheimer's老年癡呆症.
169
523070
2372
來預防或延緩老年痴呆症的到來。
08:57
But let's say
you haven't沒有 doneDONE any of them.
170
525466
2229
但假設你甚麼事都沒做。
09:00
Let's say you're 65;
171
528211
2454
假設你已 65 歲;
09:02
there's Alzheimer's老年癡呆症 in your family家庭,
so you've likely容易 inherited遺傳 a gene基因 or two
172
530689
3666
你有阿茲海默症的家族病史,
所以你很可能帶有阿茲海默基因,
09:06
that tips提示 your scale規模 arm a bit;
173
534379
2024
這會讓你的蹺蹺板傾斜一點點;
09:08
you've been burning燃燒 the candle蠟燭
at both ends結束 for years年份;
174
536427
2732
你已經蠟燭兩頭燒了好幾年;
09:11
you love bacon培根;
175
539183
1503
你愛吃培根;
09:12
and you don't run unless除非
someone's誰家 chasing you.
176
540710
2223
你也不去跑步,除非有人在追你。
09:14
(Laughter笑聲)
177
542957
1301
(笑)
09:16
Let's imagine想像 that your amyloid澱粉樣蛋白 plaques
have reached到達 that tipping小費 point.
178
544282
3612
想像你的澱粉樣蛋白斑
已經累積到臨界點。
09:19
Your scale規模 arm has crashed墜毀 to the floor地板.
179
547918
2048
你的蹺蹺板已經墜落到地面。
09:21
You've tripped跳閘 the cascade級聯,
180
549990
1681
你觸發了連鎖反應,
09:23
setting設置 fire to the forest森林,
181
551695
1566
引發了森林大火,
09:25
causing造成 inflammation, tangles纏結,
and cell細胞 death死亡.
182
553285
3098
你開始出現發炎、
神經纏結和細胞凋亡的情況。
09:29
You should be symptomatic症狀 for Alzheimer's老年癡呆症.
183
557137
2659
你的阿茲海默症已經病發。
09:31
You should be having trouble麻煩
finding發現 words and keys按鍵
184
559820
3316
你開始會造詞困難、找不到鑰匙,
09:35
and remembering記憶 what I said
at the beginning開始 of this talk.
185
563160
3146
記不得我在演講剛開始時
到底說了些甚麼。
09:38
But you might威力 not be.
186
566917
1714
但你也可能不會這樣。
09:41
There's one more thing you can do
to protect保護 yourself你自己
187
569180
2478
你還可以做一件事來保護自己,
09:43
from experiencing經歷
the symptoms症狀 of Alzheimer's老年癡呆症,
188
571682
2586
來避免阿茲海默症狀出現,
09:46
even if you have the full-blown全面爆發 disease疾病
pathology病理 ablaze熾盛 in your brain.
189
574292
4491
那怕你的大腦已病入膏肓,
09:50
It has to do with neural神經 plasticity可塑性
and cognitive認知 reserve保留.
190
578807
3907
它仍然跟神經可塑性
和認知儲備有關。
09:55
Remember記得, the experience經驗
of having Alzheimer's老年癡呆症
191
583261
2377
記住,老年痴呆症發作的根本原因
09:57
is ultimately最終 a result結果 of losing失去 synapses突觸.
192
585662
3206
就是突觸已經被破壞了。
10:01
The average平均 brain has
over a hundred trillion synapses突觸,
193
589339
3377
大腦平均擁有超過百萬億個突觸,
10:04
which哪一個 is fantastic奇妙;
we've我們已經 got a lot to work with.
194
592740
2713
這很奇妙;我們要處理
這麼龐大的數目。
10:07
And this isn't a static靜態的 number.
195
595477
1669
而這不是一個不變的數目。
10:09
We gain獲得 and lose失去 synapses突觸 all the time,
196
597170
2398
我們的突觸數目隨時都在增減,
10:11
through通過 a process處理
called neural神經 plasticity可塑性.
197
599592
2803
透過一個叫做
「神經可塑性」的過程。
10:14
Every一切 time we learn學習 something new,
198
602419
2072
每當我們學到新東西,
10:16
we are creating創建 and strengthening強化
new neural神經 connections連接,
199
604515
4127
我們就會創造和強化新的神經連結,
10:20
new synapses突觸.
200
608666
1617
和新的突觸。
10:22
In the Nun尼姑 Study研究,
201
610988
1575
在我們以修女為研究對象
進行的研究當中,
10:24
678 nuns修女, all over the age年齡 of 75
when the study研究 began開始,
202
612587
4893
實驗開始時,678 位
全超過 75 歲的修女,
10:29
were followed其次 for more than two decades幾十年.
203
617504
2309
將會被追蹤調查超過 20 年。
10:31
They were regularly經常 given特定
physical物理 checkups體檢 and cognitive認知 tests測試,
204
619837
3460
她們會定期接受
健康檢查和認知測試,
10:35
and when they died死亡, their brains大腦
were all donated捐贈 for autopsy屍檢.
205
623321
4048
當她們死後,她們的大腦
會捐贈出來做病理解剖。
10:39
In some of these brains大腦, scientists科學家們
discovered發現 something surprising奇怪.
206
627393
4375
科學家們在其中一些大腦中
發現了不可思議的東西。
10:43
Despite儘管 the presence存在 of plaques
and tangles纏結 and brain shrinkage收縮 --
207
631792
4576
儘管那些大腦中有澱粉樣蛋白斑、
神經纏結和大腦收縮的情況,
10:48
what appeared出現 to be
unquestionable不容置疑 Alzheimer's老年癡呆症 --
208
636392
2869
這很明顯的,根本就是
阿茲海默症的典型病狀,
10:51
the nuns修女 who had belonged屬於
to these brains大腦 showed顯示 no signs跡象
209
639285
3679
但擁有這些大腦的修女,
她們在世時,
卻沒有表現出阿茲海默症的症狀。
10:54
of having the disease疾病
while they were alive.
210
642988
2567
10:58
How can this be?
211
646181
1449
怎麼會這樣?
11:00
We think it's because these nuns修女
had a high level水平 of cognitive認知 reserve保留,
212
648009
4127
我們認為那是因為這些修女
擁有高度的認知儲備量,
11:04
which哪一個 is a way of saying that they had
more functional實用 synapses突觸.
213
652160
3923
也就是說他們有較多
運作良好的突觸。
11:08
People who have more years年份
of formal正式 education教育,
214
656107
2574
接受正規教育較多年的人、
11:10
who have a high degree of literacy讀寫能力,
215
658705
2235
擁有較高學歷的人、
11:12
who engage從事 regularly經常
in mentally精神上 stimulating刺激 activities活動,
216
660964
3579
和會定期參與
促進精神刺激活動的人,
11:16
all have more cognitive認知 reserve保留.
217
664567
2481
都會有較多的認知儲備量。
11:19
They have an abundance豐富
and a redundancy冗餘 in neural神經 connections連接.
218
667072
4127
他們有充裕的神經連結。
11:23
So even if they have a disease疾病
like Alzheimer's老年癡呆症
219
671223
2680
所以即使他們因為患有像
阿茲海默那樣的疾病,
11:25
compromising折中 some of their synapses突觸,
220
673927
2054
使她們減少了一些突觸,
11:28
they've他們已經 got many許多 extra額外 backup備用 connections連接,
221
676005
2985
她們還有很多備用的連結,
11:31
and this buffers緩衝區 them from noticing注意到
that anything is amiss有毛病.
222
679014
3335
從而減緩她們的大腦產生混亂。
11:34
Let's imagine想像 a simplified example.
223
682977
2262
讓我們假想一個簡單的例子。
11:37
Let's say you only know one thing
about a subject學科.
224
685263
2726
假設你對一個主題只有一個認知。
11:40
Let's say it's about me.
225
688013
1529
假設那個主題就是我。
11:41
You know that Lisa麗莎 Genova熱那亞
wrote "Still Alice愛麗絲,"
226
689566
2306
你知道麗莎.吉諾瓦寫了一本
《我想念我自己》,
11:43
and that's the only thing
you know about me.
227
691896
2436
而這是你對我唯一的認知。
11:46
You have that single neural神經 connection連接,
228
694356
2390
你對我的認知,
只有單一個神經連結,
11:48
that one synapse突觸.
229
696770
1946
單一個突觸。
11:50
Now imagine想像 you have Alzheimer's老年癡呆症.
230
698740
2161
現在假設你有阿茲海默症。
11:52
You have plaques and tangles纏結
and inflammation
231
700925
2333
你有澱粉樣蛋白斑、
神經纏結和發炎的情況,
11:55
and microglia小膠質細胞 devouring吞食 that synapse突觸.
232
703282
2735
你的微膠細胞吞噬了突觸。
11:58
Now when someone有人 asks you,
"Hey, who wrote 'Still'仍然 Alice愛麗絲?'"
233
706603
4230
現在當有人問你,
「嘿,誰寫了《我想念我自己》?」
12:02
you can't remember記得,
234
710857
1245
你不記得了,
12:04
because that synapse突觸
is either failing失敗 or gone走了.
235
712126
3183
因為那個突觸不是失效就是不見了,
12:07
You've forgotten忘記了 me forever永遠.
236
715333
1759
你就會永遠忘記我。
12:09
But what if you had learned學到了 more about me?
237
717760
2626
但假如你對我了解更深呢?
12:12
Let's say you learned學到了
four things about me.
238
720410
2089
比如,你了解我四件事情。
12:14
Now imagine想像 you have Alzheimer's老年癡呆症,
239
722523
1845
現在想像一下,你得了阿茲海默症,
12:16
and three of those synapses突觸
are damaged破損 or destroyed銷毀.
240
724392
2995
其中三個突觸被破壞了。
12:20
You still have a way
to detour車輛改道 the wreckage殘骸.
241
728077
2461
你仍有一條可以繞過那些
被破壞的突觸的路線。
12:22
You can still remember記得 my name名稱.
242
730562
2019
你仍能記得我的名字。
12:25
So we can be resilient彈性
to the presence存在 of Alzheimer's老年癡呆症 pathology病理
243
733283
3926
所以當我們有阿茲海默症的
病理狀況發生,
12:29
through通過 the recruitment招聘
of yet-undamaged尚未完好無損 pathways途徑.
244
737233
3103
藉由使用那些尚未受損的神經通道,
我們仍有可能可以復原,
12:32
And we create創建 these pathways途徑,
this cognitive認知 reserve保留,
245
740360
3779
我們可以藉由學習新事物,
12:36
by learning學習 new things.
246
744163
1700
創造出新的通路、
增加認知的儲備量。
12:38
Ideally理想的情況下, we want these new things
to be as rich豐富 in meaning含義 as possible可能,
247
746455
4521
理想上,我們希望這些新事物
越有豐富的意義越好,
12:43
recruiting招聘 sight視力 and sound聲音
and associations協會 and emotion情感.
248
751000
4739
越能喚起我們的視覺、
聽覺、聯系和情感越好。
12:48
So this really doesn't mean
doing crossword填字遊戲 puzzles謎題.
249
756398
3135
我的意思並非要你去做拼字遊戲。
12:51
You don't want to simply只是 retrieve取回
information信息 you've already已經 learned學到了,
250
759557
4097
你不會想只是重拾你
已學習過的記憶,
12:55
because this is like traveling旅行
down old, familiar streets街道,
251
763678
3343
因為這就好比遊覽
老舊而熟悉的街頭,
12:59
cruising巡航 neighborhoods社區 you already已經 know.
252
767045
2585
那些周邊環境你已了然於心。
13:02
You want to pave鋪平 new neural神經 roads道路.
253
770113
2834
你要鋪設新的神經通路。
13:04
Building建造 an Alzheimer's-resistant阿爾茨海默氏症性 brain
254
772971
2512
建造一個能抵禦阿茲海默症的大腦,
13:07
means手段 learning學習 to speak說話 Italian意大利,
255
775507
2180
像是去學習義大利語、
13:09
meeting會議 new friends朋友,
256
777711
1510
去交新朋友、
13:11
reading a book,
257
779245
1167
讀一本書,
13:12
or listening to a great TEDTED Talk.
258
780436
2369
或聆聽超讚的 TED 演講。
13:15
And if, despite儘管 all of this, you are
someday日後 diagnosed確診 with Alzheimer's老年癡呆症,
259
783283
5313
假如,儘管做了這些事,
你還是會在某一天
被診斷出阿茲海默症,
13:20
there are three lessons教訓 I've learned學到了
from my grandmother祖母
260
788620
3153
我從我祖母
和許多我認識的阿茲海默症患者
那兒學到了三件事。
13:23
and the dozens許多 of people I've come to know
living活的 with this disease疾病.
261
791797
3737
13:28
Diagnosis診斷 doesn't mean
you're dying垂死 tomorrow明天.
262
796115
3184
被診斷出阿茲海默症
並不代表你明天就會死掉。
13:31
Keep living活的.
263
799323
1722
繼續活下去。
13:33
You won't慣於 lose失去 your emotional情緒化 memory記憶.
264
801069
2366
你不會喪失你的情感記憶。
13:35
You'll你會 still be able能夠
to understand理解 love and joy喜悅.
265
803459
3506
你仍能理解愛與歡樂。
13:38
You might威力 not remember記得
what I said five minutes分鐘 ago,
266
806989
3003
你可能不會記得
五分鐘前我說了甚麼,
13:42
but you'll你會 remember記得 how I made製作 you feel.
267
810016
2285
但你會記得我讓你感受到了甚麼。
13:44
And you are more than what
you can remember記得.
268
812944
3276
你本身,比你能記得的
東西更有意義。
13:48
Thank you.
269
816244
1289
謝謝。
13:49
(Applause掌聲)
270
817557
5323
(掌聲)
Translated by Jean Liao
Reviewed by Yi-Fan Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Genova - Neuroscientist, novelist
Through her fiction, Lisa Genova beckons us into the lives of people with neurological disease, making their worlds real and relatable.

Why you should listen

Lisa Genova wields her ability to tell a story and her knowledge of the human brain to talk about medical conditions like Alzheimer’s in warmly human terms. Her writing, often focusing on those who are misunderstood, explores the lives of people living with neurological diseases and disorders. A bestselling author, her work has been transformed into an Oscar-winning film, Still Alice, but the real triumph is Genova’s ability to help us empathize with a person’s journey we otherwise couldn’t even begin to understand.

Her newest book, Inside the O’Briens, is about Huntington’s disease.

More profile about the speaker
Lisa Genova | Speaker | TED.com