ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com
TED2004

Malcolm Gladwell: Choice, happiness and spaghetti sauce

マルコム・グラッドウェル、パスタソースと幸せについて

Filmed:
8,618,534 views

ティッピング・ポイント(邦題:「急に売れ始めるにはワケがある」)の著者マルコム・グラッドウェルが食品業界における“完璧な”パスタソースの追求の真相について、そして選択と幸せ感の本質について語ります。
- Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

私の新しい本について話すつもりだったんですが...
00:25
I think I was supposed想定される
to talk about my new新しい book,
0
515
2461
00:27
whichどの is calledと呼ばれる "Blink点滅,"
1
3000
1879
「第1感」という、直感的な判断や第1印象についての本です
00:29
and it's about snapスナップ judgments判断
and first impressionsインプレッション.
2
4903
2744
00:32
And it comes来る out in January1月,
and I hope希望 you all buy購入 it in triplicate三重に.
3
8000
3791
1月に出版されますので、皆さん3冊まとめ買いして下さい
00:36
(Laughter笑い)
4
11815
1474
ただ…
00:38
But I was thinking考え about this,
5
13313
1663
00:39
and I realized実現した that althoughただし、
my new新しい book makes作る me happyハッピー,
6
15000
4210
自分の本が出るのはうれしいし
母親も喜ぶと思いますけど
00:44
and I think would make my mother happyハッピー,
7
19234
2636
00:46
it's not really about happiness幸福.
8
21894
2458
みんなの幸せのー
話ではありません。ですから、今日は代わりに
00:49
So I decided決定しました instead代わりに,
I would talk about someone誰か
9
24376
3600
00:52
who I think has done完了 as much
to make Americansアメリカ人 happyハッピー
10
28000
3679
過去20年間で、他の誰よりも
アメリカ人の幸福に貢献した人のお話をします
00:56
as perhapsおそらく anyone誰でも over the last 20 years,
11
31703
3273
00:59
a man who is a great
personal個人的 heroヒーロー of mine鉱山:
12
35000
2976
私にとってヒーローである人
01:02
someone誰か by the name of Howardハワード MoskowitzMoskowitz,
13
38000
2976
その男性の名前はハワード モスコウィツ
01:05
who is most最も famous有名な
for reinventing改革 spaghettiスパゲッティ sauceソース.
14
41000
3100
パスタソースの改革をした事で有名です
ハワードは背が低く、ぽっちゃりしていて
01:10
Howard'sハワードの about this high高い, and he's round円形,
15
45323
4653
01:14
and he's in his 60s,
and he has big大きい huge巨大 glasses眼鏡
16
50000
5089
60代で、大きな眼鏡をして、白髪頭もはげて来ていますが
とても元気でバイタリティーに溢れています
01:19
and thinning間伐 grayグレー hairヘア,
17
55113
1793
01:21
and he has a kind種類 of wonderful素晴らしい
exuberance盛り上がり and vitality活力,
18
56930
3824
オウムを飼っていて オペラが好きで
01:25
and he has a parrotオウム,
and he loves愛する the operaオペラ,
19
60778
3008
01:28
and he's a great aficionado愛好家
of medieval中世 history歴史.
20
63810
4091
中世歴史のマニアでもあります
そんな彼の仕事は心理物理学者
01:33
And by profession職業, he's a psychophysicist精神物理学者.
21
68203
2604
01:35
Now, I should tell you that I have no ideaアイディア
what psychophysics精神物理学 is,
22
70831
4637
心理物理学が何なのか全然知らないのですが
過去に一度、2年程つき合った彼女も
01:40
althoughただし、 at some pointポイント in my life,
23
75492
1690
01:42
I dated日付 a girl女の子 for two years
24
77206
1446
01:43
who was getting取得
her doctorate博士 in psychophysics精神物理学.
25
78676
2240
心理物理学の博士号の勉強していました
01:45
Whichどの should tell you something
about that relationship関係.
26
80940
3544
このことは2人の関係について何かを物語っているかもしれません (笑)
01:49
(Laughter笑い)
27
84508
2297
01:51
As far遠い as I know, psychophysics精神物理学
is about measuring測定する things.
28
86829
3147
心理物理学とは物事を量ること、と理解しています
01:54
And Howardハワード is very interested興味がある
in measuring測定する things.
29
90000
2631
量ることにハワードは強い関心があります
ハーバード大学の博士号を取った後
01:57
And he graduated卒業した
with his doctorate博士 from Harvardハーバード,
30
92655
2373
ニューヨークのホワイトプレインズで小さなコンサル会社を始めました
01:59
and he setセット up a little consultingコンサルティング shopショップ
in White Plainsプレーンズ, New新しい Yorkヨーク.
31
95052
3248
70年代のことになりますが 最初のクライアントの一つは
02:03
And one of his first clientsクライアント was Pepsiペプシ.
32
99055
2358
02:06
This is manyたくさんの years ago,
back in the early早い 70s.
33
101437
3078
ペプシでした
ペプシがハワードの所にやって来て
02:10
And Pepsiペプシ came来た to Howardハワード and they said,
34
105444
1912
「新しい人工香味料を使って
02:12
"You know, there's this new新しい
thing calledと呼ばれる aspartameアスパルテーム,
35
107380
2398
ダイエットペプシを作りたいのだが
02:14
and we would like to make Dietダイエット Pepsiペプシ.
36
109802
1884
02:16
We'd結婚した like you to figure数字 out
37
111710
1977
どれだけ人工香味料を入れれば
02:18
how much aspartameアスパルテーム we should put
in each can of Dietダイエット Pepsiペプシ
38
113711
3506
完璧なダイエットペプシになるか調べたい」と
02:22
in order注文 to have the perfect完璧な drinkドリンク."
39
117241
1757
02:24
Now that sounds like an incredibly信じられないほど
straightforward簡単 question質問 to answer回答,
40
119721
4255
一見単純な質問のように聞こえます
02:28
and that's what Howardハワード thought.
41
124000
1477
ハワードもそう思っていました
02:30
Because Pepsiペプシ told him,
42
125501
1301
「8~12%の間で考えている」とペプシは言いました
02:31
"We're workingワーキング with a bandバンド
betweenの間に eight8 and 12 percentパーセント.
43
126826
2683
「8%以下だと、甘さが足りないし
02:34
Anything below以下 eight8 percentパーセント
sweetness甘味 is not sweet甘い enough十分な;
44
129533
2919
12%以上だと、甘過ぎる
02:37
anything above上の 12 percentパーセント
sweetness甘味 is too sweet甘い.
45
132476
3239
02:40
We want to know: what's the sweet甘い
spotスポット betweenの間に 8 and 12?"
46
135739
3083
8~12%の間で一番美味しくなるのはどこかを知りたい」
02:44
Now, if I gave与えた you this problem問題 to do,
you would all say, it's very simple単純.
47
139372
3961
そんなの簡単だと思われるでしょう?
大量にペプシを用意して、甘さを変えて行きます
02:48
What we do is you make up
a big大きい experimental実験的 batchバッチ of Pepsiペプシ,
48
143357
3619
02:51
at everyすべて degree of sweetness甘味 --
eight8 percentパーセント, 8.1, 8.2, 8.3,
49
147000
4486
8.1%、8.2%、8.3%から始めて
12%まで用意して、大勢の人に試飲してもらう
02:56
all the way up to 12 --
50
151510
1281
02:57
and we try this out
with thousands of people,
51
152815
2489
結果をグラフにして
03:00
and we plotプロット the results結果 on a curve曲線,
52
155328
2206
03:02
and we take the most最も popular人気
concentration濃度, right?
53
157558
2981
一番人気のある濃度を見つける。とても簡単です
03:05
Really simple単純.
54
160563
1255
03:06
Howardハワード does the experiment実験,
and he gets取得 the dataデータ back,
55
161842
2540
ハワードがその実験をして、結果をグラフにしました
03:09
and he plotsプロット it on a curve曲線,
56
164406
1341
しかし想像したような釣鐘曲線になりません
03:10
and all of a sudden突然 he realizes実現する
it's not a niceいい bellベル curve曲線.
57
165771
2864
03:13
In fact事実, the dataデータ doesn't make any senseセンス.
58
168659
1954
グラフは無意味
滅茶苦茶、てんでバラバラなのです
03:15
It's a mess混乱. It's all over the place場所.
59
170637
1782
03:17
Now, most最も people in that businessビジネス,
in the world世界 of testingテスト foodフード and suchそのような,
60
173000
4613
食品の試験を仕事にしている人たちは
03:22
are not dismayed恐ろしい
when the dataデータ comes来る back a mess混乱.
61
177637
2817
データが滅茶苦茶でもうろたえないでしょう
03:25
They think, "Well, you know,
62
180478
1492
コーラの好みは単純じゃないってことだ、とか
03:26
figuring想像する out what people think
about cola'sコーラの not that easy簡単."
63
181994
2834
03:29
"You know, maybe we made an errorエラー
somewhereどこかで along一緒に the way."
64
184852
2825
どっかでミスったのかも、と思い
もっともらしい答えを出そうじゃないか、と言って
03:32
"You know, let's just
make an educated教育を受けた guess推測,"
65
187701
2197
03:34
and they simply単に pointポイント
and they go for 10 percentパーセント,
66
189922
2385
真ん中の10%を選ぶでしょう
03:37
right in the middle中間.
67
192331
1075
03:38
Howardハワード is not so easily簡単に placatedぬいぐるみ.
68
194000
1976
でも、ハワードは納得しません
03:40
Howardハワード is a man of a certainある degree
of intellectual知的 standards基準.
69
196000
2912
ハワードの知的な基準が高く
03:43
And this was not good enough十分な for him,
70
198936
2040
こんな結果では満足出来ませんでした
03:45
and this question質問 bedeviled疲れた him for years.
71
201000
2282
なぜこうなったのか、と長年悩まされ
何が悪いのかと何度も考えました
03:48
And he would think it throughを通して
and say, "What was wrong違う?
72
203306
2670
03:50
Why could we not make senseセンス
of this experiment実験 with Dietダイエット Pepsiペプシ?"
73
206000
3685
ダイエットペプシの実験結果が支離滅裂なんだろう?
ある日、ホワイトプレインズの食堂にいて
03:55
And one day, he was sitting座っている
in a diner食堂 in White Plainsプレーンズ,
74
210360
2616
03:57
about to go trying試す to dream up
some work for Nescafネスクフé.
75
213000
2976
ネスカフェの仕事について考えていた時
まるで電撃が走る様に答えを思いついたのです
04:01
And suddenly突然, like a boltボルト of lightningライトニング,
the answer回答 came来た to him.
76
216336
3484
ダイエットペプシのデータを分析した時
04:04
And that is, that when they analyzed分析された
the Dietダイエット Pepsiペプシ dataデータ,
77
220153
2674
04:07
they were asking尋ねる the wrong違う question質問.
78
222851
1722
間違ったものを探していた、ということです
04:09
They were looking for the perfect完璧な Pepsiペプシ,
79
224597
2130
完璧なペプシを探していたのですが
04:11
and they should have been
looking for the perfect完璧な Pepsisペペシス.
80
226751
2963
本当は完璧なペプシ”達”を探すべきだったのです
04:15
Trust信頼 me.
81
230814
1011
04:16
This was an enormous巨大な revelation啓示.
82
231849
2127
これはすごい発見なのです
04:18
This was one of the most最も brilliantブリリアント
breakthroughsブレークスルー in all of foodフード science科学.
83
234000
3675
食品科学業界における大発見の一つです
皆に教えてやろうと
04:22
Howardハワード immediatelyすぐに went行った on the road道路,
84
237699
1718
全国のカンファレンスに出かけ
04:24
and he would go to conferencesカンファレンス
around the country,
85
239441
2358
そして講演で語りました
04:26
and he would standスタンド up and say,
86
241823
1558
「完璧なペプシを探していたのが間違いだった
04:28
"You had been looking
for the perfect完璧な Pepsiペプシ.
87
243405
2063
04:30
You're wrong違う.
88
245492
1230
04:31
You should be looking
for the perfect完璧な Pepsisペペシス."
89
246746
2508
探すべきは完璧なペプシ達だ」
04:34
And people would look at him
blanklyぼんやり and say,
90
249857
2436
聴衆はきょとんとし
「何言ってるんだ?クレージーだ」
04:37
"What are you talking話す about? Craziness狂気."
91
252317
2063
相手にされません
04:39
And they would say, "Move移動! Next!"
92
254404
1572
04:40
Tried試した to get businessビジネス,
nobody誰も would hire雇う him --
93
256000
2214
その後クライアントもいなくなったのですが、ハワード執着は終わりません
04:43
he was obsessed執拗な, thoughしかし,
94
258238
1384
いつまでもずっとその話ばかりをしました
04:44
and he talked話した about it
and talked話した about it.
95
259646
2007
04:46
Howardハワード loves愛する the Yiddishイディッシュ語 expression表現
96
261677
1793
彼の好きな諺は
「菜っ葉に住む虫には菜っ葉が全世界」
04:48
"To a wormワーム in horseradishホースラディッシュ,
the world世界 is horseradishホースラディッシュ."
97
263494
2482
これがハワードの菜っ葉なのです(笑)取り憑かれていました
04:51
This was his horseradishホースラディッシュ.
98
266541
1600
04:52
(Laughter笑い)
99
268165
1662
04:54
He was obsessed執拗な with it!
100
269851
1439
04:56
And finally最後に, he had a breakthrough画期的な.
101
272000
2811
そして遂に突破口を見つけました。ヴラシックピクルス社です
04:59
VlasicVlasic Pickles漬物 came来た to him,
102
274835
2141
05:01
and they said, "Doctor医師 MoskowitzMoskowitz,
we want to make the perfect完璧な pickleピクルス."
103
277000
4649
「モスコウィッツさん、えーっと、モスコウィッツ博士...
完璧なピクルスを作りたいのですが」と聞かれ
05:06
And he said,
104
281673
1024
「完璧なピクルスなどありません。あるのは完璧なピクルス達です」と答えます
05:07
"There is no perfect完璧な pickleピクルス;
there are only perfect完璧な pickles漬物."
105
282721
2929
そして調査して伝えました。「通常のピクルスを改良するだけではなく
05:11
And he came来た back to them and he said,
106
286331
1770
05:12
"You don't just need
to improve改善する your regular定期的;
107
288125
2210
辛口のピクルスも作る必要があります」
05:15
you need to create作成する zesty欲望."
108
290359
1493
05:16
And that's where we got zesty欲望 pickles漬物.
109
291876
1825
それがピリっとしたピクルスの始まります
05:19
Then the next person came来た to him:
Campbell'sキャンベルズ Soupスープ.
110
294516
2460
次のクライアントはキャンベルスープでした
05:21
And this was even more important重要.
111
297000
2000
今回はさらに重要でした
というのも、これでハワードが有名になったからです
05:23
In fact事実, Campbell'sキャンベルズ Soupスープ
is where Howardハワード made his reputation評判.
112
299024
3046
05:27
Campbell'sキャンベルズ made Pregoプレゴ,
113
302420
1393
80年代、キャンベルの商品プレーゴはライバル社のラグーに負けていました
05:28
and Pregoプレゴ, in the early早い 80s,
was struggling苦しい next to Ragラグù,
114
303837
3868
05:32
whichどの was the dominant支配的
spaghettiスパゲッティ sauceソース of the 70s and 80s.
115
307729
3365
70〜80年代は圧倒的にラグーが売れていました
ご興味があるかどうか分かりませんが
05:36
In the industry業界 -- I don't
know whetherかどうか you careお手入れ about this,
116
311546
2843
時間はあるかな
05:39
or how much time I have to go into this.
117
314413
2000
まあ、単刀直入に言うと
05:41
But it was, technically技術的に speaking話し中
-- this is an aside脇に --
118
316437
2630
プレーゴはラグーより質の高いトマトソースなのです
05:43
Pregoプレゴ is a better tomatoトマト sauceソース than Ragラグù.
119
319091
2060
トマトペーストの質、スパイスの調合
05:45
The quality品質 of the tomatoトマト pasteペースト
is much better;
120
321175
2281
05:48
the spiceスパイス mixミックス is far遠い superior優れました;
121
323480
1820
パスタとの絡み具合等、どれをとっても優れています
05:50
it adheres守る to the pastaパスタ
in a much more pleasing楽しむ way.
122
325324
2486
05:52
In fact事実, they would do
the famous有名な bowlボウル testテスト
123
327834
2077
70年代にあったラグーとプレーゴの有名な実験で
05:54
back in the 70s with Ragラグù and Pregoプレゴ.
124
329935
2645
05:57
You'dあなたは have a plateプレート of spaghettiスパゲッティ,
and you would pour注ぐ it on, right?
125
332604
3492
お皿にもられたパスタに各ソースをかけます
ラグーは底に落ちますが、プレーゴはパスタの上にちゃんと乗ります
06:01
And the Ragラグù would all go to the bottom,
and the Pregoプレゴ would sit座る on top.
126
336460
4645
これは付着性といいます
06:05
That's calledと呼ばれる "adherence遵守."
127
341129
1531
06:07
And, anywayとにかく, despite何と the fact事実
that they were far遠い superior優れました in adherence遵守,
128
342684
4540
とにかく、付着性に優れており
トマトペーストの品質もいいのに、プレーゴは苦戦していました
06:12
and the quality品質 of their彼らの tomatoトマト pasteペースト,
129
347248
2771
06:14
Pregoプレゴ was struggling苦しい.
130
350043
1369
06:16
So they came来た to Howardハワード,
and they said, fix修正する us.
131
351436
3002
そこでハワードに助けを求めた訳です
06:19
And Howardハワード looked見た
at their彼らの product製品 lineライン, and he said,
132
354811
2499
商品を見てハワードは言いました
「これじゃあダメです」
06:22
what you have is a deadデッド tomatoトマト society社会.
133
357334
3103
そして、「私ならこうする」と言い
06:25
So he said, this is what I want to do.
134
361183
2182
キャンベルのキッチンで
06:28
And he got together一緒に
with the Campbell'sキャンベルズ soupスープ kitchenキッチン,
135
363389
2556
45種類ものパスタソースを作りました
06:30
and he made 45 varieties品種
of spaghettiスパゲッティ sauceソース.
136
365969
3461
06:34
And he varied変化した them accordingに従って
to everyすべて conceivable考えられる way
137
369454
2853
トマトソースの種類で思いつく全てです
06:37
that you can vary変化する tomatoトマト sauceソース:
138
372331
1645
06:38
by sweetness甘味, by levelレベル of garlicニンニク,
139
374000
1858
甘さ、ガーリックの強さ、酸味、トマト味
06:40
by tomatoey-nessトマトイネス,
by tartnessタートネス, by sourness酸味,
140
375882
3215
パスタソース業界の私のお気に入りの言葉 — 固まり入り(笑)
06:43
by visible目に見える solids固体 --
141
379121
1340
06:45
my favoriteお気に入り term期間
in the spaghettiスパゲッティ sauceソース businessビジネス.
142
380485
3261
06:48
(Laughter笑い)
143
383770
1001
06:49
Everyすべて conceivable考えられる way
you can vary変化する spaghettiスパゲッティ sauceソース,
144
384795
3538
思いつく限りのバリエーションを全て作りました
06:53
he varied変化した spaghettiスパゲッティ sauceソース.
145
388357
1779
そしてそれを引っさげ、全国を駆け回ります
06:54
And then he took取った this whole全体 raftラフト
of 45 spaghettiスパゲッティ saucesソース,
146
390160
3733
06:58
and he went行った on the road道路.
147
393917
1157
ニューヨーク、シカゴ、ジャクソンビル
06:59
He went行った to New新しい Yorkヨーク, to Chicagoシカゴ,
148
395098
1879
ロサンゼルスなど。そしてホールに人を山ほど集めて
07:01
he went行った to Jacksonvilleジャクソンビル, to Losロス Angelesアンジェルス.
149
397001
1929
07:03
And he brought持ってきた in people
by the truckloadトラックローディング into big大きい hallsホール.
150
398954
3762
07:07
And he sat座っている them down for two hours時間,
151
402740
1725
2時間の試食で
07:09
and over the courseコース of that two hours時間,
he gave与えた them ten bowlsボウル.
152
404489
3327
10種類のパスタソースを食べてもらいました
07:12
Ten small小さい bowlsボウル of pastaパスタ,
153
407840
1258
種類の違うソースをかけたパスタを小皿に10個です
07:13
with a different異なる spaghettiスパゲッティ
sauceソース on each one.
154
409122
2458
試食後、各パスタに0から100までの点数をつけてもらいます
07:16
And after they ate食べた each bowlボウル,
they had to rateレート, from 0 to 100,
155
412185
4146
パスタソースはどんなに美味しかったか
07:21
how good they thought
the spaghettiスパゲッティ sauceソース was.
156
416355
2621
これを何ヶ月も繰り返した後
07:24
At the end終わり of that processプロセス,
after doing it for months数ヶ月 and months数ヶ月,
157
419490
3071
膨大なデータを持ち帰りました
07:27
he had a mountain of dataデータ
158
422585
1543
アメリカ人がどんなパスタソースが好きか、というデータ
07:28
about how the Americanアメリカ人 people
feel about spaghettiスパゲッティ sauceソース.
159
424152
3824
07:32
And then he analyzed分析された the dataデータ.
160
428000
1467
そして分析しました
07:34
Did he look for the most最も popular人気
variety品種 of spaghettiスパゲッティ sauceソース?
161
429491
3977
一番人気のあるパスタソースを探したのでしょうか? 違います!
07:38
No! Howardハワード doesn't believe
that there is suchそのような a thing.
162
433492
2754
ハワードは一番人気、というものを信じません
その代わりに、データを見て
07:41
Instead代わりに, he looked見た
at the dataデータ, and he said,
163
436270
2063
いくつかのグループに分けてみよう、と提案しました
07:43
let's see if we can groupグループ all these
different異なる dataデータ pointsポイント into clustersクラスタ.
164
438357
5619
07:48
Let's see if they congregate集合する
around certainある ideasアイデア.
165
444000
2452
何か特徴的なグループが見つかるかやってみよう、と
07:51
And sure enough十分な, if you sit座る down,
166
447000
2205
パスタソースのデータをよく見て解析してみると
07:54
and you analyze分析する all this dataデータ
on spaghettiスパゲッティ sauceソース,
167
449229
3565
07:57
you realize実現する that all Americansアメリカ人
fall into one of three groupsグループ.
168
452818
3110
アメリカ人は大きく分けて3つのグループに分かれます
シンプルなパスタソースが好きなグループ
08:01
There are people
who like their彼らの spaghettiスパゲッティ sauceソース plainプレーン;
169
456340
2913
スパイシーなパスタソースが好きなグループ
08:04
there are people
who like their彼らの spaghettiスパゲッティ sauceソース spicyスパイシー;
170
459277
2699
08:06
and there are people
who like it extra余分な chunky塊状の.
171
462000
2244
トマトが固まりで入ったパスタソースが好きなグループです
08:09
And of those three facts事実,
the third三番 one was the most最も significant重要な,
172
464929
4047
この3つの中でも特に重要なのが3番目です
08:13
because at the time, in the early早い 1980s,
173
469000
2654
この実験が行われた1980年初期には
スーパーに行っても
08:16
if you went行った to a supermarketスーパーマーケット,
174
471678
1500
固まり入りのパスタソースは売られていなかったからです
08:18
you would not find
extra-chunky余計な spaghettiスパゲッティ sauceソース.
175
473202
3315
08:21
And Pregoプレゴ turned回した to Howardハワード, and they said,
176
476987
2013
プレーゴは尋ねました
「アメリカ人の3分の1は固まり入りのパスタソースを望んでいるのに
08:23
"You're telling伝える me
that one third三番 of Americansアメリカ人
177
479024
2697
08:26
crave渇望する extra-chunky余計な spaghettiスパゲッティ sauceソース
178
481745
3231
08:29
and yetまだ no one is servicingサービス their彼らの needsニーズ?"
179
485000
2499
どこも作ってないと言うのか?」ハワードは「そうだ」と
08:32
And he said "Yes!"
180
487523
1024
08:33
(Laughter笑い)
181
488571
1292
(笑)プレーゴがその後
08:34
And Pregoプレゴ then went行った back,
182
489887
1342
パスタソースをすっかり作り変え
08:36
and completely完全に reformulated再調整された
their彼らの spaghettiスパゲッティ sauceソース,
183
491253
2372
固まり入りのソースを売り出した途端に
08:38
and came来た out with a lineライン of extra余分な chunky塊状の
that immediatelyすぐに and completely完全に
184
493649
3654
この国のパスタソース業界のトップになりました
08:42
took取った over the spaghettiスパゲッティ sauceソース
businessビジネス in this country.
185
497327
2984
その後の10年間で6億ドルを生み出したのは
08:45
And over the next 10 years,
they made 600 million百万 dollarsドル
186
500335
4403
固まり入りのパスタソースだったのです
08:49
off their彼らの lineライン of extra-chunky余計な saucesソース.
187
504762
2397
08:52
Everyoneみんな elseelse in the industry業界 looked見た
at Howardハワード had done完了, and they said,
188
508000
3490
ハワードの業績を見た業界の人々は
「オーマイゴッド!俺たちは間違っていた!」と言った訳です
08:56
"Oh my god! We've私たちは been
thinking考え all wrong違う!"
189
511514
2407
08:58
And that's when you started開始した to get
sevenセブン different異なる kinds種類 of vinegarお酢,
190
513945
3270
そういう成り行きから、7種類のビネガーや
14種類のマスタード、71種類のオリーブオイルなどが出来たのです
09:02
and 14 different異なる kinds種類 of mustardマスタード,
and 71 different異なる kinds種類 of oliveオリーブ oil.
191
517239
5466
その後、ラグーもハワードに仕事を依頼しました
09:07
And then eventually最終的に
even Ragラグù hired雇われた Howardハワード,
192
522729
3247
09:10
and Howardハワード did the exact正確 same同じ thing
for Ragラグù that he did for Pregoプレゴ.
193
526000
3191
ハワードは同様の実験をラグー社でも行いました
今日の大きなスーパーに
09:14
And today今日, if you go
to a really good supermarketスーパーマーケット,
194
529215
2351
ラグーのパスタソースが何種類あるか...
09:16
do you know how manyたくさんの Ragラグùs there are?
195
531590
2143
想像がつきますか?36種類です!
09:18
36!
196
533757
1000
09:20
In six6 varieties品種:
197
535967
1570
6つのシリーズがあって、チーズ味、ライト、ロバスト
09:22
Cheeseチーズ, Light,
198
537561
3050
09:25
Robustoロブスト, Richリッチ & Heartyハーティー,
199
540635
3102
リッチ&ハーティー、トラディショナル、固まり入りガーデン風(笑)
09:28
Old古い World世界 Traditional伝統的な --
200
543761
1310
09:32
Extra-Chunky余分なチンキー Garden庭園.
201
547483
1717
09:34
(Laughter笑い)
202
549224
1752
09:35
That's Howard'sハワードの doing.
203
551000
1744
ハワードの業績です。彼からアメリカ人みんなへの贈り物です
09:37
That is Howard'sハワードの gift贈り物
to the Americanアメリカ人 people.
204
552768
2208
09:39
Now why is that important重要?
205
555000
1681
どうしてこれが重要なのでしょう?
09:41
(Laughter笑い)
206
556705
2271
09:43
It is, in fact事実, enormously巨大 important重要.
207
559000
2081
実は非常に重要なのです。説明しますね
09:45
I'll explain説明する to you why.
208
561105
1370
09:47
What Howardハワード did is he fundamentally根本的に
changedかわった the way the foodフード industry業界 thinks考える
209
562499
4121
ハワードは食品業界の考え方を根本的に変えたのです
どうすれば人は喜ぶのかについて
09:51
about making作る you happyハッピー.
210
566644
1421
09:53
Assumption仮定 number one
in the foodフード industry業界 used to be
211
569000
2976
かつての食品業界の第一の前提は
09:56
that the way to find out
what people want to eat食べる,
212
572000
2700
人々が何を食べたいか知りたれば
09:59
what will make people happyハッピー,
is to ask尋ねる them.
213
574724
2337
彼らに聞け、というものでした
10:02
And for years and years and years,
214
577628
1658
ずーっと何年もラグーとプレーゴは
10:04
Ragラグù and Pregoプレゴ would have focusフォーカス groupsグループ,
215
579310
2238
色々な人を招いて、フォーカスグループを催して尋ねました
10:06
and they would sit座る you down,
and they would say,
216
581572
2460
「どんなパスタソースが好きですか?好きなパスタソースを教えて下さい」
10:08
"What do you want in a spaghettiスパゲッティ sauceソース?
217
584056
1873
10:10
Tell us what you want
in a spaghettiスパゲッティ sauceソース."
218
585953
2075
長年、20〜30年もの間
10:12
And for all those years -- 20, 30 years --
219
588052
2924
10:15
throughを通して all those focusフォーカス groupグループ sessionsセッション,
220
591000
1976
数々のフォーカスグループの中で
10:17
no one ever said they wanted extra-chunky余計な.
221
593000
3021
誰一人として“固まりの入ったソース”とは言いませんでした
10:21
Even thoughしかし at least少なくとも a third三番 of them,
deep深い in their彼らの hearts, actually実際に did.
222
596754
3451
3分の1の人は、心の奥底では望んでいたはずなのに
(笑)
10:25
(Laughter笑い)
223
600229
1793
10:27
People don't know what they want!
224
602696
2012
何が欲しいか分かってないのです!
10:29
As Howardハワード loves愛する to say,
225
604732
1446
「舌が欲しいものを頭は知らない」とハワードはよく言います
10:31
"The mindマインド knows知っている not
what the tongue wants."
226
606202
2752
不思議ですよね
10:33
It's a mystery神秘!
227
608978
1152
10:34
(Laughter笑い)
228
610154
1004
望みや好みを理解する上で重要な第一歩は
10:35
And a critically批判的に important重要 stepステップ
229
611182
2406
10:38
in understanding理解
our own自分の desires願望 and tastes
230
613612
3331
心の奥底で望むものを私たちは必ずしも説明できないのだと認識することです
10:41
is to realize実現する that we cannotできない always
explain説明する what we want, deep深い down.
231
616967
3632
例えば、この部屋の皆さんにどういうコーヒーが好きか聞いたとします
10:46
If I asked尋ねた all of you, for example,
in this roomルーム, what you want in a coffeeコーヒー,
232
621242
4036
きっとみんな「濃くて 豊かで 深いローストのコーヒー」と言います
10:50
you know what you'dあなたは say?
233
625302
1328
10:51
Everyすべて one of you would say,
"I want a darkダーク, richリッチ, hearty心のこもった roastロースト."
234
626654
4239
聞かれた場合に皆が必ず口を揃えて答えます
10:56
It's what people always say
when you ask尋ねる them.
235
631555
2158
濃くて、豊かで、深いロースト!
10:58
"What do you like?"
"Darkダーク, richリッチ, hearty心のこもった roastロースト!"
236
633737
2532
濃くて、豊かで、深いローストのコーヒーが本当に好きな人は何%でしょう?
11:01
What percentageパーセンテージ of you actually実際に
like a darkダーク, richリッチ, hearty心のこもった roastロースト?
237
636293
3513
11:04
Accordingによると to Howardハワード, somewhereどこかで
betweenの間に 25 and 27 percentパーセント of you.
238
639830
3048
ハワードによると、25~27%ということです
殆どの人は、ミルクの入った味の薄いコーヒーが好きなのです
11:08
Most最も of you like milky乳白色の, weak弱い coffeeコーヒー.
239
643567
2195
11:10
(Laughter笑い)
240
645786
1001
11:11
But you will never, ever say
to someone誰か who asks尋ねる you what you want
241
646811
3332
でも、聞かれた時に絶対に言いませんよね?
「ミルクの入った味の薄いコーヒーが好き」(笑)
11:14
that "I want a milky乳白色の, weak弱い coffeeコーヒー."
242
650167
2191
これが、ハワードの一番の業績です
11:17
So that's number one thing
that Howardハワード did.
243
652382
2899
11:21
Number two thing that Howardハワード did
is he made us realize実現する --
244
656528
3448
ハワードの2番目の業績ですが
11:24
it's another別の very criticalクリティカルな pointポイント --
245
660000
1976
これもとても重要なんです
11:26
he made us realize実現する the importance重要度
246
662000
2174
「水平的なセグメンテーション」の重要さに気づかせてくれたこと
11:28
of what he likes好きな人 to call
"horizontal水平 segmentationセグメンテーション."
247
664198
2999
11:32
Why is this criticalクリティカルな?
248
668000
1015
どうして大切なのでしょう?
11:33
Because this is the way the foodフード industry業界
thought before Howardハワード.
249
669039
3698
ハワード以前の食品業界はこんな考え方でした
80年代初期に皆が熱中していたもの、それはマスタードでした
11:37
What were they obsessed執拗な with
in the early早い 80s?
250
672761
2310
11:39
They were obsessed執拗な with mustardマスタード.
251
675095
1540
11:41
In particular特に, they were obsessed執拗な
with the storyストーリー of Greyグレー Pouponポポン.
252
676659
3317
特にグレープーポンの話に夢中でした
11:44
Used to be, there were two mustardsマスタード:
French'sフランス語 and Gulden'sガルデンズ.
253
680000
3201
昔はフレンチとグルデンしかありませんでした
黄色いマスタードです
11:48
What were they? Yellow mustardマスタード.
254
683225
1493
11:49
What's in it?
255
684742
1015
黄色いマスタードシード、ターメリック、パプリカ。それがマスタードでした
11:50
Yellow mustardマスタード seeds種子,
turmericターメリック, and paprikaパプリカ.
256
685781
2054
11:52
That was mustardマスタード.
257
687859
1074
11:53
Greyグレー Pouponポポン came来た along一緒に, with a Dijonディジョン.
258
688957
2525
そこへグレープーポンの“ディジョン”が現れました
11:56
Right?
259
691506
1188
茶色のマスタードシード、白ワイン、鼻にツンとくる辛み
11:57
Much more volatile揮発性の brown褐色 mustardマスタード seedシード,
some white wineワイン, a nose hitヒット,
260
692718
5663
ずっと繊細な香り。そしてどうしたのでしょう?
12:03
much more delicate繊細 aromatics芳香族.
261
698405
1938
12:05
And what do they do?
262
700367
1015
エナメルのレーベル付きの小さなガラスの瓶に入れたのです
12:06
They put it in a little tiny小さな glassガラス jar,
with a wonderful素晴らしい enameledエナメル labelラベル on it,
263
701406
4799
フランス製に見えますが、実際はカリフォルニアで作っています
12:11
made it look Frenchフランス語,
264
706229
1074
12:12
even thoughしかし it's made
in Oxnardオックスナード, Californiaカリフォルニア.
265
707327
2101
12:14
(Laughter笑い)
266
709452
1001
8オンス瓶を、フレンチやグルデンみたいに1ドル50セントではなく
12:15
And instead代わりに of charging充電 a dollarドル fifty五十
for the eight-ounce8オンス bottleボトル,
267
710477
4499
12:19
the way that French'sフランス語 and Gulden'sガルデンズ did,
268
715000
1973
4ドルという値段で売り出したのです
12:21
they decided決定しました to charge電荷 four4つの dollarsドル.
269
716997
1727
そしてあのコマーシャル ― ロールスロイスでグレープーポンを―
12:23
And they had those ads広告.
270
718748
1212
12:24
With the guy in the Rollsロールズ Royceロイス,
eating食べる the Greyグレー Pouponポポン.
271
719984
2635
食べていると、もう1台近づいて来て言うのです
12:27
Anotherもう一つ pulls引っ張る up, and says言う,
"Do you have any Greyグレー Pouponポポン?"
272
722643
2786
「グレープーポンを分けてもらえないか?」
この後グレープーポンの売り上げが急上昇します
12:30
And the whole全体 thing, after they did that,
Greyグレー Pouponポポン takes off!
273
725453
3184
マスタード業界のトップ!
12:33
Takes over the mustardマスタード businessビジネス!
274
728661
1524
他の人が学んだレッスンというのは
12:35
And everyone's誰もが take-home家に持って帰る lessonレッスン from that
275
730209
2008
12:37
was that the way to make people happyハッピー
276
732241
4735
人々をハッピーにするやり方でした
12:41
is to give them something
that is more expensive高価な,
277
737000
3394
みんなが憧れる高級品を提供するということです
12:45
something to aspire熱望する to.
278
740418
2067
今現在好きだと思っている物を、実は好きではないかもと思わせること
12:47
It's to make them turn順番 their彼らの back
on what they think they like now,
279
742509
4143
12:51
and reachリーチ out for something
higher高い up the mustardマスタード hierarchy階層.
280
746676
3419
マスタード界のピラミッドの頂点に立つということ
12:54
(Laughter笑い)
281
750119
1001
より良いマスタード!より高級なマスタード!
12:55
A better mustardマスタード!
A more expensive高価な mustardマスタード!
282
751144
2212
洗練され、文化と意味を感じさせるマスタード
12:58
A mustardマスタード of more sophistication洗練
and culture文化 and meaning意味.
283
753380
3163
ハワードはこれに対して「間違っている!」と言ったのです
13:01
And Howardハワード looked見た to that
and said, "That's wrong違う!"
284
756567
2409
マスタード界のピラミッドはないんだ、と
13:04
Mustardマスタード does not exist存在する on a hierarchy階層.
285
759639
2118
トマトソースと同様に、マスタードも水平レベルにあるんだ、と
13:07
Mustardマスタード exists存在する, just like tomatoトマト sauceソース,
on a horizontal水平 plane飛行機.
286
762218
4101
13:11
There is no good mustardマスタード or bad悪い mustardマスタード.
287
766779
2739
いいマスタードも悪いマスタードもない
13:14
There is no perfect完璧な mustardマスタード
or imperfect不完全 mustardマスタード.
288
769542
2526
完璧なマスタードも不完全なマスタードもない
異なる人の好みに合った異なるマスタードがあるだけだ
13:16
There are only different異なる kinds種類 of mustardsマスタード
that suitスーツ different異なる kinds種類 of people.
289
772092
3745
彼は、好みの味についての考え方を民主化したのです
13:21
He fundamentally根本的に democratized民主化された
the way we think about taste.
290
776358
4835
ハワード モスコウィッツに感謝すべきです
13:26
And for that, as well, we owe借りている
Howardハワード MoskowitzMoskowitz a huge巨大 vote投票 of thanksありがとう.
291
781217
4219
ハワードの3つ目の業績が一番大切かも知れません
13:31
Third三番 thing that Howardハワード did,
and perhapsおそらく the most最も important重要,
292
786201
3493
13:34
is Howardハワード confronted直面した the notion概念
of the Platonicプラトニック dish.
293
789718
2839
プラトニックな料理の観念に立ち向かった事です (笑)
13:37
(Laughter笑い)
294
792581
1001
どういう意味かと言いますと
13:38
What do I mean by that?
295
793606
1142
13:39
(Laughter笑い)
296
794772
1556
長年、食品業界では
13:41
For the longest最長 time in the foodフード industry業界,
297
796352
2100
完璧な料理を作る方法は1つしかない、と思われていました
13:43
there was a senseセンス that there was one way,
298
798476
2580
13:45
a perfect完璧な way, to make a dish.
299
801080
2728
13:49
You go to Chezシェズ Panisseパニセッセ,
300
804570
1715
シェ パニースに行って、レッドテールの刺身を出されたとしましょう
13:51
they give you the red-tail赤い尾 sashimi刺身
with roastedローストされた pumpkinかぼちゃ seeds種子
301
806309
5283
ローストされたパンプキンシードと、何かの煮詰めソース
13:56
in a something something reduction削減.
302
811616
1853
煮詰めソースに5種類もないですよね?
13:58
They don't give you five optionsオプション
on the reduction削減.
303
813493
2483
14:00
They don't say, "Do you want
the extra-chunky余計な reduction削減, or ...?"
304
816000
3594
固まり入りの煮詰めソースになさいますか、それとも…などとは聞かれません
14:04
No!
305
819618
1008
シェ パニースのシェフが作った煮詰めソースを出さますよね
14:05
You just get the reduction削減. Why?
306
820650
1547
14:07
Because the chefシェフ at Chezシェズ Panisseパニセッセ
307
822221
1562
そのシェフにはレッドテールの刺身に対する理想像があるからです
14:08
has a Platonicプラトニック notion概念
about red-tail赤い尾 sashimi刺身.
308
823807
2588
これはこうあるべきだ
14:11
"This is the way it oughtすべきだ to be."
309
826419
1882
14:13
And she serves奉仕する it that way
time and time again,
310
828920
4056
そして彼女は毎回そのように作ります
14:17
and if you quarrel喧嘩 with her, she will say,
311
833000
2262
もし反論しようものなら
「あなたが間違っている。このレストランの最高の味なのよ」と言われるでしょう
14:20
"You know what? You're wrong違う!
312
835286
1602
14:22
This is the bestベスト way it oughtすべきだ to be
in this restaurantレストラン."
313
837468
2720
食品業界も同じ考え方でした
14:25
Now that same同じ ideaアイディア fueled給油された
the commercial商業の foodフード industry業界 as well.
314
840212
3439
トマトソースに1つの理想像を持っているのです
14:29
They had a Platonicプラトニック notion概念
of what tomatoトマト sauceソース was.
315
844294
3217
それはどこから来たのでしょう?イタリアです
14:32
And where did that come from?
It came来た from Italyイタリア.
316
847535
2441
14:34
Italianイタリアの tomatoトマト sauceソース is what?
317
850000
2019
イタリアのトマトソースはどうでしょう?水っぽいですね
14:37
It's blendedブレンド; it's thin薄いです.
318
852375
1600
伝統的なトマトソースは水っぽかったのです
14:39
The culture文化 of tomatoトマト sauceソース was thin薄いです.
319
854531
2309
14:41
When we talked話した about "authentic本物の
tomatoトマト sauceソース" in the 1970s,
320
856864
2977
1970年代のホンモノのトマトソースは
14:44
we talked話した about Italianイタリアの tomatoトマト sauceソース,
321
859865
1809
イタリア系のトマトソースでした。初期のラグーですね
14:46
we talked話した about the earliest早い Ragラグùs,
322
861698
1779
固まりは入っていません
14:48
whichどの had no visible目に見える solids固体, right?
323
863501
2152
14:50
Whichどの were thin薄いです, you just put a little bitビット
324
866000
2117
水っぽく、パスタにかけると
全部底に溜まってしまう様なソース
14:52
and it sunk沈んだ down to the bottom
of the pastaパスタ.
325
868141
2048
どうしてそういうソースに執着していたんでしょう?
14:55
That's what it was.
326
870213
1192
14:56
And why were we attached添付された to that?
327
871429
1661
人々をハッピーにするには本場のトマトソースが必要
14:57
Because we thought
that what it took取った to make people happyハッピー
328
873114
2738
そう思い込んでいたんです
15:00
was to provide提供する them with the most最も
culturally文化的に authentic本物の tomatoトマト sauceソース, A.
329
875876
4594
15:05
And B, we thought that if we gave与えた them
the culturally文化的に authentic本物の tomatoトマト sauceソース,
330
880494
5084
本場のトマトソースを提供すれば
皆喜ぶだろうと思っていたのです
15:10
then they would embrace擁する it.
331
885602
1428
それが最大多数を喜ばせる方法だと
15:11
And that's what would please
the maximum最大 number of people.
332
887054
2734
そう思った理由は何かと言うと
15:15
In other words言葉,
333
890288
2286
料理界の人々は普遍性を求めていたのです
15:17
people in the cooking料理 world世界
were looking for cooking料理 universalsユニバーサル.
334
892598
3399
みんなを喜ばす1つの方法を探していたのです
15:21
They were looking for one way
to treat治療する all of us.
335
896336
2438
15:23
And it's good reason理由 for them
to be obsessed執拗な
336
898798
2580
彼らが普遍性のアイデアに執着するのももっともで
15:26
with the ideaアイディア of universalsユニバーサル,
337
901402
1382
19世紀から20世紀の殆どの時代
15:27
because all of science科学,
338
902808
1397
15:29
throughを通して the 19thth century世紀
and much of the 20thth,
339
904229
2249
科学は普遍性に執着していたからです
15:31
was obsessed執拗な with universalsユニバーサル.
340
906502
1669
心理学者、医学者、経済学者は皆揃って
15:32
Psychologists心理学者, medical医療 scientists科学者,
economistsエコノミスト
341
908195
3988
15:37
were all interested興味がある
in finding所見 out the rulesルール
342
912207
2088
私たちの行動を支配する法則に関心を持っていました
15:39
that govern支配する the way all of us behave行動する.
343
914319
2190
しかしそれも変わりました
15:42
But that changedかわった, right?
344
917259
1398
15:43
What is the great revolution革命
in science科学 of the last 10, 15 years?
345
918681
3611
ここ10、15年の科学の最大の変化は何でしょう?
普遍性を追求するのではなく、多様性を理解するということです
15:47
It is the movement移動
from the searchサーチ for universalsユニバーサル
346
922316
3515
15:50
to the understanding理解 of variability変動性.
347
925855
1849
医学分野では、癌の仕組みよりも
15:53
Now in medical医療 science科学,
we don't want to know, necessarily必ずしも,
348
928339
3637
15:56
just how cancer works作品,
349
932000
1701
他の人の癌と自分の癌がどう違うのかという方が重要です
15:58
we want to know how your cancer
is different異なる from my cancer.
350
933725
3251
16:01
I guess推測 my cancer different異なる
from your cancer.
351
937000
2747
私の癌はあなたの癌とは違っています
16:04
Genetics遺伝学 has opened開かれた the doorドア
to the study調査 of human人間 variability変動性.
352
939771
4088
遺伝学が人間の多様性の研究への扉を開いたのです
16:08
What Howardハワード MoskowitzMoskowitz
was doing was saying言って,
353
943883
2095
ハワード モスコウィッツが行ったのもこれと同じ
16:10
"This same同じ revolution革命 needsニーズ to happen起こる
in the world世界 of tomatoトマト sauceソース."
354
946002
4111
トマトソース業界の改革でした
16:15
And for that, we owe借りている him
a great vote投票 of thanksありがとう.
355
951000
2572
彼に心から感謝したいと思います
多様性についてもう一つ例をあげましょう
16:20
I'll give you one last
illustration of variability変動性,
356
955201
2842
16:22
and that is -- oh, I'm sorry.
357
958067
1841
16:24
Howardハワード not only believed信じる that,
but he took取った it a second二番 stepステップ,
358
959932
3488
ハワードはこれで納得せず、そこから更に掘り下げたのです
食べ物の普遍的原則を求めるのは
16:28
whichどの was to say that when we pursue追求する
universalユニバーサル principles原則 in foodフード,
359
963444
5152
16:33
we aren'tない just making作る an errorエラー;
360
968620
1620
間違っているだけではなく、害にすらなるのです
16:35
we are actually実際に doing ourselves自分自身
a massive大規模 disservice失礼.
361
970264
3348
16:38
And the example he used was coffeeコーヒー.
362
974000
1810
ハワードはコーヒーを例に挙げました
彼はコーヒーについてはネスカフェとずいぶん仕事しましたから
16:41
And coffeeコーヒー is something he did
a lot of work with, with Nescafネスクフé.
363
976223
4045
16:45
If I were to ask尋ねる all of you to try
and come up with a brandブランド of coffeeコーヒー --
364
980746
3498
私がコーヒーのブランドを作るように依頼されたとしましょう
コーヒーの種類、入れ方など...全員の好みに合うコーヒーです
16:49
a typeタイプ of coffeeコーヒー, a brew醸造 --
that made all of you happyハッピー,
365
984268
3022
そのコーヒーに評価を付けてもらうと
16:52
and then I asked尋ねた you to rateレート that coffeeコーヒー,
366
987314
1953
平均点は100点満点で60点くらいになるでしょう
16:54
the average平均 scoreスコア in this roomルーム for coffeeコーヒー
would be about 60 on a scale規模 of 0 to 100.
367
989291
4057
16:58
If, howeverしかしながら, you allowed許可された me
to breakブレーク you into coffeeコーヒー clustersクラスタ,
368
993825
3623
しかし、もしいくつかのグループに分けても良いのなら
3つか4つのコーヒーグループですね
17:02
maybe three or four4つの coffeeコーヒー clustersクラスタ,
369
997472
1785
そして、各グループの好みにあわせてコーヒーを作ったとします
17:04
and I could make coffeeコーヒー just
for each of those individual個人 clustersクラスタ,
370
999281
4695
17:08
your scores得点 would go from 60 to 75 or 78.
371
1004000
3555
評価は60点から75~78点に上がるでしょう
17:12
The difference betweenの間に coffeeコーヒー
at 60 and coffeeコーヒー at 78
372
1008000
5237
60点と78点のコーヒーの違いは
身震いする程まずいコーヒーと
17:18
is a difference betweenの間に coffeeコーヒー
that makes作る you wince元気づける,
373
1013261
2715
17:20
and coffeeコーヒー that makes作る you
deliriously駄目な happyハッピー.
374
1016000
3004
ため息が出る程ハッピーなコーヒー程大きいのです
17:24
That is the final最後の, and I think
most最も beautiful綺麗な lessonレッスン,
375
1019690
3194
これがハワード モスコウィッツの最も素晴らしい教訓です
17:27
of Howardハワード MoskowitzMoskowitz:
376
1022908
1335
人類の多様性を受け入れる事によって
17:29
that in embracing抱きしめる the diversity多様性
of human人間 beings存在,
377
1024267
3709
17:32
we will find a surer確か way
to true真実 happiness幸福.
378
1028000
2365
本当の幸せを見つけられるのです
17:35
Thank you.
379
1030769
1017
ありがとうございました
17:36
(Applause拍手)
380
1031810
1166
Translated by Yuko Osugi
Reviewed by Masaaki Ueno

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Malcolm Gladwell - Writer
Detective of fads and emerging subcultures, chronicler of jobs-you-never-knew-existed, Malcolm Gladwell's work is toppling the popular understanding of bias, crime, food, marketing, race, consumers and intelligence.

Why you should listen

Malcolm Gladwell searches for the counterintuitive in what we all take to be the mundane: cookies, sneakers, pasta sauce. A New Yorker staff writer since 1996, he visits obscure laboratories and infomercial set kitchens as often as the hangouts of freelance cool-hunters -- a sort of pop-R&D gumshoe -- and for that has become a star lecturer and bestselling author.

Sparkling with curiosity, undaunted by difficult research (yet an eloquent, accessible writer), his work uncovers truths hidden in strange data. His always-delightful blog tackles topics from serial killers to steroids in sports, while provocative recent work in the New Yorker sheds new light on the Flynn effect -- the decades-spanning rise in I.Q. scores.

Gladwell has written four books. The Tipping Point, which began as a New Yorker piece, applies the principles of epidemiology to crime (and sneaker sales), while Blink examines the unconscious processes that allow the mind to "thin slice" reality -- and make decisions in the blink of an eye. His third book, Outliers, questions the inevitabilities of success and identifies the relation of success to nature versus nurture. The newest work, What the Dog Saw and Other Adventures, is an anthology of his New Yorker contributions. 

He says: "There is more going on beneath the surface than we think, and more going on in little, finite moments of time than we would guess."
 

More profile about the speaker
Malcolm Gladwell | Speaker | TED.com