ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Taiye Selasi: Don't ask where I'm from, ask where I'm a local

Taiye Selasi: Jangan tanya negara asal saya, tapi tanyakan dimana saya menjadi orang lokal

Filmed:
3,010,490 views

Saat seseorang bertanya dari mana Anda berasal ... apakah Anda merasa sulit untuk menjawabnya? Penulis Taiye Selasi berbicara mewakili orang-orang yang "multi-lokal", yang menganggap rumah mereka adalah kota tempat mereka dibesarkan, kota tempat mereka tinggal sekarang, dan mungkin satu atau dua tempat lainnya. "Bagaimana mungkin saya berasal dari satu negara?" tanyanya. "Bagaimana mungkin manusia berasal dari sebuah konsep?"
- Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yeartahun, I wentpergi on my first bookBook tourwisata.
0
999
2612
Tahun lalu, saya melakukan
tur buku pertama saya.
00:16
In 13 monthsbulan, I flewterbang to 14 countriesnegara
1
4271
3318
Dalam 13 bulan,
saya terbang keempat belas negara
00:19
and gavememberi some hundredratus talkspembicaraan.
2
7613
2309
dan berbicara dalam seratusan acara.
00:22
EverySetiap talk in everysetiap countrynegara
3
10462
2513
Setiap acara di setiap negara
00:24
beganmulai with an introductionpengantar,
4
12999
1976
dimulai dengan sesi pembuka,
00:26
and everysetiap introductionpengantar beganmulai,
alasSayang, with a lieberbohong:
5
14999
4825
dan pada setiap pembukaan
dimulai dengan kebohongan:
00:32
"TaiyeTaiye SelasiSelasi comesdatang
from GhanaGhana and NigeriaNigeria,"
6
20567
3321
"Taiye Selasi berasal dari Ghana
dan Nigeria,"
00:35
or "TaiyeTaiye SelasiSelasi comesdatang
from EnglandInggris and the StatesSerikat."
7
23912
4079
atau "Taiye Selasi berasal dari Inggris
dan AS."
00:40
WheneverSetiap kali I heardmendengar this openingpembukaan sentencekalimat,
8
28428
2547
Setiap saya mendengar kalimat pembuka ini,
00:42
no mattermasalah the countrynegara that concludedmenyimpulkan it --
9
30999
2565
apapun negara asal saya yang disebut --
00:45
EnglandInggris, AmericaAmerika, GhanaGhana, NigeriaNigeria --
10
33588
2387
Inggris, Amerika, Ghana, Nigeria --
00:47
I thought, "But that's not truebenar."
11
35999
2572
saya berpikir, "Tapi hal itu tidak benar."
00:51
Yes, I was bornlahir in EnglandInggris
and grewtumbuh up in the UnitedInggris StatesSerikat.
12
39127
3999
Ya, saya dilahirkan di Inggris
dan besar di Amerika.
00:55
My mumIbu, bornlahir in EnglandInggris,
and raiseddibesarkan in NigeriaNigeria,
13
43436
3347
Ibu saya, lahir di Inggris,
dan dibesarkan di Nigeria,
00:58
currentlySaat ini liveshidup in GhanaGhana.
14
46807
1984
kini tinggal di Ghana.
01:00
My fatherayah was bornlahir in GoldEmas CoastPantai,
a BritishInggris colonykoloni,
15
48815
4225
Ayah saya dilahirkan di Gold Coast,
sebuah koloni Inggris,
01:05
raiseddibesarkan in GhanaGhana,
16
53064
1585
dibesarkan di Ghana,
01:06
and has livedhidup for over 30 yearstahun
in the KingdomRaya of SaudiArab Saudi ArabiaArabia.
17
54673
4107
dan telah tinggal lebih dari 30 tahun
di Arab Saudi.
01:10
For this reasonalasan, my introducersintroducers
alsojuga calledbernama me "multinationalmultinasional."
18
58804
5163
Oleh karena itu, saya juga dikenalkan
sebagai "multinasional".
01:16
"But NikeNike is multinationalmultinasional," I thought,
19
64498
3968
"Tapi Nike multinasional," pikir saya,
01:20
"I'm a humanmanusia beingmakhluk."
20
68490
1991
"Kalau saya 'kan manusia."
01:23
Then, one fine day, mid-tourpertengahan tour,
21
71124
3160
Lalu, suatu hari, di kala tur,
01:26
I wentpergi to LouisianaLouisiana, a museummuseum in DenmarkDenmark
22
74308
3476
saya mengunjungi Louisiana,
sebuah museum di Denmark
01:29
where I sharedbersama the stagetahap
with the writerpenulis ColumColum McCannMcCann.
23
77808
3328
tempat saya tampil bersama dengan penulis
lain yaitu Colum McCann.
01:33
We were discussingmendiskusikan the roleperan
of localitywilayah in writingpenulisan,
24
81580
2890
Kami tengah berdiskusi tentang
peran lokalitas dalam penulisan,
01:36
when suddenlymendadak it hitmemukul me.
25
84494
2179
ketika tiba-tiba terbetik dalam
pikiran saya.
01:39
I'm not multinationalmultinasional.
26
87157
1985
Saya tidak multinasional.
01:41
I'm not a nationalNasional at all.
27
89166
2996
Saya bahkan tidak nasional.
01:44
How could I come from a nationbangsa?
28
92186
2372
Bagaimana bisa saya berasal dari
satu negara?
01:46
How can a humanmanusia beingmakhluk come from a conceptkonsep?
29
94999
3341
Bagaimana bisa seorang manusia
berasal dari sebuah konsep?
01:50
It's a questionpertanyaan that had been botheringmengganggu me
for going on two decadesdekade.
30
98745
4293
Pertanyaan ini telah menghantui saya
selama hampir dua dekade.
01:55
From newspaperskoran, textbooksbuku teks, conversationspercakapan,
31
103403
3173
Dari koran, buku pelajaran, percakapan,
01:58
I had learnedterpelajar to speakberbicara of countriesnegara
32
106600
2262
saya mempelajari negara
02:00
as if they were eternalkekal, singulartunggal,
naturallytentu saja occurringterjadi things,
33
108886
4763
seakan-akan mereka abadi, tunggal,
hal yang alami,
02:05
but I wonderedbertanya-tanya:
34
113673
1857
namun saya bertanya-tanya:
02:07
to say that I camedatang from a countrynegara
35
115554
1772
dengan mengatakan
saya berasal dari sebuah negara
02:09
suggesteddisarankan that the countrynegara
was an absolutemutlak,
36
117350
3015
menunjukkan bahwa negara itu absolut,
02:12
some fixedtetap pointtitik in placetempat in time,
37
120389
2682
tempat yang tetap di suatu masa,
02:15
a constantkonstan thing, but was it?
38
123095
2348
hal yang konstan,
tetapi apakah benar demikian?
02:18
In my lifetimeseumur hidup, countriesnegara
had disappearedlenyap -- CzechoslovakiaCekoslowakia;
39
126191
4626
Selama saya hidup, banyak negara hilang --
Cekoslowakia;
02:22
appearedmuncul -- Timor-LesteTimor-Leste;
failedgagal -- SomaliaSomalia.
40
130841
4359
lahir -- Timor Leste;
gagal -- Somalia.
02:27
My parentsorangtua camedatang from countriesnegara
that didn't existada when they were bornlahir.
41
135224
4274
Orang tua saya berasal dari negara
yang belum ada saat mereka dilahirkan.
02:31
To me, a countrynegara -- this thing that could
be bornlahir, diemati, expandmemperluas, contractkontrak --
42
139522
6310
Bagi saya, negara -- hal yang dapat
lahir, mati, meluas, menyempit --
02:37
hardlyhampir tidak seemedtampak the basisdasar
for understandingpengertian a humanmanusia beingmakhluk.
43
145856
3421
bukanlah dasar untuk memahami
manusia.
02:41
And so it camedatang as a hugebesar reliefbantuan
to discovermenemukan the sovereignberdaulat statenegara.
44
149602
5154
Jadi, sangat melegakan ketika saya
menemukan konsep negara berdaulat.
02:47
What we call countriesnegara are actuallysebenarnya
45
155232
1938
Yang disebut dengan negara adalah
02:49
variousberbagai expressionsekspresi
of sovereignberdaulat statehoodstatus,
46
157194
2649
berbagai ekspresi tentang
kondisi berdaulat,
02:51
an ideaide that camedatang into fashionmode
only 400 yearstahun agolalu.
47
159867
3864
suatu gagasan yang baru terkenal
400 tahun yang lalu.
02:56
When I learnedterpelajar this, beginningawal my
mastersMaster degreegelar in internationalinternasional relationshubungan,
48
164295
4886
Saat saya mempelajari hal ini, di awal
kuliah S-2 hubungan internasional,
03:01
I feltmerasa a sortmenyortir of surgegelombang of reliefbantuan.
49
169205
2369
saya merasa sangat lega.
03:03
It was as I had suspectedtersangka.
50
171598
2246
Semuanya seperti dugaan saya.
03:06
HistorySejarah was realnyata, culturesAntara siniRaswaRRRRRRRRRRRRR BagiRasRRRRRRRR BagiRas were realnyata,
51
174352
3671
Sejarah itu nyata, budaya juga nyata,
03:10
but countriesnegara were inventeddiciptakan.
52
178047
2514
tapi negara itu buatan.
03:13
For the nextberikutnya 10 yearstahun, I soughtdicari
to re-Re- or un-defineun-mendefinisikan myselfdiri,
53
181022
4461
Selama sepuluh tahun ke depan, saya
berusaha mendefinisikan ulang diri saya,
03:17
my worlddunia, my work, my experiencepengalaman,
54
185507
2468
dunia saya, hidup saya, pengalaman saya,
03:19
beyondluar the logiclogika of the statenegara.
55
187999
2175
di luar logika negara.
03:22
In 2005, I wrotemenulis an essayesai,
"What is an AfropolitanAfropolitan,"
56
190198
4539
Tahun 2005, saya menulis essai,
"Apakah Afropolitan itu,"
03:26
sketchingsketsa out an identityidentitas
that privilegedistimewa culturebudaya over countrynegara.
57
194761
5268
menjelaskan identitas yang mendahulukan
budaya di atas negara.
03:32
It was thrillingmendebarkan how manybanyak people
could relateberhubungan to my experiencepengalaman,
58
200053
4519
Sangat menarik melihat banyaknya orang
yang merasakan hal yang sama,
03:36
and instructionalinstruksional how manybanyak otherslainnya
didn't buymembeli my sensemerasakan of selfdiri.
59
204596
4977
dan kekakuan banyak yang lainnya yang tak
dapat memahami cara pandang saya.
03:42
"How can SelasiSelasi claimklaim to come from GhanaGhana,"
one suchseperti itu critickritikus askedtanya,
60
210224
5000
"Bagaimana Selasi bisa berkata dirinya
berasal dari Ghana," ungkap satu kritikus,
03:47
"when she's never knowndikenal the indignitiespenghinaan
61
215248
2268
"bila ia tidak pernah merasakan
perlakuan buruk
03:49
of travelingperjalanan abroaddi luar negeri
on a GhanianGhanian passportpaspor?"
62
217540
2713
yang diterima pemegang paspor Ghana
saat keluar negeri?"
03:52
Now, if I'm honestjujur,
63
220777
2198
Nah, sejujurnya,
03:54
I knewtahu just what she meantberarti.
64
222999
1432
saya tahu yang ia maksud.
03:56
I've got a friendteman namedbernama LaylaLayla
who was bornlahir and raiseddibesarkan in GhanaGhana.
65
224999
3449
Teman saya bernama Layla, lahir dan besar
di Ghana.
04:00
Her parentsorangtua are third-generationgenerasi ketiga
GhaniansGhanians of LebaneseLebanon descentketurunan.
66
228472
4542
Orang tuanya adalah generasi ketiga
Ghana yang keturunan Lebanon.
04:05
LaylaLayla, who speaksberbicara fluentfasih TwiTwi,
knowstahu AccraAccra like the back of her handtangan,
67
233506
5000
Layla, yang fasih berbahasa Twi,
mengenal seluk beluk kota Accra,
04:10
but when we first metbertemu yearstahun agolalu,
I thought, "She's not from GhanaGhana."
68
238530
4735
namun ketika pertama kali kami bertemu,
saya berpikir,"Ia bukan dari Ghana."
04:15
In my mindpikiran, she camedatang from LebanonLibanon,
69
243648
2587
Di benak saya, ia berasal dari Lebanon,
04:18
despitemeskipun the patentpaten factfakta
that all her formativeformatif experiencepengalaman
70
246259
3716
meskipun fakta yang ada menunjukkan
seluruh pengalaman pertama hidupnya
04:21
tookmengambil placetempat in suburbanpinggiran kota AccraAccra.
71
249999
1845
terjadi di pinggiran Accra.
04:24
I, like my criticskritikus,
72
252376
2342
Saya, seperti halnya kritikus tadi,
04:26
was imaginingmembayangkan some GhanaGhana
where all GhanaiansGhanaians had browncoklat skinkulit
73
254742
5530
membayangkan Ghana itu memiliki
penduduk yang semuanya berkulit gelap
04:32
or nonetidak ada helddiadakan U.K. passportspaspor.
74
260296
2511
atau tidak satu pun yang memegang
paspor Inggris.
04:35
I'd fallenjatuh into the limitingmembatasi trapperangkap
75
263219
2207
Saya terjebak dalam perangkap
yang membatasi
04:37
that the languagebahasa of comingkedatangan
from countriesnegara setsset --
76
265450
3171
bahwa kata-kata "berasal dari negara" --
04:40
the privilegingprivileging of a fictionfiksi,
the singulartunggal countrynegara,
77
268645
3731
mendahulukan fiksi, yaitu suatu negara,
04:44
over realityrealitas: humanmanusia experiencepengalaman.
78
272400
3209
di atas realitas: pengalaman manusia.
04:48
SpeakingBerbicara with ColumColum McCannMcCann that day,
the pennysen dolar finallyakhirnya droppedmenjatuhkan.
79
276363
4666
Pembicaraan dengan Colum McCann hari itu,
membuka pemahaman baru.
04:53
"All experiencepengalaman is locallokal," he said.
80
281433
2744
"Seluruh pengalaman itu lokal," ujarnya.
04:56
"All identityidentitas is experiencepengalaman," I thought.
81
284788
3603
"Seluruh identitas itu adalah pengalaman," pikir saya.
05:00
"I'm not a nationalNasional,"
I proclaimedmenyatakan onstagepanggung.
82
288836
3461
"Saya bukanlah nasional," ungkap saya
di atas pentas.
05:04
"I'm a locallokal. I'm multi-localmulti setempat."
83
292710
2800
"Saya lokal. Saya multi-lokal."
05:07
See, "TaiyeTaiye SelasiSelasi comesdatang
from the UnitedInggris StatesSerikat," isn't the truthkebenaran.
84
295876
4147
Jadi, "Taiye Selasi berasal dari AS,"
bukanlah kebenaran.
05:12
I have no relationshiphubungan
with the UnitedInggris StatesSerikat,
85
300452
2777
Saya tidak punya hubungan dengan
Amerika Serikat,
05:15
all 50 of them, not really.
86
303253
2165
dengan ke-50 negara bagiannya, tidak.
05:17
My relationshiphubungan is with BrooklineBrookline,
the townkota where I grewtumbuh up;
87
305831
3783
Keterikatan saya adalah pada Brookline,
kota kecil tempat saya dibesarkan;
05:21
with NewBaru YorkYork CityKota, where I starteddimulai work;
88
309638
2541
dengan kota New York, tempat saya
mulai bekerja;
05:24
with LawrencevilleLawrenceville,
where I spendmenghabiskan ThanksgivingThanksgiving.
89
312203
2784
dengan Lawrenceville,
tempat saya merayakan Thanksgiving.
05:27
What makesmembuat AmericaAmerika home for me
is not my passportpaspor or accentaksen,
90
315797
5240
Yang membuat Amerika menjadi rumah saya
bukan paspor atau aksen saya,
05:33
but these very particulartertentu experiencespengalaman
91
321061
2636
namun pengalaman yang saya alami
05:35
and the placestempat they occurterjadi.
92
323721
1958
dan tempat di mana hal tersebut terjadi.
05:38
DespiteMeskipun my pridekebanggaan in EweOrang Ewe culturebudaya,
93
326076
2731
Di luar kebanggaan saya terhadap
budaya Ewe,
the Black Stars dan kecintaan saya pada
makanan Ghana,
05:40
the BlackHitam StarsBintang-bintang,
and my love of GhanaianGhana foodmakanan,
94
328831
3144
05:43
I've never had a relationshiphubungan
with the RepublicRepublik of GhanaGhana, writsurat perintah largebesar.
95
331999
4358
saya tidak punya keterikatan dengan
Republik Ghana secara keseluruhan.
05:48
My relationshiphubungan is with AccraAccra,
where my motheribu liveshidup,
96
336738
3655
Hubungan saya adalah dengan Accra,
tempat tinggal ibu saya,
05:52
where I go eachsetiap yeartahun,
97
340417
1611
yang saya kunjungi setiap tahun,
05:54
with the little gardentaman in DzorwuluDzorwulu
where my fatherayah and I talk for hoursjam.
98
342052
4396
dengan taman kecil di Dzorwulu, tempat
saya dan ayah berbincang berjam-jam.
05:59
These are the placestempat
that shapebentuk my experiencepengalaman.
99
347209
2962
Tempat-tempat inilah yang membentuk
pengalaman saya.
06:02
My experiencepengalaman is where I'm from.
100
350607
2349
Pengalaman saya adalah asal diri saya.
06:05
What if we askedtanya, insteadsebagai gantinya
of "Where are you from?" --
101
353999
3379
Bagaimana bila pertanyaan kita bukan,
"Anda berasal dari mana?" --
06:09
"Where are you a locallokal?"
102
357782
1804
melainkan, "Anda orang setempat
di daerah mana?"
06:11
This would tell us so much more
about who and how similarserupa we are.
103
359610
4413
Hal ini lebih memperlihatkan siapa kita
dan kesamaan apa yang kita miliki.
06:16
Tell me you're from FrancePrancis,
and I see what, a setset of clichclichés?
104
364047
4584
Bila Anda bilang Anda dari Perancis, yang
mungkin saya bayangkan ialah hal-hal klise
06:20
Adichie'sAdichie's dangerousberbahaya singletunggal storycerita,
the mythmitos of the nationbangsa of FrancePrancis?
105
368655
4240
cerita Adichie yang berbahaya,
mitos dari negara Perancis?
06:25
Tell me you're a locallokal of FezFès and ParisParis,
106
373355
3234
Bila Anda bilang Anda dari Fez dan Paris,
06:28
better yetnamun, GoutteGoutte d'Ord'Or, and I see
a setset of experiencespengalaman.
107
376613
4365
atau lebih baik lagi, dari Goutte d'Or,
saya dapat membayangkan sebuah pengalaman.
06:33
Our experiencepengalaman is where we're from.
108
381002
2973
Pengalaman kitalah
yang menentukan asal kita.
06:35
So, where are you a locallokal?
109
383999
2047
Jadi, Anda orang setempat di mana?
06:38
I proposemengusulkan a three-steptiga langkah testuji.
110
386070
2071
Saya mengusulkan tes tiga tahap
untuk mengetahuinya.
06:40
I call these the threetiga "R’s":
ritualsritual, relationshipshubungan, restrictionspembatasan.
111
388601
5661
Saya menyebutnya tiga "R":
ritual, hubungan, batasan.
06:46
First, think of your dailyharian ritualsritual,
whateverterserah they maymungkin be:
112
394619
3914
Pertama, pikirkan ritual sehari-hari Anda,
apapun itu:
06:50
makingmembuat your coffeekopi, drivingmenyetir to work,
113
398557
2033
membuat kopi, menyetir ke kantor,
06:52
harvestingpanen your cropstanaman,
sayingpepatah your prayersdoa.
114
400614
2876
memanen di ladang, berdoa.
06:55
What kindjenis of ritualsritual are these?
115
403514
2222
Ritual apakah semua itu?
06:57
Where do they occurterjadi?
116
405760
1453
Dimana hal itu terjadi?
06:59
In what citykota or citieskota in the worlddunia
do shopkeeperspemilik toko know your facemenghadapi?
117
407237
4639
Di kota apa seorang penjaga toko
mengenali wajah Anda?
07:04
As a childanak, I carrieddibawa out fairlycukup standardstandar
suburbanpinggiran kota ritualsritual in BostonBoston,
118
412582
4393
Saat kecil, saya melakukan ritual standar
di pinggiran kota Boston.
07:08
with adjustmentspenyesuaian madeterbuat for the ritualsritual
my motheribu broughtdibawa from LondonLondon and LagosLagos.
119
416999
4631
yang disesuaikan dengan ritual yang dibawa
ibu saya dari London dan Lagos.
07:13
We tookmengambil off our shoessepatu in the houserumah,
120
421654
1847
Kami melepas sepatu di dalam rumah,
07:15
we were unfailinglyunfailingly
politesopan with our elderssesepuh,
121
423525
2690
kami selalu patuh kepada orang-orang tua,
07:18
we atemakan slow-cookedlambat-dimasak, spicypedas foodmakanan.
122
426239
2237
kami menyantap makan pedas yang
dimasak dengan lama.
07:20
In snowybersalju NorthUtara AmericaAmerika,
oursmilik kita were ritualsritual of the globalglobal SouthSelatan.
123
428865
4696
Di kawasan utara Amerika yang bersalju,
kami menjalani ritual Selatan.
07:26
The first time I wentpergi to DelhiDelhi
or to southernselatan partsbagian of ItalyItalia,
124
434132
3843
Pertama kali saya ke Delhi atau ke
daerah selatan Italia,
07:29
I was shockedterkejut by how at home I feltmerasa.
125
437999
2336
saya terkejut betapa miripnya daerah itu
dengan rumah saya.
07:32
The ritualsritual were familiarakrab.
126
440359
2131
Ritualnya terasa familiar.
07:34
"R" numberjumlah one, ritualsritual.
127
442975
2103
"R" yang pertama, ritual.
07:37
Now, think of your relationshipshubungan,
of the people who shapebentuk your dayshari.
128
445578
4114
Kini bayangkan hubungan yang Anda miliki,
orang yang menyusun hari-hari Anda.
07:42
To whomsiapa do you speakberbicara at leastpaling sedikit oncesekali a weekminggu,
129
450065
2540
Siapa yang Anda ajak bicara,
setidaknya sekali seminggu,
07:44
be it facemenghadapi to facemenghadapi or on FaceTimeFaceTime?
130
452629
2800
secara langsung maupun tidak langsung?
07:47
Be reasonablemasuk akal in your assessmentpenilaian;
131
455453
1706
Anda perlu selektif saat melakukan
penilaian;
07:49
I'm not talkingpembicaraan about
your FacebookFacebook friendsteman.
132
457183
2857
saya rasa teman Anda di Facebook
jangan dihitung.
07:52
I'm speakingberbicara of the people who shapebentuk
your weeklymingguan emotionalemosional experiencepengalaman.
133
460064
4283
Yang saya bicarakan di sini orang yang
membentuk pengalaman emosional Anda.
07:56
My motheribu in AccraAccra,
my twinkembar sistersaudara in BostonBoston,
134
464371
2604
Ibu saya di Accra,
saudara kembar saya di Boston,
07:58
my bestterbaik friendsteman in NewBaru YorkYork:
135
466999
2042
sahabat baik saya di New York:
08:01
these relationshipshubungan are home for me.
136
469065
2345
hubungan ini merupakan rumah saya.
08:03
"R" numberjumlah two, relationshipshubungan.
137
471822
2287
"R" nomor dua, hubungan.
08:06
We're locallokal where we carrymembawa out
our ritualsritual and relationshipshubungan,
138
474665
4310
Kita menjadi orang setempat ketika
menjalani ritual dan hubungan,
08:10
but how we experiencepengalaman our localitywilayah
139
478999
2742
namun bagaimana kita mengalami
rasa kelokalan kita
08:13
dependstergantung in partbagian on our restrictionspembatasan.
140
481765
3286
tergantung dari batasan kita.
08:17
By restrictionspembatasan, I mean,
where are you ablesanggup to livehidup?
141
485075
2843
Batasan yang saya maksud ialah
dimana Anda dapat tinggal?
08:19
What passportpaspor do you holdmemegang?
142
487942
2033
Pemegang paspor apakah Anda?
08:21
Are you restrictedterbatas by, say, racismrasisme,
from feelingperasaan fullysepenuhnya at home where you livehidup?
143
489999
5267
Apakah Anda dibatasi oleh rasisme, atas
perasaan nyaman berada di suatu tempat?
08:27
By civilsipil warperang, dysfunctionaldisfungsional governancepemerintahan,
economicekonomis inflationinflasi,
144
495290
4263
Dibatasi oleh perang saudara, pemerintahan
yang tak berfungsi, inflasi ekonomi,
08:31
from livinghidup in the localitywilayah
where you had your ritualsritual as a childanak?
145
499577
4398
yang membuat Anda tidak bisa tinggal di
tempat Anda menjalani ritual masa kecil?
08:36
This is the leastpaling sedikit sexyseksi of the R’s,
146
504396
2597
Ini adalah "R" terakhir yang
paling tidak menarik,
08:39
lesskurang lyriclirik than ritualsritual and relationshipshubungan,
147
507017
2958
kurang berseni dibandingkan ritual
dan hubungan,
08:41
but the questionpertanyaan takes us pastlalu
"Where are you now?"
148
509999
3310
namun pertanyaan itu melampaui kondisi
"Dimana Anda kini berada?"
08:45
to "Why aren'ttidak you there, and why?"
149
513333
3024
menjadi "Mengapa Anda tidak di sana,
dan kenapa?"
08:49
RitualsRitual, relationshipshubungan, restrictionspembatasan.
150
517174
2837
Ritual, hubungan, dan batasan.
08:52
Take a piecebagian of paperkertas
151
520503
1525
Ambillah selembar kertas
08:54
and put those threetiga wordskata-kata
on toppuncak of threetiga columnskolom,
152
522052
3292
dan tuliskan tiga kata tersebut
di atas tiga buah kolom,
08:57
then try to fillmengisi those columnskolom
as honestlysecara jujur as you can.
153
525368
3316
lalu cobalah isi kolom tersebut
secara jujur.
09:01
A very differentberbeda picturegambar
of your life in locallokal contextkonteks,
154
529041
4161
Gambaran yang sangat berbeda
tentang hidup Anda, dalam konteks lokal,
09:05
of your identityidentitas as a setset of experiencespengalaman,
155
533226
3414
tentang identitas Anda sebagai sebuah
kumpulan pengalaman,
09:08
maymungkin emergemuncul.
156
536664
1160
akan muncul.
09:09
So let's try it.
157
537848
1216
Jadi, mari kita coba.
09:11
I have a friendteman namedbernama OluOlu.
158
539088
1765
Saya punya teman bernama Olu.
09:12
He's 35 yearstahun oldtua.
159
540877
1595
Umurnya 35 tahun.
09:14
His parentsorangtua, bornlahir in NigeriaNigeria,
camedatang to GermanyJerman on scholarshipsBeasiswa.
160
542496
3945
Orang tuanya, lahir di Nigeria,
pindah ke Jerman karena beasiswa.
09:18
OluOlu was bornlahir in NurembergNuremberg
and livedhidup there untilsampai ageusia 10.
161
546465
3561
Olu lahir di Nuremberg dan tinggal
di sana sampai berusia 10 tahun.
09:22
When his familykeluarga movedterharu to LagosLagos,
he studiedbelajar in LondonLondon,
162
550050
2793
Ketika keluarganya pindah ke Lagos,
ia belajar ke London,
09:24
then camedatang to BerlinBerlin.
163
552867
1425
lalu datang ke Berlin,
09:26
He lovesmencintai going to NigeriaNigeria --
164
554316
2659
ia senang berkunjung ke Nigeria --
09:28
the weathercuaca, the foodmakanan, the friendsteman --
165
556999
2634
cuacanya, makanannya, teman-temannya --
09:31
but hatesmembenci the politicalpolitik corruptionkorupsi there.
166
559657
2514
tapi ia membenci korupsi politik di sana.
09:34
Where is OluOlu from?
167
562655
1200
Dariman Olu berasal?
09:36
I have anotherlain friendteman namedbernama UdoUdo.
168
564426
2191
Saya punya satu teman lagi bernama Udo.
09:38
He's alsojuga 35 yearstahun oldtua.
169
566641
1507
Ia juga berumur 35 tahun.
09:40
UdoUdo was bornlahir in Córdobardoba,
in northwestBarat laut ArgentinaArgentina,
170
568624
3199
Udo lahir di Cordoba,
di barat daya Argentina,
09:43
where his grandparentskakek-nenek migratedbermigrasi
from GermanyJerman, what is now PolandPolandia,
171
571847
3188
tempat kakek neneknya bermigrasi dari
Jerman, yang kini bagian dari Polandia,
09:47
after the warperang.
172
575059
1428
setelah perang.
09:48
UdoUdo studiedbelajar in BuenosBuenos AiresAires,
and ninesembilan yearstahun agolalu camedatang to BerlinBerlin.
173
576511
3882
Udo belajar di Buenos Aires, dan
sembilan tahun yang lalu pindah ke Berlin.
09:52
He lovesmencintai going to ArgentinaArgentina --
the weathercuaca, the foodmakanan, the friendsteman --
174
580417
4201
Ia senang pergi ke Argentina --
cuacanya, makanannya, teman-temannya --
09:56
but hatesmembenci the economicekonomis corruptionkorupsi there.
175
584642
2460
tapi ia membenci korupsi ekonomi di sana.
09:59
Where is UdoUdo from?
176
587467
1938
Darimana Udo berasal?
10:01
With his blondepirang hairrambut and bluebiru eyesmata,
UdoUdo could passlulus for GermanJerman,
177
589429
3633
Dengan rambut pirang dan mata birunya,
Udo seperti orang Jerman,
10:05
but holdsmemegang an ArgentinianArgentina passportpaspor,
so needskebutuhan a visaVisa to livehidup in BerlinBerlin.
178
593086
4056
tapi ia memegang paspor Argentina, jadi
ia butuh visa untuk tinggal di Berlin.
Asal Udo yang dari Argentina,
disebabkan oleh sejarah.
10:09
That UdoUdo is from ArgentinaArgentina
has largelysebagian besar to do with historysejarah.
179
597166
4309
10:13
That he's a locallokal
of BuenosBuenos AiresAires and BerlinBerlin,
180
601499
3157
Namun, menjadi orang setempat di
Buenos Aires dan Berlin,
10:16
that has to do with life.
181
604680
1785
hal ini terkait dengan kehidupan.
10:18
OluOlu, who looksterlihat NigerianNigeria,
needskebutuhan a visaVisa to visitmengunjungi NigeriaNigeria.
182
606774
4201
Olu, yang seperti orang Nigeria,
butuh visa untuk ke Nigeria.
10:22
He speaksberbicara YorubaYoruba with an EnglishInggris accentaksen,
183
610999
2391
Ia berbicara Yoruba dengan aksen Inggris,
10:25
and EnglishInggris with a GermanJerman one.
184
613414
2079
dan berbicara Inggris dengan aksen Jerman.
10:27
To claimklaim that he's
"not really NigerianNigeria," thoughmeskipun,
185
615517
2541
Tapi, menyebutnya
"bukan orang Nigeria asli",
10:30
deniesmenyangkal his experiencepengalaman in LagosLagos,
186
618082
2328
berarti mengabaikan pengalamannya
di Lagos,
10:32
the ritualsritual he practicedberlatih growingpertumbuhan up,
187
620434
2183
ritual yang ia jalani saat dibesarkan,
10:34
his relationshiphubungan with familykeluarga and friendsteman.
188
622641
2429
hubungannya dengan keluarga dan
teman-temannya.
10:37
MeanwhileSementara itu, thoughmeskipun LagosLagos
is undoubtedlytidak diragukan lagi one of his homesrumah,
189
625531
3921
Sementara itu, meskipun Lagos
tak dipungkiri adalah salah satu rumahnya,
10:41
OluOlu always feelsterasa restrictedterbatas there,
190
629476
2499
Olu selalu merasa ada batasan di sana,
10:43
not leastpaling sedikit by the factfakta that he's gaygay.
191
631999
2269
belum lagi dengan fakta bahwa Olu
homoseksual.
10:47
BothKedua he and UdoUdo are restrictedterbatas
by the politicalpolitik conditionskondisi
192
635228
3722
Baik Olu dan Udo dibatasi
oleh kondisi politik
di negara tempat orang tuanya berasal,
10:50
of theirmereka parents'orang tua countriesnegara,
193
638975
1653
10:52
from livinghidup where some of theirmereka
mostpaling meaningfulberarti ritualsritual
194
640652
2984
untuk tinggal di tempat sebagian ritual
dan hubungan yang terpenting
10:55
and relationshipshubungan occurterjadi.
195
643660
1950
dalam hidup mereka terjadi.
10:57
To say OluOlu is from NigeriaNigeria
and UdoUdo is from ArgentinaArgentina
196
645634
4101
Menyebutkan bahwa Olu dari Nigeria
dan Udo dari Argentina
11:01
distractsmengalihkan perhatian from theirmereka commonumum experiencepengalaman.
197
649759
2113
mengalihkan perhatian kita
dari pengalaman hidup mereka.
11:03
TheirMereka ritualsritual, theirmereka relationshipshubungan,
and theirmereka restrictionspembatasan are the samesama.
198
651896
3615
Ritual mereka, hubungan mereka,
dan batasan mereka sama.
11:08
Of courseTentu saja, when we askmeminta,
"Where are you from?"
199
656146
2414
Tentu saja, saat kita bertanya,
"Dari manakah Anda?"
11:10
we're usingmenggunakan a kindjenis of shorthandsingkatan.
200
658584
1921
kita memilih jawaban yang singkat.
11:12
It's quickerlebih cepat to say "NigeriaNigeria"
than "LagosLagos and BerlinBerlin,"
201
660529
3927
Lebih cepat mengatakan "Nigeria"
daripada "Lagos dan Berlin",
11:16
and as with GoogleGoogle MapsPeta,
we can always zoomzoom in closerlebih dekat,
202
664916
3831
dan dengan Google Maps,
kita selalu bisa menyorot lebih dekat,
11:20
from countrynegara to citykota to neighborhoodlingkungan.
203
668771
2460
dari negara, ke kota, ke wilayah.
11:23
But that's not quitecukup the pointtitik.
204
671255
2293
Tapi bukan itu masalahnya.
11:26
The differenceperbedaan betweenantara
"Where are you from?"
205
674310
2589
Perbedaan antara "Anda asalnya dari mana?"
11:28
and "Where are you a locallokal?"
206
676923
1516
dan "Anda orang setempat di mana?"
11:30
isn't the specificitykekhususan of the answermenjawab;
207
678463
2962
bukanlah terletak pada jawabannya
yang lebih spesifik;
11:33
it's the intentionniat of the questionpertanyaan.
208
681449
2115
namun pada maksud dari pertanyaannya.
11:36
ReplacingMenggantikan the languagebahasa of nationalitykewarganegaraan
with the languagebahasa of localitywilayah askstanya us
209
684040
5141
Mengganti bahasa kewarganegaraan dengan
bahasa kelokalan membawa kita
11:41
to shiftbergeser our focusfokus
to where realnyata life occursterjadi.
210
689206
3691
untuk mengalihkan fokus ke lokasi di mana
kehidupan nyata terjadi.
11:45
Even that mostpaling gloriousMulia expressionekspresi
of countryhoodcountryhood, the WorldDunia CupPiala,
211
693349
4217
Bahkan ekpresi kebanggaan nasional
terbesar, yaitu Piala Dunia,
11:49
givesmemberi us nationalNasional teamstim comprisedterdiri
mostlykebanyakan of multilocalmultilocal playerspemain.
212
697590
5696
memperlihatkan pemain multi lokal
yang menyusun tim nasional.
11:55
As a unitsatuan of measurementpengukuran
for humanmanusia experiencepengalaman,
213
703659
2517
Sebagai unit ukur pengalaman manusia,
11:58
the countrynegara doesn't quitecukup work.
214
706200
2775
negara kurang tepat untuk digunakan.
12:00
That's why OluOlu saysmengatakan, "I'm GermanJerman,
but my parentsorangtua come from NigeriaNigeria."
215
708999
3853
Karena itu Olu berkata, "Saya dari Jerman,
tapi orang tua saya dari Nigeria."
12:05
The "but" in that sentencekalimat
beliesmemungkiri the inflexibilityketeguhan of the unitsunit,
216
713249
5356
Kata "tapi" pada kalimat itu mengingkari
fleksibilitas unit ukur yang digunakan,
12:10
one fixedtetap and fictionalfiksi entityentitas
bumpingmenabrak up againstmelawan anotherlain.
217
718629
4138
entitas utuh dan fiksional yang
bertabrakan satu sama lain.
12:15
"I'm a locallokal of LagosLagos and BerlinBerlin,"
suggestsmenyarankan overlappingtumpang tindih experiencespengalaman,
218
723164
4422
"Saya orang lokal di Lagos dan Berlin,"
menggambarkan pengalaman tumpang tindih,
12:19
layerslapisan that mergemenggabungkan togetherbersama,
that can't be deniedditolak or removeddihapus.
219
727610
4225
yang dapat menjadi satu,
yang tak dapat dipungkiri atau dihapus.
12:24
You can take away my passportpaspor,
220
732176
2232
Anda dapat mengambil paspor saya,
12:26
but you can't take away my experiencepengalaman.
221
734432
2107
tapi Anda tak bisa mengambil
pengalaman saya.
12:28
That I carrymembawa withindalam me.
222
736563
2111
Yang melekat dalam diri saya.
12:30
Where I'm from comesdatang whereverdi manapun I go.
223
738698
2642
Asal saya selalu berada dalam diri saya.
12:34
To be clearbersih, I'm not suggestingmenyarankan
that we do away with countriesnegara.
224
742253
3367
Saya tidak menyatakan bahwa
kita perlu meninggalkan konsep negara.
12:37
There's much to be said
for nationalNasional historysejarah,
225
745645
2133
Banyak yang dapat diceritakan
tentang sejarah nasional,
12:39
more for the sovereignberdaulat statenegara.
226
747803
1961
juga sejarah suatu negara.
12:41
CultureBudaya existsada in communitymasyarakat,
and communitymasyarakat existsada in contextkonteks.
227
749788
4697
Kebudayaan dimiliki komunitas,
dan komunitas berada dalam konteks.
12:46
GeographyGeografi, traditiontradisi, collectivekolektif memoryingatan:
these things are importantpenting.
228
754509
3966
Geografi, tradisi, ingatan kolektif:
hal ini penting.
12:51
What I'm questioningmempertanyakan is primacykeunggulan.
229
759006
2508
Yang saya pertanyakan adalah
bagaimana kita mendudukkannya.
12:53
All of those introductionsperkenalan on tourwisata
beganmulai with referencereferensi to nationbangsa,
230
761999
4664
Seluruh perkenalan yang dilakukan pada
tur saya, dimulai dengan referensi negara,
12:58
as if knowingpenuh arti what countrynegara I camedatang
from would tell my audiencehadirin who I was.
231
766687
4323
seakan-akan bila pengunjung tahu negara
asal saya, mereka akan tahu siapa saya.
13:03
What are we really seekingpencarian, thoughmeskipun,
when we askmeminta where someonesome one comesdatang from?
232
771510
3905
Apa yang sebenarnya kita cari dari
bertanya dari manakah asal seseorang?
13:07
And what are we really seeingmelihat
when we hearmendengar an answermenjawab?
233
775439
2941
Dan apa yang kita bayangkan ketika
mendengar jawabannya?
13:10
Here'sBerikut adalah one possibilitykemungkinan:
234
778999
1271
Mungkin ini salah satu alasannya:
13:12
basicallypada dasarnya, countriesnegara representmewakili powerkekuasaan.
235
780294
2770
negara mewakili kekuasaan.
13:15
"Where are you from?"
MexicoMeksiko. PolandPolandia. BangladeshBangladesh. LessKurang powerkekuasaan.
236
783588
4575
"Dari mana Anda berasal?" Meksiko.
Polandia. Bangladesh. Kekuasaannya sedikit
13:20
AmericaAmerika. GermanyJerman. JapanJepang. More powerkekuasaan.
237
788671
3494
Amerika. Jerman. Jepang.
Lebih berkuasa.
13:24
ChinaCina. RussiaRusia. AmbiguousAmbigu.
238
792189
2887
China. Rusia.
Tidak jelas.
13:27
(LaughterTawa)
239
795703
1660
(Tertawa)
13:29
It's possiblemungkin that withouttanpa realizingmenyadari it,
we're playingbermain a powerkekuasaan gamepermainan,
240
797387
3661
Mungkin saja tanpa benar-benar sadar,
kita bermain siapa yang berkuasa,
13:33
especiallyterutama in the contextkonteks
of multi-ethnicmulti etnis countriesnegara.
241
801072
3341
terutama dalam konteks negara multi etnik.
13:36
As any recentbaru immigrantimigran knowstahu,
242
804437
2269
Setiap imigran yang baru tiba tahu
13:38
the questionpertanyaan "Where are you from?"
or "Where are you really from?"
243
806731
4244
bahwa pertanyaan "Dari mana asalmu?"
atau "Dari mana sesungguhnya dirimu?"
13:42
is oftensering codekode for "Why are you here?"
244
810999
2469
seringkali adalah bentuk lain dari,
"Mengapa kamu di sini?"
13:46
Then we have the scholarsarjana
WilliamWilliam Deresiewicz'sDeresiewicz's writingpenulisan
245
814324
3112
Seorang akademisi bernama
William Deresiewicz menulis tentang
13:49
of eliteelite AmericanAmerika Serikat collegesperguruan tinggi.
246
817460
1773
tentang kampus elit di Amerika.
13:51
"StudentsSiswa think that
theirmereka environmentlingkungan Hidup is diverseberbeda
247
819257
3151
"Mahasiswa menganggap lingkungan
mereka beragam
13:54
if one comesdatang from MissouriMissouri
and anotherlain from PakistanPakistan --
248
822432
3255
bila satu orang berasal dari Missouri
dan yang satunya dari Pakistan --
13:57
never mindpikiran that all of theirmereka parentsorangtua
are doctorsdokter or bankersbankir."
249
825711
4038
tanpa mempertimbangkan orang tua keduanya
sama-sama dokter atau bankir.
14:02
I'm with him.
250
830114
1159
Saya sepakat dengannya.
14:03
To call one studentmahasiswa AmericanAmerika Serikat,
anotherlain PakistaniPakistan,
251
831297
3471
Menyebut yang satu mahasiswa Amerika
dan yang satunya lagi Pakistan,
14:06
then triumphantlykemenangan claimklaim
studentmahasiswa bodytubuh diversityperbedaan
252
834792
3261
lalu secara bangga mengklaim
keberagaman organisasi mahasiswa
14:10
ignoresmengabaikan the factfakta that these studentssiswa
are localspenduduk setempat of the samesama milieulingkungan.
253
838077
3643
mengabaikan fakta bahwa para mahasiswa itu
memiliki pengalaman yang sama.
14:13
The samesama holdsmemegang truebenar on the other endakhir
of the economicekonomis spectrumspektrum.
254
841744
3349
Hal yang sama juga terjadi di ujung lain
dari spektrum ekonomi.
14:17
A MexicanMeksiko gardenertukang kebun in LosLos AngelesAngeles
and a NepaliBahasa Nepal housekeeperPengurus rumah tangga in DelhiDelhi
255
845593
4672
Tukang kebun asal Meksiko di Los Angeles
dan asisten RT asal Nepal di Delhi
14:22
have more in commonumum
in termsistilah of ritualsritual and restrictionspembatasan
256
850289
3823
memiliki kesamaan lebih banyak
dalam hal ritual dan batasan
14:26
than nationalitykewarganegaraan impliesmenyiratkan.
257
854136
1786
daripada yang ditunjukkan oleh
kewarganegaraan mereka.
14:27
PerhapsMungkin my biggestterbesar problemmasalah
with comingkedatangan from countriesnegara
258
855946
3595
Mungkin permasalahan terbesar saya
tentang negara asal adalah
14:31
is the mythmitos of going back to them.
259
859565
1714
mitos untuk kembali kesana.
14:33
I'm oftensering askedtanya if I planrencana
to "go back" to GhanaGhana.
260
861303
3095
Saya sering ditanya apakah saya
berkeinginan "kembali" ke Ghana.
14:36
I go to AccraAccra everysetiap yeartahun,
but I can't "go back" to GhanaGhana.
261
864422
4320
Saya pergi ke Accra setiap tahun,
tapi saya tidak bisa "kembali" ke Ghana.
14:40
It's not because I wasn'ttidak bornlahir there.
262
868766
1801
Bukan karena saya tidak lahir di sana.
14:42
My fatherayah can't go back, eitherantara.
263
870591
2333
Ayah saya pun tak bisa kembali.
14:44
The countrynegara in whichyang he was bornlahir,
264
872948
2027
Negara asal tempat kelahirannya,
14:46
that countrynegara no longerlebih lama existsada.
265
874999
2334
sudah tidak ada lagi.
14:49
We can never go back to a placetempat
and find it exactlypersis where we left it.
266
877357
3835
Kita tak bisa kembali ke suatu tempat yang
sampai kini tidak berubah sama sekali.
14:53
Something, somewhereentah di mana
will always have changedberubah,
267
881216
2848
Benda dan tempat akan selalu berubah,
14:56
mostpaling of all, ourselvesdiri.
268
884088
1896
dan terutama, diri kita sendiri.
14:58
People.
269
886738
1222
Manusia.
14:59
FinallyAkhirnya, what we're talkingpembicaraan
about is humanmanusia experiencepengalaman,
270
887985
2547
Terakhir, yang kita bicarakan adalah
pengalaman manusia,
15:02
this notoriouslyterkenal and gloriouslyMulia
disorderlykacau affairurusan.
271
890556
3863
hal ini tidak teratur.
15:06
In creativekreatif writingpenulisan,
localitywilayah bespeaksbespeaks humanitykemanusiaan.
272
894888
3398
Dalam penulisan kreatif,
lokalitas memperlihatkan kemanusiaan.
15:10
The more we know
about where a storycerita is setset,
273
898310
2277
Semakin dalam pengetahuan kita
tentang lokasi suatu cerita terjadi,
15:12
the more locallokal colorwarna and texturetekstur,
274
900611
2364
semakin kaya warna dan
tekstur kelokalannya,
15:14
the more humanmanusia
the characterskarakter startmulai to feel,
275
902999
2477
semakin dapat kita merasakan
karakter manusianya,
15:17
the more relatablerelatable, not lesskurang.
276
905500
2276
dan semakin terhubunglah kita.
15:19
The mythmitos of nationalNasional identityidentitas
and the vocabularykosa kata of comingkedatangan from
277
907800
4444
Mitos tentang identitas nasional
dan kosa kata negara asal
15:24
confusesmembingungkan us into placingpenempatan ourselvesdiri
into mutuallysaling exclusiveeksklusif categorieskategori.
278
912268
4962
memaksa kita untuk mengkotakkan diri
dalam kategori yang eksklusif.
15:29
In factfakta, all of us are multimulti --
multi-localmulti setempat, multi-layeredmulti-layered.
279
917254
4305
Bahkan, kita semua adalah multi --
multi lokal, multi lapisan.
15:33
To beginmulai our conversationspercakapan
with an acknowledgementpengakuan of this complexitykompleksitas
280
921583
3784
Bila kita memulai percakapan dengan
kesadaran atas kompleksitas ini,
15:37
bringsmembawa us closerlebih dekat togetherbersama, I think,
not furtherlebih lanjut apartselain.
281
925391
3581
saya rasa hal itu akan
lebih mendekatkan kita.
15:40
So the nextberikutnya time that I'm introduceddiperkenalkan,
282
928996
3302
Jadi, bila saya diperkenalkan
pada kesempatan berikutnya,
15:44
I'd love to hearmendengar the truthkebenaran:
283
932322
1849
saya ingin mendengar kebenaran:
15:46
"TaiyeTaiye SelasiSelasi is a humanmanusia beingmakhluk,
like everybodysemua orang here.
284
934195
4007
"Taiye Selasi adalah manusia biasa,
seperti semua yang hadir di sini.
15:50
She isn't a citizenwarganegara of the worlddunia,
but a citizenwarganegara of worldsdunia.
285
938226
4058
Ia bukanlah penduduk global,
tapi penduduk dari berbagai dunia.
15:54
She is a locallokal of NewBaru YorkYork,
RomeRoma and AccraAccra."
286
942308
2761
Kampung halamannya adalah di New York,
Roma, dan Accra.
15:57
Thank you.
287
945411
1161
Terima kasih.
15:58
(ApplauseTepuk tangan)
288
946596
4403
(Tepuk tangan)
Translated by Arinta Puspitasari
Reviewed by Muthia Bianda

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com