Reshma Saujani: Teach girls bravery, not perfection
レシュマ・サジャーニ: 女の子は完璧さよりも勇気を
Through her nonprofit, Girls Who Code, Reshma Saujani initiates young women into the tech world. Her goal: one million women in computer science by 2020. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
という人もいますけど
safely behind the scenes in politics
世話人として働いてきて
置いていましたが
政治に関わりたかったんです
had been in my district since 1992.
1992年以来ずっと在任していて
負けたことがなく
in a Democratic primary.
本気で挑もうとする人はいませんでした
進む道だと思ったんです
芳しくありませんでした
told a very different story.
that I was crazy to run,
狂気の沙汰で
うちの世論調査員に言われましたが
出ることにしました
in a New York City congressional race.
私は新人候補になり
誓いました
支持を受け
from the New York Daily News,
ジャーナル紙が 私の写真を撮り
snapped pictures of me on election day,
races in the country.
選挙戦だと報じました
お金を集めました
喜んでくれた
an Indian girl was running.
おば様たちまで含めて
世論調査が正しかったことが示され
得票できませんでした
that said I was a rising political star
私を持ち上げていた新聞が
報じました
計算はしないで
言っておきますと
about the importance of failure.
話ではありません
話でもありません
of how I ran for Congress
in my entire life
that was truly brave,
したからです
気にもしませんでした
話ではありません
女性の多くは
towards careers and professions
やれるものだけを
they're going to be great in,
going to be perfect in,
避けるよう教え込まれるからです
to avoid risk and failure.
オールAの成績を取る
やんちゃに遊ぶように教えられます
and then just jump off headfirst.
頭から飛び込む
or even asking someone out on a date,
デートに誘うにせよ
to take risk after risk.
身についていて
報われています
2つ失敗させた後でなければ
unless you've had two failed start-ups.
などとさえ言われています
育てられているんです
about our federal deficit,
懸念する人もいますが
「勇気の赤字」を懸念します
we're just losing out
うまくいっていないのは
our girls to be brave.
教えていないからだと思います
women are underrepresented in STEM,
重役会議や 議会や
女性が少ないんです
キャロル・ドウェックが
handled an assignment
調べたところ
早いことが分かりました
were quick to give up.
the more likely they were to give up.
諦めやすいのです
to be a challenge.
掻き立てられます
to redouble their efforts.
in every subject,
男子を凌駕しています
能力の問題ではないのです
態度の違いの問題なんです
and girls approach a challenge.
5年生で終わる話ではありません
男性の場合
that men will apply for a job
of the qualifications,
求人に応募するのに
応募しないんです
of the qualifications.
必要がある証拠として
as evidence that, well,
女性が
過剰に慎重であるよう
to aspire to perfection,
証拠だと思います
している時でさえ
条件付けられていることにより
less risks in our careers.
リスクを避けがちになります
that are open right now
テクノロジーの分野で
is being left behind
完璧さではなく
条件付けられていたら
women would solve
イノベーションや問題を
取りこぼしているんです
to teach girls to code,
教える会社を 立ち上げたんですが
is that by teaching them to code
教えることによって
社会的に条件付けているのだと気付きました
of trial and error,
際限のない試行錯誤です
in the right place,
正しい場所に置く必要があり
between success and failure.
破綻したりします
していたものが
魔法の瞬間まで
to build comes to life.
必要になります
求められます
女子の持っている
完璧でないことへの恐れが
みんな同じ話を聞かせてくれるでしょう
tells me the same story.
when the girls are learning how to code,
最初の週に
and she'll say,
いいのか分かりません」
あるだけです
分かっていなければ
she'd think that her student
見つめていたんだと思うことでしょう
just staring at the screen.
何度かクリックすると
wrote code and then deleted it.
消していたことが分かるでしょう
いいところまで行ったのに
いかなかったのです
できたことを見せるよりは
the progress that she made,
選んだのです
are really good at coding,
向いていることが分かりました
駄目なんです
just to teach them to code.
Java入門の授業を教えている
at the University of Columbia
レヴ・ブリーが
with computer science students.
してくれました
with an assignment,
課題で躓いた時
どこか駄目なところがあるようです」
wrong with my code."
wrong with me."
あるようです」と言うんです
社会的条件付けを打ち消すと同時に
the socialization of perfection,
with building a sisterhood
分かるように
that they are not alone.
築く必要があります
というものではないからです
is not going to fix a broken system.
聞いたか分かりません
自分だけ
自分だけだったら
cheering them on,
支援ネットワークがあれば
作れるんです
目にしています
2人の女子高生は
two of our high school students
ゲームを作りました
挑んでいます
for her new country
愛を示したくて
支援するアプリを作りました
to help Americans get to the polls.
who built an algorithm
アルゴリズムを作りました
is benign or malignant
that she can save her daddy's life
助けられるかもしれない
three examples of thousands,
3つの例にすぎません
socialized to be imperfect,
社会的に条件付けられ
学んだ女の子たちです
who have learned perseverance.
プログラマであろうと
ビヨンセであろうと
することはないでしょう
more important for our country.
今ほど重要な時はありません
for any economy to grow,
あるいはどこの経済であれ
いこうとするなら
half our population.
いかないのです
社会的に条件付けなければなりません
to be comfortable with imperfection,
to learn how to be brave like I did
持つようになるのを
待っているわけにはいきません
早い時点で
to be brave in schools
教える必要があります
to impact their lives
他の人の人生に
最も高い時にです
必要があります
that they will be loved and accepted
完璧であることによってではなく
によってなのだと
すべてに言って欲しいんです
to tell every young woman you know --
your employee, your colleague --
従業員にも 同僚にも
受け入れなさいと
girls to be imperfect,
手助けをしてやることで
of young women who are brave
勇気を持ち
より良い世界を築く
a better world for themselves
You have a vision.
あなたにはビジョンがある
どれくらいいるんですか?
are involved now in your program?
So in 2012, we taught 20 girls.
20人の女の子を教えていました
4万人に教えています
in all 50 states.
7,500人しかいませんでした
7,500 women in computer science.
ひどいからこそ
短期間で起こすことができるんです
that type of change quickly.
協力しているんですってね
of the companies in this room even,
どこがあるんですか?
graduates from your program?
80社ほどあります
to Pixar to Disney,
私が捕まえにいきますから
I'm going to find you,
取り込んでほしいんです
classroom in their office.
back from some of those companies
良いそうですね
男女のバランスを取ると
good things happen.
得られます
to think about the fact
馬鹿げています
女性によってなされ
consumer purchases are made by women.
ソーシャルメディアを使っているというのに
of 600 percent more than men.
女性のものなんです
the companies of tomorrow.
作っていかなければなりません
have diverse teams,
素晴らしい女性がいれば
that are part of their engineering teams,
私は毎日目にしています
and we see it every day.
You're doing incredibly important work.
あなたのしていることはすごく重要だと思います
頑張ってください
More power to you. Thank you.
ABOUT THE SPEAKER
Reshma Saujani - Education activistThrough her nonprofit, Girls Who Code, Reshma Saujani initiates young women into the tech world. Her goal: one million women in computer science by 2020.
Why you should listen
Reshma Saujani is the Founder and CEO of Girls Who Code, the national non-profit organization working to close the gender gap in technology and change the image of what a programmer looks like and does. The organization has already reached 90,000 girls in all 50 US states. She is the author of three books, including the forthcoming Brave, Not Perfect, which is scheduled for release in winter 2018, Women Who Don't Wait In Line and the New York Times Bestseller Girls Who Code: Learn to Code and Change the World. Her TED Talk has sparked a national conversation about how we're raising our girls. In 2010, Saujani surged onto the political scene as the first Indian American woman to run for US Congress. She has also served as Deputy Public Advocate for New York City and ran a spirited campaign for Public Advocate in 2013. She lives in New York City with her husband, Nihal, their son, Shaan, and their bulldog, Stanley.
Reshma Saujani | Speaker | TED.com