Joe Lassiter: We need nuclear power to solve climate change
Joe Lassiter: Precisamos da energia nuclear para resolver o problema da mudança climática
Joe Lassiter focuses on one of the world’s most pressing problems: developing clean, secure and carbon-neutral supplies of reliable, low-cost energy all around the world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
without access to electricity.
sem acesso à eletricidade.
did not have access to clean cooking fuels
acesso a combustíveis limpos para cozinhar
in the developing world.
dos países em desenvolvimento.
who seem so distanced from us.
tão distantes de nós.
the developed world,
no mundo desenvolvido,
das pessoas ao nosso redor.
have lost hope about the future
perderam a esperança no futuro
campaigns in my own country.
Sanders/Trump no meu próprio país.
que estão próximos
turning the corner
that President Xi has
que o presidente Xi tem
das indústrias de carvão e mineração,
in his coal and mining industries
um futuro para si mesmas.
figure out how to manage
descobrimos como lidar
of those decisions.
ambiental dessas decisões.
for 25 years, since Rio,
nesse problema já faz 25 anos,
foi o Tratado de Paris,
by nations around the world.
por nações do mundo todo.
which are bottom-up agreements,
que são acordos de baixo para cima,
what they think they can do,
o que pensam que conseguem fazer,
for the vast majority of the parties.
para a grande maioria das partes.
at the independent analyses
que vemos análises independentes
are liable to yield,
são passíveis de vingar,
before us becomes clear.
diante de nós se torna clara.
Energy Information Agency's assessment
Energy Information Agency
implement the climate commitments
implementarem os acordos climáticos
around the world
emissões de CO2 no mundo
to look at and appreciate.
precisam olhar e avaliar.
to continue to grow
de CO2 continuem a aumentar
de, literalmente, cair a zero,
that drive heating on the planet.
que puxam o aquecimento do planeta.
the race to fossil fuels.
a corrida para os combustíveis fósseis.
comes from the developing countries,
vem dos países em desenvolvimento,
from the rest of the world,
and Indonesia and Brazil,
Indonésia e Brasil,
move their people
desses países levam seu povo
in the developed world.
de direito no mundo desenvolvido.
added to the planet's atmosphere,
são adicionadas à atmosfera do planeta,
and into the land.
that are in place today.
550 gigatoneladas.
of carbon into the air,
de carbono no ar,
in global mean surface temperatures,
mundiais na superfície,
é algo que precisamos analisar.
is something we need to appreciate.
escolhas de energia diferentes.
different energy choices.
of their natural resources.
that they've followed as a society.
que elas seguiram como sociedade.
on the surface of the planet they are.
na superfície do planeta.
a lot of the time,
escuro por muito tempo?
go into the choices of countries,
entram nas escolhas dos países,
that we need to appreciate
of fracking and shale gas,
de gás de xisto por fratura hidráulica
to deploy in Germany
que ela pode instalar na Alemanha,
to afford to do it.
para poder fazer isso.
show interest in nuclear power.
interesse na energia nuclear.
committed to natural gas and to coal,
comprometida com gás natural e carvão,
that comes from Russia,
e nos perguntarmos
importante para ela,
not power to people.
não a energia às pessoas.
and low-cost energy,
e energia baratas,
amount of growth.
um tremendo crescimento.
has dramatically increased.
na China aumentou incrivelmente.
$1.90 per person per day.
por pessoa por dia.
apenas 20% da população chinesa
of China's population
para as liberdades civis,
in civil liberties
in the Western world.
no mundo ocidental.
massively better nutrition.
melhor nutrição em massa.
is indoor air pollution,
é a poluição interna do ar,
to clean cooking and heating fuels.
limpos para cozinhar e se aquecer.
that 200 million people in China
de pessoas na China
to clean cooking fuels.
limpo para cozinhar.
of its own people,
às necessidades de sua população,
of coal burning in India,
da queima de carvão na Índia,
as much of its energy from coal
mais sua energia do carvão
the alternatives;
conhecerem as alternativas;
can do what they choose,
coal's emissions in time?
as emissões de carvão com o tempo?
this forecast that's in front of us?
essa previsão diante de nós?
if we have the will to do it.
mudar se tivermos vontade para tanto.
about the magnitude of the problem.
sobre a magnitude do problema.
are going to be built around the world.
vão ser construídas no mundo.
one-gigawatt coal plants
usinas de carvão de 1 gigawatt
of what we want,
apesar da nossa vontade,
that rule their countries,
que governam esses países,
of their citizens to do that.
no melhor interesse dos cidadãos.
que tenham uma alternativa melhor.
unless they have a better alternative.
thinking that you should do something
pensarmos no que podemos fazer
de uma semana,
that's going to run for 50 years
que vai funcionar por 50 anos,
that Vinod Khosla used to talk about,
sobre o que Vinod Khosla costumava falar,
but an American venture capitalist.
mas um capitalista americano.
China and India off of fossil fuels,
não usassem combustíveis fósseis,
that passed the "Chindia test,"
que passasse no "teste da Chíndia".
of the two words.
das palavras China e Índia.
implement it in their country,
ser implementada no país deles,
by the people in the country.
that was scalable,
utilizável em larga escala,
que os combustíveis fósseis,
again, that we take for granted.
que, de novo, assumimos como direito.
for that many people
had to go begging
"I won't trade with you,"
"Não vou fazer negócios com você",
the technology shift to occur.
de tecnologia ocorresse.
with alternatives that meet that test.
alternativas que consigam atendê-lo.
Information Administration, EIA.
800 gigawatts de carvão,
de usinas nucleares
adjusting for intermittency,
ajustando segundo as intermitências,
better than any other country,
melhor do que qualquer outro país,
than any other country.
outro país, da necessidade.
lhes dar uma escolha melhor.
the Chindia test.
that are out there,
disponíveis por aí,
that come near to meeting it.
que se aproximam de atendê-las.
that I'll talk about in just a second.
sobre a qual vou falar num minuto.
that are on the drawing boards
que estão nas pranchetas do mundo todo.
developing these say
in position to demo by 2025
para demonstração em 2025,
if you will just let us.
se vocês nos deixarem.
that could be there in time
que poderia estar pronta a tempo
backed up with natural gas,
apoiada pelo gás natural,
which are still under development.
estão em desenvolvimento
a nova energia nuclear?
and yesterday's mindsets.
e mentalidades antigas.
scientific thinking on radiological health
científico moderno da saúde radiológica
with the public
of new nuclear reactors.
de novos reatores nucleares.
que temos de usar
that we need to use
we regulate nuclear industry.
como regulamos a indústria nuclear.
and 2 to 5 billion dollars
e de US$2 bilhões a US$5 bilhões
military mindset
histórica e militar
nucleares afirmam
for 5 cents a kilowatt hour;
por US$ 0,05 o kilowatt por hora;
for 100 gigawatts a year;
por 100 gigawatts ao ano;
waiting for a miracle.
esperando por um milagre.
if they can't make it cheap,
de forma segura ou barata,
is not carry an idea forward,
ABOUT THE SPEAKER
Joe Lassiter - Energy scholarJoe Lassiter focuses on one of the world’s most pressing problems: developing clean, secure and carbon-neutral supplies of reliable, low-cost energy all around the world.
Why you should listen
As the Senator John Heinz Professor of Management Practice in Environmental Management, Retired and current Senior Fellow at Harvard Business School, Joe Lassiter studies how high-potential ventures attacking the energy problem are being financed and how their innovations are being brought to market in different parts of the world. In the MBA and executive education programs, he teaches about the lessons learned from these ventures as well as potential improvements in business practices, regulation and government policy. Lassiter also supports University-wide efforts as a faculty fellow of the Harvard Environmental Economics Program and a faculty associate of the Harvard University Center for the Environment.
Following a 20-year career leading technology businesses, Lassiter joined HBS in 1996. He has taught courses in entrepreneurial finance, entrepreneurial marketing and innovation in business, energy & environment. For Harvard University, he taught courses in innovation & entrepreneurship to undergraduates, graduate students and post-doctoral fellows across the University and its affiliated hospitals. From its founding in 2010 until 2015, Lassuter was Faculty Chair of the University-wide Harvard Innovation Lab (Harvard i-lab).
Lassiter received his BS, MS, and PhD from MIT and was awarded National Science, Adams and McDermott Fellowships. He was elected to Sigma Xi.
Joe Lassiter | Speaker | TED.com