Reshma Saujani: Teach girls bravery, not perfection
Решма Сауджани: Учете момичетата на смелост, не на съвършенство
Through her nonprofit, Girls Who Code, Reshma Saujani initiates young women into the tech world. Her goal: one million women in computer science by 2020. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
safely behind the scenes in politics
в безопасност зад политическата сцена
на средства, като организатор,
исках да се кандидатирам.
беше в моя район още от 1992 година.
had been in my district since 1992.
in a Democratic primary.
срещу нея в демократичните избори.
told a very different story.
показваха много различна история.
that I was crazy to run,
че съм луда да се кандидатирам,
in a New York City congressional race.
на състезание за конгреса в Ню Йорк.
from the New York Daily News,
ме снимаха в изборния ден,
snapped pictures of me on election day,
races in the country.
от най-горещите в историята на страната.
an Indian girl was running.
че индийско момиче се кандидатира.
проучванията се оказаха верни
that said I was a rising political star
че съм изгряваща политическа звезда,
1,3 милиона долара,
за важността на провала.
about the importance of failure.
of how I ran for Congress
как се кандидатирах за Конгреса,
in my entire life
that was truly brave,
за това дали съм перфектна.
с които разговарям, ми казват,
towards careers and professions
they're going to be great in,
going to be perfect in,
to avoid risk and failure.
да отбягват рисковете и провала.
да имаме само шестици.
да се люлеят нависоко,
и да скачат от там с главата надолу.
and then just jump off headfirst.
or even asking someone out on a date,
или канят някого на среща,
to take risk after risk.
unless you've had two failed start-ups.
ако не си се провалил поне с две начинания.
да бъдат перфектни,
about our federal deficit,
за федералния дефицит,
пропускаме толкова много,
we're just losing out
our girls to be brave.
момичетата си да бъдат смели.
women are underrepresented in STEM,
момичетата да са малцинство в НТИМ,
в заседателните зали, в Конгреса
психологът Карол Дуек
handled an assignment
се справят със задача,
were quick to give up.
са първите, които се отказват.
толкова по-вероятно било да се откажат.
the more likely they were to give up.
to be a challenge.
като предизвикателство.
to redouble their efforts.
момчетата по успех по всеки предмет,
in every subject,
момичетата приемат едно предизвикателство.
and girls approach a challenge.
that men will apply for a job
че мъжете биха кандидатствали за позиция,
of the qualifications,
от критериите за длъжността,
100 процента от критериите.
of the qualifications.
as evidence that, well,
се привежда като доказателство
от малко повече увереност.
to aspire to perfection,
да се стремят към съвършенство
less risks in our careers.
по-малко рискове в кариерата си.
които са свободни в момента
that are open right now
is being left behind
икономиката ни се лишава
women would solve
които жените биха решили,
to teach girls to code,
за обучение на момичета в програмирането,
е че обучавайки ги да програмират,
is that by teaching them to code
of trial and error,
непрекъснат процес на проба и грешка,
in the right place,
команда на правилното място,
between success and failure.
да създадеш, започва да работи.
to build comes to life.
да не направят нещо както трябва,
tells me the same story.
ми разказва една и съща история.
момичетата се учат как да програмират,
when the girls are learning how to code,
and she'll say,
за редакция на текст.
she'd think that her student
просто взирайки се в екрана.
just staring at the screen.
на действие със стъпка назад няколко пъти,
wrote code and then deleted it.
няколко кода и после ги е изтрила.
the progress that she made,
който е направила,
are really good at coding,
наистина са добри в програмирането,
да ги учим как да програмират.
just to teach them to code.
at the University of Columbia
е професор в Колумбийския университет
със студенти по компютърни науки.
with computer science students.
with an assignment,
се затрудняват с някое задание,
wrong with my code."
wrong with me."
the socialization of perfection,
възпитанието си да бъдем съвършени,
с изграждането на общество на сестринство,
with building a sisterhood
that they are not alone.
момичетата, че не са сами.
is not going to fix a broken system.
не биха поправили счупена система.
колко много пъти жени ми казват:
cheering them on,
която да ги насърчава,
от гимназиалните ни ученички,
two of our high school students
наречена Tampon Run -
for her new country
любовта си към новата си страна,
to help Americans get to the polls.
което ги упътва към изборните им секции.
who built an algorithm
което създаде алгоритъм,
is benign or malignant
е доброкачествено или злокачествено,
да спаси живота на баща си,
that she can save her daddy's life
three examples of thousands,
socialized to be imperfect,
възпитани да не бъдат съвършени,
who have learned perseverance.
да опитват, научили са се на упорство.
изпълнението на мечтите си.
more important for our country.
по-важни за страната ни.
for any economy to grow,
за която и да е икономика да расте,
half our population.
половината от населението.
to be comfortable with imperfection,
да се чувстват удобно с несъвършенството
to learn how to be brave like I did
да бъдат смели, както аз го направих,
to be brave in schools
потенциал да повлияе на живота им
to impact their lives
that they will be loved and accepted
че ще бъдат обичани и приемани,
to tell every young woman you know --
на всяко младо момиче, което познава -
служителката ви, колегата ви -
your employee, your colleague --
да бъдат несъвършени
girls to be imperfect,
предимствата в това,
от млади жени, които са смели,
of young women who are brave
a better world for themselves
по-добър свят за себе си
You have a vision.
Определено имаш визия.
в момента в твоята програма?"
are involved now in your program?
So in 2012, we taught 20 girls.
През 2012 година обучихме 20 момичета.
40 000 във всички 50 щата.
in all 50 states.
7,500 women in computer science.
са взели специалност в компютърните науки.
that type of change quickly.
този тип промяна бързо."
of the companies in this room even,
от компаниите в тази зала,
твоята програма?"
graduates from your program?
to Pixar to Disney,
до Пиксар, до Дисни.
I'm going to find you,
за партньор, ще ви намеря,
една технологична компания
classroom in their office.
Които Кодират" в офиса си."
back from some of those companies
от опита си с тези компании
малко повече баланс в половете
good things happen.
се случват само добри неща."
to think about the fact
дори да помисля за факта,
consumer purchases are made by women.
потребителски покупки са от жени.
в степен от 600 процента повече от мъжете.
of 600 percent more than men.
the companies of tomorrow.
компаниите на бъдещето.
имат разнородни екипи
have diverse teams,
that are part of their engineering teams,
част от инженеринговите им екипи,
and we see it every day.
неща, които виждаме всеки ден."
You're doing incredibly important work.
Вършиш изключително важна работа.
More power to you. Thank you.
Повече сили за теб. Благодаря ти."
ABOUT THE SPEAKER
Reshma Saujani - Education activistThrough her nonprofit, Girls Who Code, Reshma Saujani initiates young women into the tech world. Her goal: one million women in computer science by 2020.
Why you should listen
Reshma Saujani is the Founder and CEO of Girls Who Code, the national non-profit organization working to close the gender gap in technology and change the image of what a programmer looks like and does. The organization has already reached 90,000 girls in all 50 US states. She is the author of three books, including the forthcoming Brave, Not Perfect, which is scheduled for release in winter 2018, Women Who Don't Wait In Line and the New York Times Bestseller Girls Who Code: Learn to Code and Change the World. Her TED Talk has sparked a national conversation about how we're raising our girls. In 2010, Saujani surged onto the political scene as the first Indian American woman to run for US Congress. She has also served as Deputy Public Advocate for New York City and ran a spirited campaign for Public Advocate in 2013. She lives in New York City with her husband, Nihal, their son, Shaan, and their bulldog, Stanley.
Reshma Saujani | Speaker | TED.com