Joe Lassiter: We need nuclear power to solve climate change
جو لاسيتر: نحتاج الطاقة النووية لنحل مشكلة التغير المناخي
Joe Lassiter focuses on one of the world’s most pressing problems: developing clean, secure and carbon-neutral supplies of reliable, low-cost energy all around the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
without access to electricity.
وهم لا يستطيعون الحصول على الكهرباء.
did not have access to clean cooking fuels
لا يستطيعون الحصول على وقود نظيف للطبخ
in the developing world.
who seem so distanced from us.
الذين يعيشون بعيداً عنا.
the developed world,
في الدول المتقدمة،
have lost hope about the future
الأمل نحو المستقبل
campaigns in my own country.
turning the corner
that President Xi has
التي يواجهها الرئيس شي
in his coal and mining industries
العاملين في الفحم والصناعات التعدينية
figure out how to manage
of those decisions.
عن هذه القرارات.
for 25 years, since Rio,
لمدة 25 عاماً، منذ مؤتمر ريو،
by nations around the world.
من قبل الدول في جميع أنحاء العالم.
which are bottom-up agreements,
اتفاقيات من القاعدة إلى القمة،
what they think they can do,
عما يعتقدون أنهم يستطيعون القيام به،
for the vast majority of the parties.
بالنسبة للغالبية العظمى من الأطراف.
at the independent analyses
إلى التحليل البياني المستقل
are liable to yield,
بإتفاقيات المناخ هذه
before us becomes clear.
Energy Information Agency's assessment
وكالة معلومات الطاقة الامريكية
implement the climate commitments
طبقت الدول التزاماتها تجاه المناخ
around the world
انبعاثات CO2 حول العالم
to look at and appreciate.
النظر إليها وإدراكها تماماً.
to continue to grow
حجم انبعاثات الـ CO2
حرفياً إلى المستوى صفر
that drive heating on the planet.
هي ما يقود إلى ارتفاع حرارة الكوكب.
the race to fossil fuels.
أننا نخسر السباق مع الوقود الأحفوري.
comes from the developing countries,
يأتي من قبل الدول النامية،
from the rest of the world,
and Indonesia and Brazil,
وأندونيسيا والبرازيل،
move their people
قد نقلت مواطنيها
in the developed world.
حرفياً في العالم المتقدم.
added to the planet's atmosphere,
تضاف إلى الغلاف الجوي للأرض،
and into the land.
that are in place today.
الموجودة في يومنا هذا.
of carbon into the air,
850 جيجا طن من الكربون في الهواء،
in global mean surface temperatures,
في متوسط حرارة سطح الأرض،
is something we need to appreciate.
different energy choices.
of their natural resources.
that they've followed as a society.
الذي قرروا المضي به كمجتمع.
on the surface of the planet they are.
a lot of the time,
حيث يكون الظلام سائداً أغلب الأوقات
go into the choices of countries,
تتدخل في خيارات الدول،
that we need to appreciate
of fracking and shale gas,
التكسير الهيدروليكي للغاز الصخري،
لديها بديل.
to deploy in Germany
والتي تملك إمكانية تطبيقها في ألمانيا
to afford to do it.
show interest in nuclear power.
يظهرون اهتماماً بالطاقة النووية.
committed to natural gas and to coal,
بالغاز الطبيعي والفحم،
that comes from Russia,
not power to people.
ولم تجلب الطاقة إلى الناس.
and low-cost energy,
العمالة الرخيصة والطاقة الرخيصة،
amount of growth.
has dramatically increased.
قد زاد بشكل كبير.
$1.90 per person per day.
على 1.90 دولار لكل شخص كل يوم.
of China's population
in civil liberties
على حساب بعض الحقوق المدنية
in the Western world.
massively better nutrition.
على تغذية أفضل بشكل كبير جداً.
is indoor air pollution,
هو تلوث الهواء في داخل المنازل،
to clean cooking and heating fuels.
الحصول على وقود نظيف للطبخ والتدفئة.
that 200 million people in China
to clean cooking fuels.
of its own people,
of coal burning in India,
نتيجة حرق الفحم في الهند،
as much of its energy from coal
لتوفير احتياجاتها من الطاقة
the alternatives;
can do what they choose,
بإمكانها القيام بكل ما تختاره،
coal's emissions in time?
لوقف انبعاثات الفحم في الوقت المناسب؟
this forecast that's in front of us?
لتغيير هذه التوقعات البيئية التي أمامنا؟
if we have the will to do it.
فيما لو امتلكنا الإرادة للقيام بذلك.
about the magnitude of the problem.
في الحجم الكبير لهذه المشكلة.
are going to be built around the world.
محطة جديدة للفحم حول العالم.
one-gigawatt coal plants
محطات باستطاعة 1 جيجا واط
of what we want,
that rule their countries,
of their citizens to do that.
unless they have a better alternative.
thinking that you should do something
وأنت تفكر أنك يجب أن تقوم بشيء ما
that's going to run for 50 years
من شأنها أن تعمل لمدة 50 سنة
that Vinod Khosla used to talk about,
but an American venture capitalist.
لكنه مشروع رأسمالي أمريكي.
China and India off of fossil fuels,
عن استخدام الوقود الأحفوري،
that passed the "Chindia test,"
of the two words.
implement it in their country,
أنه يمكن تطبيقه حرفياً في بلدانهم،
by the people in the country.
that was scalable,
قابلة للتطبيق على نطاق واسع،
again, that we take for granted.
الذي نعتبره نحن أمراً مفروغاً منه.
for that many people
had to go begging
"I won't trade with you,"
"لن أقوم بالتجارة معكم،"
the technology shift to occur.
with alternatives that meet that test.
التي تجتاز ذلك الاختبار.
مخطط تقييم توقعات الأثر البيئي.
adjusting for intermittency,
better than any other country,
وهم يعلمون أن التكاليف أفضل من أي بلد آخر،
than any other country.
حتى عام 2040
the Chindia test.
that are out there,
that come near to meeting it.
يقتربان من تلبية الاختبار،
that I'll talk about in just a second.
التي سأتحدث عنها بعد ثوانٍ.
that are on the drawing boards
التي هي على المخطط
developing these say
in position to demo by 2025
بحلول عام 2025
if you will just let us.
إذا كنتم فقط ستسمحون لنا.
that could be there in time
في الوقت المناسب
backed up with natural gas,
بطاقة الغاز الطبيعي كاحتياط،
which are still under development.
and yesterday's mindsets.
ونمط التفكير القديم.
scientific thinking on radiological health
على الصحة الإشعاعية
with the public
of new nuclear reactors.
المفاعلات النووية الجديدة.
that we need to use
التي نحن بحاجة إلى استخدامها
we regulate nuclear industry.
التي نضبط بها الطاقة النووية.
and 2 to 5 billion dollars
military mindset
بالطاقة النووية الجديدة
for 5 cents a kilowatt hour;
بسعر 5 سنت للكيلوواط الساعي،
for 100 gigawatts a year;
waiting for a miracle.
if they can't make it cheap,
إذا لم يتمكنوا من جعلها رخيصة،
is not carry an idea forward,
هو ألا تمضوا قدماً بفكرة،
التي تدعمونها
ABOUT THE SPEAKER
Joe Lassiter - Energy scholarJoe Lassiter focuses on one of the world’s most pressing problems: developing clean, secure and carbon-neutral supplies of reliable, low-cost energy all around the world.
Why you should listen
As the Senator John Heinz Professor of Management Practice in Environmental Management, Retired and current Senior Fellow at Harvard Business School, Joe Lassiter studies how high-potential ventures attacking the energy problem are being financed and how their innovations are being brought to market in different parts of the world. In the MBA and executive education programs, he teaches about the lessons learned from these ventures as well as potential improvements in business practices, regulation and government policy. Lassiter also supports University-wide efforts as a faculty fellow of the Harvard Environmental Economics Program and a faculty associate of the Harvard University Center for the Environment.
Following a 20-year career leading technology businesses, Lassiter joined HBS in 1996. He has taught courses in entrepreneurial finance, entrepreneurial marketing and innovation in business, energy & environment. For Harvard University, he taught courses in innovation & entrepreneurship to undergraduates, graduate students and post-doctoral fellows across the University and its affiliated hospitals. From its founding in 2010 until 2015, Lassuter was Faculty Chair of the University-wide Harvard Innovation Lab (Harvard i-lab).
Lassiter received his BS, MS, and PhD from MIT and was awarded National Science, Adams and McDermott Fellowships. He was elected to Sigma Xi.
Joe Lassiter | Speaker | TED.com