TED2015
Steve Silberman: The forgotten history of autism
ستيف سيلبرمان: القصة المنسيّة للتوحد
Filmed:
Readability: 5.7
1,699,224 views
منذ عقود، لم يكن قد سمع بمرض التوحد إلا عدد قليل من أطباء الأطفال. ففي عام 1975، بلغت نسبة الإصابة بهذا المرض طفل واحد من بين 5000 طفل. أما اليوم، فإن طفل من 68 يشخص بأنه مصاب بشبح التوحد.
ما سبب هذا الاررتفاع الحاد لنسبة المرضى؟
أشارستيف سيلبرمان إلى "عاصفة متكاملة من الوعي بمرض التوحد"-- قدم زوجين يعملان كطبيبين نظرة جديدية لقبول هذا المرض، لحظة غير متوقعة في الثقافة الشعبية كما قدما اختبارا سريريا جديدا.
ولكن نفهم حقا، يجب علينا أن نعود إلى الوراء، نعود لقصة طبيب نمساوي يدعى هانز أسبرجر الذي قام بنشراكتشافٍ له سنة 1944.
ولأنه وقع تغطية الأمر ودفنه في الوقت المناسب، فإن مرض التوحد يتكنّفهُ الغموض منذ ذلك الوقت.
(كان هذا النقاش جزءً من جلسة TED2015 برعاية مجلة Pop-Up:
popupmagazine.com أو على تويتر popupmag@ )
Steve Silberman - Writer and editor
Steve Silberman is a writer and contributing editor for Wired who covers science and society. His newest book explores neurodiversity and the link between autism and genius. Full bio
Steve Silberman is a writer and contributing editor for Wired who covers science and society. His newest book explores neurodiversity and the link between autism and genius. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Just after Christmas last year,
0
882
2600
السنة الماضية ومباشرةً بعد عيد الميلاد،
00:15
132 kids in California got the measles
1
3482
3838
أصيب 132 طفلاً من كاليفورنيا بالحصبة
00:19
by either visiting Disneyland
2
7320
2013
وذلك إما بزيارة مدينة الملاهي ديزني لاند
00:21
or being exposed to someone
who'd been there.
who'd been there.
3
9333
2949
أو بالإحتكاك بشخص كان متواجداً هناك.
00:24
The virus then hopped the Canadian border,
4
12282
3204
بعد ذلك إنتقل الفيروس لحدود كندا
00:27
infecting more than
100 children in Quebec.
100 children in Quebec.
5
15486
3436
فأصيب أكثر من 100 طفل في كيباك.
00:30
One of the tragic things
about this outbreak
about this outbreak
6
18922
2949
ومن بين المآسي التي خلفها هذا الإنتشار
00:33
is that measles, which can be fatal
to a child with a weakened immune system,
to a child with a weakened immune system,
7
21871
5619
هو أن الحصبة التي تكون قاتلة
لطفل يعاني من ضعف المناعة
لطفل يعاني من ضعف المناعة
00:39
is one of the most easily
preventable diseases in the world.
preventable diseases in the world.
8
27490
3785
تعتبر من بين الأمراض التي يمكن
تفاديها بسهولة في العالم
تفاديها بسهولة في العالم
00:43
An effective vaccine against it
9
31275
1997
يوجد لقاح فعال ضده
00:45
has been available for more
than half a century,
than half a century,
10
33272
3366
متوفر منذ أكثر من نصف قرن،
00:48
but many of the kids involved
in the Disneyland outbreak
in the Disneyland outbreak
11
36638
3274
لكن العديد من الأطفال المصابين
خلال إنتشار المرض في ديزني لاند
خلال إنتشار المرض في ديزني لاند
لم يتلقوا أي لقاح ضده
00:51
had not been vaccinated
12
39912
1974
00:53
because their parents were afraid
13
41886
2252
نظراً لتخوف آباءهم
من أمر يزعم أنه أسوء منه:
00:56
of something allegedly even worse:
14
44138
3019
00:59
autism.
15
47157
1718
مرض التوحد.
01:00
But wait -- wasn't the paper
that sparked the controversy
that sparked the controversy
16
48875
3783
لكن مهلاً -- الورقة التي أثارت الجدل
حول التوحد والتلقيح
01:04
about autism and vaccines
17
52658
2323
تبين أنها مزيفة وتم سحبها
01:06
debunked, retracted,
18
54981
1997
01:08
and branded a deliberate fraud
19
56978
2472
ووصفت بعملية إحتيال متعمدة
من قبل المجلة الطبية البريطانية؟
01:11
by the British Medical Journal?
20
59450
1708
01:13
Don't most science-savvy people
21
61158
2043
ألم يبين معظم العلماء البارعين
أن نظرية التلقيح يسبب التوحد
ليست إلا هراء؟
ليست إلا هراء؟
01:15
know that the theory
that vaccines cause autism is B.S.?
that vaccines cause autism is B.S.?
22
63201
4319
01:19
I think most of you do,
23
67520
1857
أعتقد أن أغلبيتكم يصدقون ذلك،
01:21
but millions of parents worldwide
24
69377
2578
لكن الملايين من الآباء في العالم
01:23
continue to fear that vaccines
put their kids at risk for autism.
put their kids at risk for autism.
25
71955
4618
لا يزالون يتخوفون من أن هذا التلقيح
قد يصيب أطفالهم بالتوحد
قد يصيب أطفالهم بالتوحد
لماذا؟
01:28
Why?
26
76923
1124
01:30
Here's why.
27
78827
1463
السبب هو التالي.
هذا رسم بياني يوضح إرتفاع
نسبة التوحد مع الوقت.
نسبة التوحد مع الوقت.
01:32
This is a graph of autism
prevalence estimates rising over time.
prevalence estimates rising over time.
28
80290
5085
01:37
For most of the 20th century,
29
85375
2113
لأكثر من 20 قرناً،
أُعتبر مرض التوحد
حالة نادرة بشكل لا يصدق.
حالة نادرة بشكل لا يصدق.
01:39
autism was considered
an incredibly rare condition.
an incredibly rare condition.
30
87488
3692
فالقليل من علماء النفس وأطباء الأطفال
الذين لم يسبق أن سمعوا به
الذين لم يسبق أن سمعوا به
01:43
The few psychologists and pediatricians
who'd even heard of it
who'd even heard of it
31
91180
3320
01:46
figured they would get through
their entire careers
their entire careers
32
94500
2717
أكتشفوا أنهم قضوا مسيرتهم المهنية بأكملها
01:49
without seeing a single case.
33
97217
2507
دون التعرض لحالة واحدة.
وعلى مدى عقود، ظلت إحتمالات إنتشاره مستقرة
01:52
For decades, the prevalence estimates
remained stable
remained stable
34
100364
3238
01:55
at just three or four children in 10,000.
35
103602
3251
بإصابة ثلاثة إلى أربعة من بين 10.000 طفل.
لكن بعد ذلك، وفي سنة 1990،
01:58
But then, in the 1990s,
36
106853
2066
02:00
the numbers started to skyrocket.
37
108919
2461
بدأ عدد الحالات في الإرتفاع بوتيرة سريعة.
إذ أن منظمات جمع التبرعات
مثل "أوتيزم سبيكس"
مثل "أوتيزم سبيكس"
02:03
Fundraising organizations
like Autism Speaks
like Autism Speaks
38
111380
3228
02:06
routinely refer to autism as an epidemic,
39
114608
3088
دائما ما تتحدث عن التوحد كوباء،
02:09
as if you could catch it
from another kid at Disneyland.
from another kid at Disneyland.
40
117696
3669
وكأنه يمكن أن ينتقل إليك
عن طريق طفل آخر في ديزني لاند.
عن طريق طفل آخر في ديزني لاند.
02:13
So what's going on?
41
121365
1602
ما الخطب إذاً؟
إن لم يكن التلقيح، فما السبب؟
02:14
If it isn't vaccines, what is it?
42
122967
3227
وإذا إستفسرت من الأشخاص العاملين
بمركز أطلنطا لمكافحة الأمراض
بمركز أطلنطا لمكافحة الأمراض
02:18
If you ask the folks down at
the Centers for Disease Control in Atlanta
the Centers for Disease Control in Atlanta
43
126194
3971
02:22
what's going on,
44
130165
1695
عما يجري،
فغالبا سيجيبون
"معايير تشخيص كثيرة"
"معايير تشخيص كثيرة"
02:23
they tend to rely on phrases like
"broadened diagnostic criteria"
"broadened diagnostic criteria"
45
131860
4510
02:28
and "better case finding"
46
136370
1764
و"تم إكتشاف حالات جديدة"
لتفسير هذا الرقم المرتفع.
02:30
to explain these rising numbers.
47
138134
2577
لكن هذه الأجوبة
02:32
But that kind of language
48
140711
2020
02:34
doesn't do much to allay
the fears of a young mother
the fears of a young mother
49
142731
2949
لا تهدىء من روع أم حديثة
02:37
who is searching her
two-year-old's face for eye contact.
two-year-old's face for eye contact.
50
145680
4644
تبحث عن وجه رضيعها
ذو السنتين لترى عينيه.
ذو السنتين لترى عينيه.
و إن كان من الضروري توسيع معايير التشخيص،
02:42
If the diagnostic criteria
had to be broadened,
had to be broadened,
51
150324
2995
02:45
why were they so narrow
in the first place?
in the first place?
52
153319
2833
فلماذا كانت ضيقة من البداية؟
لماذا كان من الصعب تشخيص حالات التوحد
02:48
Why were cases of autism
so hard to find
so hard to find
53
156152
2995
02:51
before the 1990s?
54
159147
2290
قبل سنة 1990؟
02:53
Five years ago, I decided to try
to uncover the answers to these questions.
to uncover the answers to these questions.
55
161437
5735
منذ خمس سنوات، قررت أن
أبحث عن جواب لهذه الأسئلة
أبحث عن جواب لهذه الأسئلة
فتوصلت إلى أن ما حدث
02:59
I learned that what happened
56
167172
2044
03:01
has less to do with the slow and cautious
progress of science
progress of science
57
169216
3900
لا يرجع أساساً للتقدم البطيء
والحذر للعلم
والحذر للعلم
03:05
than it does with the seductive
power of storytelling.
power of storytelling.
58
173116
3238
لكنه يرجع بالأساس للقدرة السحرية
المعتمدة لرواية القصص.
المعتمدة لرواية القصص.
لأكثر من 20 قرناً،
03:08
For most of the 20th century,
59
176544
2206
كان الأطباء يسردون قصة واحدة
03:10
clinicians told one story
60
178750
2461
عن معنى التوحد وكيف تم إكتشافه،
03:13
about what autism is
and how it was discovered,
and how it was discovered,
61
181211
3552
ليتبين فيما بعد أن هذه القصة خاطئة
03:16
but that story turned out to be wrong,
62
184763
2810
03:19
and the consequences of it
63
187573
1811
وأن ما نتج عنها
ترك أثر مدمر على الصحة العامة.
03:21
are having a devastating impact
on global public health.
on global public health.
64
189384
3901
03:25
There was a second,
more accurate story of autism
more accurate story of autism
65
193285
3529
كما كانت توجد قصة ثانية للتوحد أكثر دقةَ
والتي كان مصيرها التلاشي والنسيان
03:28
which had been lost and forgotten
66
196814
2616
03:31
in obscure corners
of the clinical literature.
of the clinical literature.
67
199430
2980
في الأروقة الطبية المظلمة.
03:34
This second story tells us everything
about how we got here
about how we got here
68
202410
4017
تخبرنا القصة عن كيف وصلنا لما نحن عليه
03:38
and where we need to go next.
69
206427
2605
وأين يجب أن نذهب فيما بعد.
تبدأ القصة الأولى مع طبيب نفسي
للأطفال في مستشفى جون هوبكنز
للأطفال في مستشفى جون هوبكنز
03:41
The first story starts with a child
psychiatrist at Johns Hopkins Hospital
psychiatrist at Johns Hopkins Hospital
70
209352
4644
03:45
named Leo Kanner.
71
213996
1950
إسمه ليو كانر.
03:47
In 1943, Kanner published a paper
72
215946
3553
في سنة 1943، قام كانر بنشر أوراق
تصف حالة 11 طفلاً مريضاً
يبدو أنهم يعيشون في عوالم خاصة،
يبدو أنهم يعيشون في عوالم خاصة،
03:51
describing 11 young patients
who seemed to inhabit private worlds,
who seemed to inhabit private worlds,
73
219499
4713
غير مبالين بمن حولهم،
03:56
ignoring the people around them,
74
224212
2090
03:58
even their own parents.
75
226302
2160
ولا حتى بوالديهم.
04:00
They could amuse themselves for hours
76
228462
2275
فهم بإمكانهم تسلية أنفسهم لساعات
04:02
by flapping their hands
in front of their faces,
in front of their faces,
77
230737
2647
بضرب أيديهم أمام وجوههم،
لكنهم كانو يشعرون
بالهلع من الأمور الصغيرة
بالهلع من الأمور الصغيرة
04:05
but they were panicked by little things
78
233384
1974
04:07
like their favorite toy
being moved from its usual place
being moved from its usual place
79
235358
3612
كتحريك لعبتهم المفضلة
من مكانها المعتاد
من مكانها المعتاد
دون علمهم.
04:10
without their knowledge.
80
238970
2007
04:12
Based on the patients
who were brought to his clinic,
who were brought to his clinic,
81
240977
2716
بناءَ على الحالات
التي عُرضت على مصحته،
التي عُرضت على مصحته،
تكهن كانر بأنه توجد حالات توحّد نادرة جدا.
04:15
Kanner speculated
that autism is very rare.
that autism is very rare.
82
243693
3576
04:19
By the 1950s, as the world's
leading authority on the subject,
leading authority on the subject,
83
247269
4458
وبحلول سنة 1950، ولما كان العالم يفرض
قبضته على هذا الموضوع
قبضته على هذا الموضوع
04:23
he declared that he had seen
less than 150 true cases of his syndrome
less than 150 true cases of his syndrome
84
251727
5573
صرح بأنه تعرض لما لا يقل عن 150 حالة
حقيقية لهذه المتلازمة
حقيقية لهذه المتلازمة
مستدلاً بحالات صادفها بجنوب أفريفيا.
04:29
while fielding referrals from
as far away as South Africa.
as far away as South Africa.
85
257300
4063
الأمر الذي لا أجده مفاجئ.
04:33
That's actually not surprising,
86
261363
2391
لأن معايير كانر لتشخيص التوحد
04:35
because Kanner's criteria
for diagnosing autism
for diagnosing autism
87
263754
3376
04:39
were incredibly selective.
88
267130
2313
كانت دقيقة بشكل لا يصدق.
مثلا، كان يرفض تشخيص أطفال
يعانون من نوبات صرع
يعانون من نوبات صرع
04:41
For example, he discouraged giving
the diagnosis to children who had seizures
the diagnosis to children who had seizures
89
269443
5178
04:46
but now we know that epilepsy
is very common in autism.
is very common in autism.
90
274621
3761
لكن الآن نعلم أن الصرع
شائع عند المصابين بالتوحد.
شائع عند المصابين بالتوحد.
حتى أنه تفاخر بكونه رفض تشخيص
9 أطفال من أصل 10
9 أطفال من أصل 10
04:50
He once bragged that he had turned
nine out of 10 kids
nine out of 10 kids
91
278382
3042
أرسلهم أطباء آخرون إليه
04:53
referred to his office as autistic
by other clinicians
by other clinicians
92
281424
3831
04:57
without giving them an autism diagnosis.
93
285255
2628
وذلك دون تلقيهم أي تشخيص لمرض التوحد.
كان كانر شخصاً ذكياً،
05:00
Kanner was a smart guy,
94
288503
2441
لكن العديد من نظرياته كانت خاظئة.
05:02
but a number of his theories
didn't pan out.
didn't pan out.
95
290944
2169
05:05
He classified autism as a form
of infantile psychosis
of infantile psychosis
96
293113
3775
فلقد صنّف التوحد
كنوع من الذهان الطفولي
كنوع من الذهان الطفولي
05:08
caused by cold and unaffectionate parents.
97
296888
3970
الناجم عن نزلات البرد وقساوة الوالدين.
05:12
These children, he said,
98
300858
2137
إذ أنه حسب قوله فإنه وقع حفظ هؤلاء الأطفال
05:14
had been kept neatly
in a refrigerator that didn't defrost.
in a refrigerator that didn't defrost.
99
302995
4318
في الثلاجة بعناية ولم يقع
إذابة الثلج منهم.
إذابة الثلج منهم.
وفي نفس الوقت، من ناحية ثانية،
05:19
At the same time, however,
100
307313
1951
لاحظ كانر أن بعض مرضاه الشباب
05:21
Kanner noticed that some
of his young patients
of his young patients
101
309264
2925
05:24
had special abilities
that clustered in certain areas
that clustered in certain areas
102
312189
3413
يملك قدرات خاصة متجمعةَ في مناطق
معينة من الدماغ،
معينة من الدماغ،
قدرات مثل الموسيقى والرياضيات
وقوة الذاكرة.
وقوة الذاكرة.
05:27
like music, math and memory.
103
315602
3251
يوجد صبي في عيادته
05:30
One boy in his clinic
104
318853
1881
05:32
could distinguish between 18 symphonies
before he turned two.
before he turned two.
105
320734
4594
يستطع التمييز بين 18 سمفونيةَ مختلفة,
ولم يبلغ العامين بعد.
ولم يبلغ العامين بعد.
05:37
When his mother put on
one of his favorite records,
one of his favorite records,
106
325796
2647
عندما تقوم والدته بتشغيل واحدة من
تسجيلاته المفضلة،
تسجيلاته المفضلة،
ينطق إسمها بطريقة صحيحة
"بيتهوفن"
"بيتهوفن"
05:40
he would correctly declare,
"Beethoven!"
"Beethoven!"
107
328443
3366
05:43
But Kanner took a dim view
of these abilities,
of these abilities,
108
331809
2856
لكن كانر يتعامل مع هذه القدرات بطريقة
متشائمة
متشائمة
05:46
claiming that the kids
were just regurgitating things
were just regurgitating things
109
334665
3577
مدعياً بأن الأطفال يندفعون نحو الأشياء
التي سمعوا أقوال والديهم المنمقين،
05:50
they'd heard their pompous parents say,
110
338242
2623
05:52
desperate to earn their approval.
111
340865
2600
بطريقة بائسة لكسب رضائهم.
05:55
As a result, autism became
a source of shame and stigma for families,
a source of shame and stigma for families,
112
343465
5364
وكنتيجة لذلك، أصبح التوحد مصدر خجل
ووصمة عار للعائلات،
ووصمة عار للعائلات،
ويوجد جيلين من عائلة واحدة
يعانون من مرض التوحد
يعانون من مرض التوحد
06:00
and two generations of autistic children
113
348829
2577
06:03
were shipped off to institutions
for their own good,
for their own good,
114
351406
3483
تم تسجيلهم في مؤسسات مختصة
لمصلحتهم،
لمصلحتهم،
حيث وقع حجبهم عن العالم بأسره.
06:06
becoming invisible to the world at large.
115
354889
3274
بشكل مدهش، ولحدود عام 1970،
06:10
Amazingly, it wasn't until the 1970s
116
358163
4237
06:14
that researchers began to test
Kanner's theory that autism was rare.
Kanner's theory that autism was rare.
117
362400
5167
بدأ الباحثون بآختبار نظرية كانر
بأن التوحد نادر الحدوث.
بأن التوحد نادر الحدوث.
06:19
Lorna Wing was a cognitive
psychologist in London
psychologist in London
118
367567
3738
كانت لورنا وينج واحدة من علماء النفس
المعروفين في لندن
المعروفين في لندن
06:23
who thought that Kanner's theory
of refrigerator parenting
of refrigerator parenting
119
371305
3204
التي تعتقد أن نظرية كانر حول علاقة
الأبوة الباردة
الأبوة الباردة
كانت غبيةَ جداً حسب ما أخبرتني به.
06:26
were "bloody stupid," as she told me.
120
374509
3019
06:29
She and her husband John were warm
and affectionate people,
and affectionate people,
121
377528
4179
كانت هي وزوجها شخصين دافئين وحنونين،
06:33
and they had a profoundly
autistic daughter named Susie.
autistic daughter named Susie.
122
381707
2813
وكانت لديهما إبنة تدعى سوزي
تعاني من التوحد بشكل عميق.
تعاني من التوحد بشكل عميق.
كانت لورنا وزوجها على دراية بمدى صعوبة
تربية طفل مثل سوزي
تربية طفل مثل سوزي
06:37
Lorna and John knew how hard it was
to raise a child like Susie
to raise a child like Susie
123
385110
4712
بدون خدمات الدعم،
06:41
without support services,
124
389822
1962
والتعليم الخاص،
06:43
special education,
125
391784
1602
06:45
and the other resources that are
out of reach without a diagnosis.
out of reach without a diagnosis.
126
393386
4249
وغيرها من الموارد صعبة المنال
بدون تشخيص.
بدون تشخيص.
06:49
To make the case
to the National Health Service
to the National Health Service
127
397635
2624
لإيصال القضية لهيئة الخدمات الصحية الوطنية
وإعلامها بأنه
وإعلامها بأنه
هناك حاجة لمزيد من الموارد للأطفال
المصابين ولعائلاتهم،
المصابين ولعائلاتهم،
06:52
that more resources were needed
for autistic children and their families,
for autistic children and their families,
128
400259
5248
06:57
Lorna and her colleague Judith Gould
129
405507
2136
قررت لورنا بمساعدة من زميلها
جوديث غولد
جوديث غولد
القيام بأمر كان من المفترض
حدوثه منذ 30 عاماً.
حدوثه منذ 30 عاماً.
06:59
decided to do something that should
have been done 30 years earlier.
have been done 30 years earlier.
130
407643
4550
07:04
They undertook a study of autism
prevalence in the general population.
prevalence in the general population.
131
412193
4946
قاموا بإجراء دراسة حول إنتشارمرض التوحد
بين عموم الناس.
بين عموم الناس.
07:09
They pounded the pavement
in a London suburb called Camberwell
in a London suburb called Camberwell
132
417139
4296
قاموا بتمشيط رصيف إحدى ضواحي لندن
والتي تدعى كامبرويل
والتي تدعى كامبرويل
07:13
to try to find autistic children
in the community.
in the community.
133
421435
3665
في محاولة للعثور على الأطفال الذين
يعانون من التوحد في المجتمع.
يعانون من التوحد في المجتمع.
وما لاحظوه أكّد بأن نموذج كانر
ضيق الأبعاد،
ضيق الأبعاد،
07:17
What they saw made clear
that Kanner's model was way too narrow,
that Kanner's model was way too narrow,
134
425100
4667
07:21
while the reality of autism
was much more colorful and diverse.
was much more colorful and diverse.
135
429767
4526
في حين أن التوحد كان نايضاً بالحيوية
ومختلفاً.
ومختلفاً.
كان يوجد أطفال لايمكنهم الكلام أبداً،
07:26
Some kids couldn't talk at all,
136
434663
2143
07:28
while others waxed on at length
about their fascination with astrophysics,
about their fascination with astrophysics,
137
436806
4736
في حين يتحدث آخرون مطولاً حول
إنبهارهم بعلم الفلك
إنبهارهم بعلم الفلك
والديناصورات أو السلالات الملكية.
07:33
dinosaurs or the genealogy of royalty.
138
441542
3944
07:37
In other words, these children
didn't fit into nice, neat boxes,
didn't fit into nice, neat boxes,
139
445486
4690
وبعبارة آخرى، لم ينسجم هؤلاء الأطفال مع
الصناديق اللطيفة والأنيقة
الصناديق اللطيفة والأنيقة
07:42
as Judith put it,
140
450176
1695
كما صنفتها جوديث،
وقابلوا الكثير منهم،
07:43
and they saw lots of them,
141
451871
1881
أكثر مرضاً من نموذج كانر الذي وضعه.
07:45
way more than Kanner's monolithic model
would have predicted.
would have predicted.
142
453752
3785
في أول الأمر، كانوا في حيرة لجعل هذه
المعطيات منطقيةَ.
المعطيات منطقيةَ.
07:49
At first, they were at a loss
to make sense of their data.
to make sense of their data.
143
457537
3715
كيف لم يلاحظ أحد هؤلاء الأطفال من قبل؟
07:53
How had no one noticed
these children before?
these children before?
144
461252
3128
07:56
But then Lorna came upon a reference
to a paper that had been published
to a paper that had been published
145
464380
3519
ولكن بعد ذلك أعترضها مرجع لورقة وقع نشرها
07:59
in German in 1944,
146
467899
2655
في ألمانيا في سنة 1944،
بعد سنة من نشر ورقة كانر،
08:02
the year after Kanner's paper,
147
470554
2345
08:04
and then forgotten,
148
472899
1718
والتي تم نسيانها،
08:06
buried with the ashes of a terrible time
149
474617
2577
وتم دفنها مع مشاكل الحياة
التي لا يريد أحد تذكرها أو التفكير بها.
08:09
that no one wanted to remember
or think about.
or think about.
150
477194
3251
08:12
Kanner knew about this competing paper,
151
480445
2670
كان كانر على علم بهذه الورقة المنافسة له،
08:15
but scrupulously avoided
mentioning it in his own work.
mentioning it in his own work.
152
483115
4745
ولكن تمكن بدقة من عدم ذكرها في عمله.
ولم يتم أبداً ترجمتها إلى
اللّغة الإنجليزية،
اللّغة الإنجليزية،
08:19
It had never even
been translated into English,
been translated into English,
153
487860
2462
ولكن لحسن الحظ، كان زوج لورنا
يتحدث الألمانية،
يتحدث الألمانية،
08:22
but luckily, Lorna's husband spoke German,
154
490322
2963
08:25
and he translated it for her.
155
493285
2647
فقام بترجمتها لها.
تعرض الورقة قصة بديلة لمرض التوحد.
08:27
The paper offered
an alternate story of autism.
an alternate story of autism.
156
495932
3692
كان كاتبها رجل يدعى هانز أسبرجر،
08:31
Its author was a man named Hans Asperger,
157
499624
2693
08:34
who ran a combination clinic
and residential school
and residential school
158
502317
3274
والذي كان يدير مكاناً عبارة عن مصحة ومدرسة
داخلية
داخلية
في فيينا منذ عام 1930.
08:37
in Vienna in the 1930s.
159
505591
2740
08:40
Asperger's ideas about teaching children
with learning differences
with learning differences
160
508331
3971
تعتبرأفكار أسبرجر حول تعليم الأطفال
الذين يعانون من صعوبة التعلم
الذين يعانون من صعوبة التعلم
متقدمة وفقاً للمعايير المعاصرة والحديثة.
08:44
were progressive even
by contemporary standards.
by contemporary standards.
161
512302
3134
08:47
Mornings at his clinic began
with exercise classes set to music,
with exercise classes set to music,
162
515436
4412
يبدأ صباحهم في العيادة بحصة تمارين
مصاحبة للموسيقى،
مصاحبة للموسيقى،
وينظم الأطفال مسرحيات في ظهر كل يوم أحد.
08:51
and the children put on plays
on Sunday afternoons.
on Sunday afternoons.
163
519848
3506
بدلاً من إلقاء اللوم على الآباء لتسببهم
بمرض التوحد لأبنائهم،
بمرض التوحد لأبنائهم،
08:55
Instead of blaming parents
for causing autism,
for causing autism,
164
523354
2995
08:58
Asperger framed it as a lifelong,
polygenetic disability
polygenetic disability
165
526349
4853
قام أسبرجر بتصويره كعجز متعدد الجينات
مدى الحياة
مدى الحياة
والذي يتطلب أشكالاً إنسانية من الدعم
والتجهيزات ووسائل الراحة
والتجهيزات ووسائل الراحة
09:03
that requires compassionate forms
of support and accommodations
of support and accommodations
166
531202
3901
مدى الحياة.
09:07
over the course of one's whole life.
167
535103
3407
09:10
Rather than treating the kids
in his clinic like patients,
in his clinic like patients,
168
538510
2885
بدلاً من معالجة الأطفال في عيادته
مثل المرضى،
مثل المرضى،
09:13
Asperger called them
his little professors,
his little professors,
169
541395
3065
كان أسبرجر يدعوهم بأساتذته الصغار،
حيث جند مساعدتهم بغرض تطوير
الأساليب التعليمية
الأساليب التعليمية
09:16
and enlisted their help in developing
methods of education
methods of education
170
544460
3785
09:20
that were particularly suited to them.
171
548245
2484
التي تناسبهم بشكل خاص.
بشكل حازم إعتبرأاسبرجر التوحد كنوع من
التواصل المختلف
التواصل المختلف
09:22
Crucially, Asperger viewed autism
as a diverse continuum
as a diverse continuum
172
550729
5731
يتجاوز نطاق مدهشاً من الموهبة والإعاقة.
09:28
that spans an astonishing range
of giftedness and disability.
of giftedness and disability.
173
556460
4654
إعتقد أن التوحد وصفات التوحد شائعة
09:33
He believed that autism
and autistic traits are common
and autistic traits are common
174
561584
3532
09:37
and always have been,
175
565116
1866
وكان دائماً
يملك رؤيةَ لجوانب هذا التواصل في
نماذج مألوفة من الثقافة الشعبية
نماذج مألوفة من الثقافة الشعبية
09:38
seeing aspects of this continuum
in familiar archetypes from pop culture
in familiar archetypes from pop culture
176
566982
5294
09:44
like the socially awkward scientist
177
572276
2336
مثل عالم إجتماعي أخرق،
وأستاذ شارد الذهن.
09:46
and the absent-minded professor.
178
574612
2694
09:49
He went so far as to say,
179
577306
2113
ذهب لأبعد من ذلك في حديثه،
إذ يبدو أنه لتكون ناجحاً في العلم والفن،
09:51
it seems that for success
in science and art,
in science and art,
180
579419
3227
تعتبر دفعة من التوحد أمراً ضرورياً.
09:54
a dash of autism is essential.
181
582646
2946
أدرك كل من لورنا وزوجها أن كانر مخطئاً
عندما قال أن التوحد نادر
عندما قال أن التوحد نادر
09:58
Lorna and Judith realized that Kanner
had been as wrong about autism being rare
had been as wrong about autism being rare
182
586292
4922
مثلما فكر بأن الآباء هم سبب إصابة
الأطفال به.
الأطفال به.
10:03
as he had been about parents causing it.
183
591214
2693
10:05
Over the next several years,
184
593907
2044
على مدى السنوات القليلة التالية،
تعاونا بهدوء مع الرابطة
الأمركية للطب النفسي
الأمركية للطب النفسي
10:07
they quietly worked with
the American Psychiatric Association
the American Psychiatric Association
185
595951
3413
لتوسيع معايير التشخيص
10:11
to broaden the criteria for diagnosis
186
599364
2600
10:13
to reflect the diversity of what
they called "the autism spectrum."
they called "the autism spectrum."
187
601964
4017
لإبراز التنوع الموجود فيما وصفوه
"بشبح التوحد".
"بشبح التوحد".
10:17
In the late '80s and early 1990s,
188
605981
2578
في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات،
10:20
their changes went into effect,
189
608559
2298
دخلت التغييرات الخاصة بهم حيز التنفيذ،
10:22
swapping out Kanner's narrow model
190
610857
2369
مقايضين نموذج كانر الضيق
10:25
for Asperger's broad and inclusive one.
191
613226
3575
بنموذج أسبرحر الواضح والشامل.
لم تكن هذه التغييرات لتحدث من فراغ.
10:28
These changes weren't
happening in a vacuum.
happening in a vacuum.
192
616801
2671
عن طريق الصدفة، لما كانت لورنا تعمل رفقة
جوديث في الخفاء
جوديث في الخفاء
10:31
By coincidence, as Lorna and Judith
worked behind the scenes
worked behind the scenes
193
619472
3854
10:35
to reform the criteria,
194
623326
1834
بهدف إصلاح المعايير،
كانت تلك أول مرة يقابل فيها الناس من أرجاء
العالم بالغاً مصاباً بالتوحد.
العالم بالغاً مصاباً بالتوحد.
10:37
people all over the world were seeing
an autistic adult for the first time.
an autistic adult for the first time.
195
625160
5016
10:42
Before "Rain Man" came out in 1988,
196
630176
3374
قبل ظهور "رجل المطر" في علم 1988،
فقط مجموعة صغيرة من العلماء يعرفون
كيف تبدو علامات التوحد،
كيف تبدو علامات التوحد،
10:45
only a tiny, ingrown circle of experts
knew what autism looked like,
knew what autism looked like,
197
633550
4659
10:50
but after Dustin Hoffman's unforgettable
performance as Raymond Babbitt
performance as Raymond Babbitt
198
638209
4760
ولكن بعد الأداء الذي لا ينسى لداستن
هوفمان لشخصية رايموند باييت
هوفمان لشخصية رايموند باييت
10:54
earned "Rain Man" four Academy Awards,
199
642969
3135
حصل فيلم "رجل المطر" على أربعة جوائز
أكاديمية،
أكاديمية،
أصبح كل من أطباء الأطفال وعلماء النفس
10:58
pediatricians, psychologists,
200
646104
2740
11:00
teachers and parents all over the world
knew what autism looked like.
knew what autism looked like.
201
648844
4690
والمعلمين والأولياء من أنحاء العالم يعرفون
كيف يبدو التوحد
كيف يبدو التوحد
11:05
Coincidentally, at the same time,
202
653534
2925
صدفة، وفي نفس الوقت،
11:08
the first easy-to-use clinical tests
for diagnosing autism were introduced.
for diagnosing autism were introduced.
203
656459
5130
وقع تقديم أول فحوصٍ سريريةٍ للتوحد
سهل الإستخدام.
سهل الإستخدام.
11:13
You no longer had to have a connection
to that tiny circle of experts
to that tiny circle of experts
204
661939
4690
لم يعد هنالك حاجة لأن تكون لديك علاقة بتلك
المجموعة الصغيرة من الخبراء
المجموعة الصغيرة من الخبراء
11:18
to get your child evaluated.
205
666629
2578
لتحصل على تقييم لولدك.
11:21
The combination of "Rain Man,"
206
669207
2113
المزيج بين "رجل المطر"،
الذي غير المعايير، وتقديم هذه الفحوص
11:23
the changes to the criteria,
and the introduction of these tests
and the introduction of these tests
207
671320
4179
11:27
created a network effect,
208
675499
2275
خلق شبكة من الإنطباع
وعاصفة متكاملة من الوعي بمرض التوحد.
11:29
a perfect storm of autism awareness.
209
677774
3530
11:33
The number of diagnoses started to soar,
210
681304
3018
بدأت أعداد التشخيص بالإرتفاع،
11:36
just as Lorna and Judith predicted,
indeed hoped, that it would,
indeed hoped, that it would,
211
684322
5668
مثلما توقع كل من لورنا وجوديث، في الواقع
تمنيا ذلك وما أرادا،
تمنيا ذلك وما أرادا،
11:41
enabling autistic people
and their families
and their families
212
689990
2116
تمكين الأشخاص المصابين بالتوحد وعائلاتهم
11:44
to finally get the support
and services they deserved.
and services they deserved.
213
692106
3692
من الحصول أخيراً على الدعم والخدمات
المناسبة.
المناسبة.
بعد ذلك يأتي أندرو ويكفيلد
11:47
Then Andrew Wakefield came along
214
695798
2066
ليلقي اللوم على سرعة تشخيص التلاقيح
11:49
to blame the spike
in diagnoses on vaccines,
in diagnoses on vaccines,
215
697864
3855
11:53
a simple, powerful,
216
701719
2113
قصة بسيطة وقوية،
ومعقولة بشكل مغري
11:55
and seductively believable story
217
703832
2786
11:58
that was as wrong as Kanner's theory
218
706618
2368
والتي كانت خاطئة مثل نظرية كانر
12:00
that autism was rare.
219
708986
2253
بأن التوحد نادر الحدوث.
إذا قدّر مركز مكافحة الأمراض حاليّا،
12:03
If the CDC's current estimate,
220
711239
3471
أنّ واحداً من 68 طفلاً في أمريكا مصاباً،
فهذا صحيح،
فهذا صحيح،
12:06
that one in 68 kids in America
are on the spectrum, is correct,
are on the spectrum, is correct,
221
714710
4423
يصنف المتوحّدون كأكبر أقلية في العالم.
12:11
autistics are one of the largest
minority groups in the world.
minority groups in the world.
222
719133
4207
12:15
In recent years, autistic people
have come together on the Internet
have come together on the Internet
223
723340
3827
في السنوات الأخيرة إجتمع المصابون بالتوحّد
على شبكة الإنترنت
على شبكة الإنترنت
12:19
to reject the notion that they
are puzzles to be solved
are puzzles to be solved
224
727167
3645
لنبذ مفهومٍ أنهم لغز يتوجّب
حلّه
حلّه
قبل التقدم الطبي المفاجئ القادم،
12:22
by the next medical breakthrough,
225
730812
2183
12:24
coining the term "neurodiversity"
226
732995
2461
بصياغة مصطح "الإختلاف العصبي"
والإعلان عن تنوع الإدراك البشري.
12:27
to celebrate the varieties
of human cognition.
of human cognition.
227
735456
3288
توجد طريقة واحدة لفهم الإختلاف العصبي
12:31
One way to understand neurodiversity
228
739264
2391
12:33
is to think in terms
of human operating systems.
of human operating systems.
229
741655
3669
وذلك بتأمل نظام التشغيل لدى الإنسان.
لأن الحاسوب لم يقم بتشغيل نظام لويندوز
فهذا لا يعني أنه معطبٌ.
فهذا لا يعني أنه معطبٌ.
12:37
Just because a P.C. is not running Windows
doesn't mean that it's broken.
doesn't mean that it's broken.
230
745324
4916
12:42
By autistic standards,
the normal human brain
the normal human brain
231
750240
3629
وفقا للمعايير الخاصة بمرض التوحد، فإن
الدماغ البشري
الدماغ البشري
12:45
is easily distractable,
232
753869
2020
قابل للتلف بسهولة،
12:47
obsessively social,
233
755889
1788
يتعرض للقلق الإجتماعي القوي،
12:49
and suffers from a deficit
of attention to detail.
of attention to detail.
234
757677
3320
كما يعاني من عجزعند الإنتباه
للتفاصيل.
للتفاصيل.
12:52
To be sure, autistic people
have a hard time
have a hard time
235
760997
2995
ومن المؤكد أن المصابين بالتوحّد
يجدون صعوبة
يجدون صعوبة
بالعيش في عالم ليس موجه لهم.
12:55
living in a world not built for them.
236
763992
2276
12:58
[Seventy] years later, we're still
catching up to Asperger,
catching up to Asperger,
237
766268
4252
بعد مرور 70 سنة، مازلنا نحاول ملاحقة
أسبرجر،
أسبرجر،
الذي آمن بأن "العلاج" من أكثر جوانب التوحد
تعطيلاً
تعطيلاً
13:02
who believed that the "cure"
for the most disabling aspects of autism
for the most disabling aspects of autism
238
770520
4083
هو من خلال العثور عليه في تفهّم المعلمين،
13:06
is to be found in understanding teachers,
239
774603
2926
13:09
accommodating employers,
240
777529
2136
في مجاملة رؤساء العمل لهم،
13:11
supportive communities,
241
779665
1857
في دعم المجتمعات لهم،
وأيضاً في ثقة الآباء
في طاقات أبنائهم.
في طاقات أبنائهم.
13:13
and parents who have faith
in their children's potential.
in their children's potential.
242
781522
3344
13:16
An autistic woman
named Zosia Zaks once said,
named Zosia Zaks once said,
243
784866
3042
في إحدى المرات، قال رجل مصاب بالتوحد
يدعى زوسيا زاكس
يدعى زوسيا زاكس
" نحن بحاجة لكل الأيادي الموجودة على سطح
السفينة لتصحيح مسارها."
السفينة لتصحيح مسارها."
13:19
"We need all hands on deck
to right the ship of humanity."
to right the ship of humanity."
244
787908
5303
بما أننا نبحر نحو المستقبل المجهول،
13:25
As we sail into an uncertain future,
245
793211
2553
فإننا بحاجة لكل أشكال الذكاء البشري
الموجود على الكوكب
الموجود على الكوكب
13:27
we need every form
of human intelligence on the planet
of human intelligence on the planet
246
795764
3738
13:31
working together to tackle
the challenges that we face as a society.
the challenges that we face as a society.
247
799502
5967
للعمل معا بهدف التصدي للتحديات
التي نواجهها كمجتمع.
التي نواجهها كمجتمع.
13:37
We can't afford to waste a brain.
248
805469
2322
لا يمكننا تحمل خسارة الذكاء.
شكراً لكم.
13:39
Thank you.
249
807791
2345
13:42
(Applause)
250
810136
4000
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Steve Silberman - Writer and editorSteve Silberman is a writer and contributing editor for Wired who covers science and society. His newest book explores neurodiversity and the link between autism and genius.
Why you should listen
Steve Silberman is a writer and contributing editor for Wired and other national magazines. In 2001, he published "The Geek Syndrome," one of the first articles in the mainstream press to probe the complex relationship between autism and genius. The article was praised by experts in the field like neurologist Oliver Sacks and author Temple Grandin, but as time went on, Silberman was haunted by the biggest question that he had left unanswered: Why have rates of autism diagnosis increased so steeply in the past 30 years?
This question has become particularly pressing in the face of a resurgence of measles, mumps, pertussis and other childhood diseases worldwide due to parental fears of vaccines, despite numerous studies debunking their alleged connection to autism. To solve that medical mystery for his new book, NeuroTribes: The Legacy of Autism and the Future of Neurodiversity, due out in August 2015, Silberman went back to the first years of autism research, where he uncovered a series of events -- some long forgotten, and others deliberately buried -- that will require the history of autism to be rewritten.
A former teaching assistant for the poet Allen Ginsberg, Silberman has won numerous awards over the years for his science coverage in the New Yorker, Nature and many other national and international magazines.
More profile about the speakerThis question has become particularly pressing in the face of a resurgence of measles, mumps, pertussis and other childhood diseases worldwide due to parental fears of vaccines, despite numerous studies debunking their alleged connection to autism. To solve that medical mystery for his new book, NeuroTribes: The Legacy of Autism and the Future of Neurodiversity, due out in August 2015, Silberman went back to the first years of autism research, where he uncovered a series of events -- some long forgotten, and others deliberately buried -- that will require the history of autism to be rewritten.
A former teaching assistant for the poet Allen Ginsberg, Silberman has won numerous awards over the years for his science coverage in the New Yorker, Nature and many other national and international magazines.
Steve Silberman | Speaker | TED.com