ABOUT THE SPEAKER
Michele L. Sullivan - Social innovator
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Why you should listen

Michele L. Sullivan has held various globally influential leadership positions at Caterpillar during her 29-year career. She currently is Caterpillar's Director of Corporate Social Innovation and President of the Caterpillar Foundation, the philanthropic arm of Caterpillar Inc.

Throughout Sullivan's career, she has dramatically grown the reach, influence and impact of each role. Her time with the Caterpillar Foundation is no different. She has taken the Caterpillar Foundation from a transactional Foundation into a global and strategic Foundation. She has moved the Foundation from Corporate Social Responsibility into Corporate Social Innovation. This strategy places the human need first, not as an afterthought of profit. Sullivan is well known for her global expertise and sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Sullivan strongly believes monumental and sustainable change in our largest global challenges can only happen through partnerships and collaboration between public, private and non-profit entities. This strategy resulted in the Caterpillar Foundation's transformation into one of the most influential corporate foundations and, ultimately, the launch of the Foundation's collaborative impact platform, Together.Stronger.

Determination and resilience have been present throughout Sullivan;s life. She endured many years of orthopedic surgeries and other challenges. She provided leadership starting in the Little Prairie Chapter of Little People of America as a teenager. She was named by Inside Philanthropy as one of the 50 most powerful women in philanthropy and she served as a US delegate to the United Nations Commission on the Status of Women. She is a member of the ONE board of directors and chairs the Greater Peoria Local Initiatives Support Corporation (LISC) Advisory Board. She earned her MBA from Bradley University, and she is the first woman to be President of the Caterpillar Foundation.

More profile about the speaker
Michele L. Sullivan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Michele L. Sullivan: Asking for help is a strength, not a weakness

ミシェル・L・サリバン: 助けを求められるのは強みであり、弱みではない

Filmed:
1,604,468 views

誰もが日々、様々な課題に立ち向かっています。目に見えるものもありますが、多くは目に見えません。ミシェル・L・サリバンは、物事の見方について語る中で、機知と知恵にあふれた話を紹介し、私たちは互いに助け、助けられる立場にあると言います。「他人の立場になることはできない」とサリバンは続け、「思いやりと勇気、理解を持つことで、私たちは肩を並べて共に歩んで行けるのだ」と訴えかけます。
- Social innovator
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We all have milestonesマイルストーン in life
that we remember思い出す so vividly鮮やかに.
0
560
4416
誰しも 人生の折々に
鮮明に記憶に残る出来事があるものです
00:17
The first one for me
was when I was entering入る kindergarten幼稚園.
1
5000
3616
私の記憶に最初にあるのは
幼稚園に入ったときの出来事です
00:20
My big大きい brother was in school学校,
and by gollyゴリ, it was my time.
2
8640
3440
兄が小学校に上がり
ついに私の時代がやってきたのです
00:25
And I went行った trottin'トトロイン down that hallway廊下.
3
13000
2256
私は小走りで廊下を進みました
00:27
I was so excited興奮した, I almostほぼ wet湿った myself私自身.
4
15280
2480
大興奮で おもらししそうなくらいでした
00:30
And I go to the doorドア,
5
18520
1576
入口まで行くと
00:32
and there was the teacher先生
with a warm暖かい welcomeようこそ,
6
20120
2616
先生があたたかく迎えてくれ
00:34
and she took取った me into the classroom教室,
7
22760
2136
教室に案内され
00:36
showed示した me my little cubbyhole小人穴 --
8
24920
1576
小さなロッカーを与えられました
00:38
we all remember思い出す those
little cubbyholes恋人, don't we --
9
26520
2616
あの小さなロッカー
忘れられないですよね
00:41
and we put our stuffもの in there.
10
29160
1440
そこに荷物を入れます
00:43
And then she said, "Go over to the circleサークル
11
31240
1976
先生は言いました
「皆のところに行って
00:45
and play遊びます with the kids子供たち
until〜まで classクラス starts開始する."
12
33240
2280
授業が始まるまで
お友だちと遊んでおいで」
00:48
So I went行った over there
and ploppedプッシュした down like I owned所有している the place場所,
13
36160
3456
私は皆のところに行き
我が物顔で腰を下ろしました
00:51
and I'm playing遊ぶ,
14
39640
1416
私が遊んでいると
00:53
and all of a sudden突然, the boy男の子 next to me,
15
41080
1905
突然 隣の男の子が―
00:55
he was wearing着る a white shirtシャツ
with blue shortsショートパンツ.
16
43009
3047
白いシャツと青いズボンの子で
00:58
I remember思い出す it like it was yesterday昨日.
17
46080
1720
今でも昨日のことのように覚えています
01:00
Suddenly突然 he stopped停止 playing遊ぶ and he said,
18
48840
2656
突然 彼が遊ぶのをやめて
言ったのです
01:03
"Why are you so shortショート?"
19
51520
1600
「なんで そんなに小さいのさ?」
01:05
And I just kept保管 playing遊ぶ.
I didn't think he was talking話す to me.
20
53920
2896
私は構わず遊んでいました
話しかけられていると気づかなくて
01:08
(Laughter笑い)
21
56840
1016
(笑)
すると その子は
もっと大きな声で言います
01:09
And in a louder大声で voice音声, he said,
22
57880
1816
01:11
"Hey, why are you so shortショート?"
23
59720
2280
「なあ なんで そんなに小さいんだよ?」
01:14
So I looked見た up and I said,
24
62600
1416
私は顔を上げ 言いました
01:16
"What are you talking話す about?
Let's just play遊びます. We're happyハッピー.
25
64040
3696
「何のことよ? いいから遊びましょうよ
楽しいじゃない
01:19
I've been waiting待っている for this."
26
67760
1360
ずっと楽しみにしてたのよ」
01:21
And so we playedプレーした,
and about a minute later後で,
27
69920
2176
私たちは遊びました
でも1分ほどすると
01:24
the girl女の子 next to him,
in a white shirtシャツ and a pinkピンク skirtスカート,
28
72120
3656
今度は彼の隣にいた
白いシャツとピンクのスカートの女の子が
01:27
stood立っていた up, put her hands on her hipsヒップ,
29
75800
1736
立ち上がり
腰に手を当てて言いました
01:29
and said, "Yeah,
why do you look so different異なる?"
30
77560
3040
「そうよ なんで
あんたは そんなに違うのよ」
01:33
And I went行った, "What are you talking話す about?
31
81560
2896
私は言います
「何のことよ?
01:36
I don't look different異なる. I'm not shortショート.
Again, let's just play遊びます."
32
84480
3360
私は違わないし 小さくもないわ
いいから遊びましょうよ」
01:40
About this time, I looked見た
all around the circleサークル I was in,
33
88520
3496
ちょうどこのとき
まわりを ぐるっと見渡すと
01:44
and all the kids子供たち had stopped停止 playing遊ぶ
and they were all looking at me.
34
92040
3360
皆は遊ぶ手を止めて
私のことをじっと見ていました
01:48
And I'm thinking考え --
35
96120
1576
私は思いました
01:49
in today's今日の language言語,
it would be "OMGああ、神様" or "WTFWTF."
36
97720
3776
今流にいえば「マジ?」
「なんてこった!」というところです
01:53
(Laughter笑い)
37
101520
2640
(笑)
01:57
What just happened起こった?
38
105880
1200
何が起こったんでしょう
02:00
So all the confidence信頼
that I went行った in with that morning
39
108240
3616
その朝 私は自信たっぷりに
教室に入ってきたのに
02:03
was withering枯れる away as the morning went行った on
40
111880
3336
時間が経つにつれて
その自信は崩れ去り
02:07
and the questions質問 kept保管 coming到来.
41
115240
1680
質問攻めにされたのです
02:09
And at the end終わり of the morning,
before I went行った home,
42
117640
2536
その朝の終わり
家に帰る前のこと
02:12
the teacher先生 had us in a circleサークル,
43
120200
1936
先生は皆を集めて
輪にしましたが
02:14
and I actually実際に found見つけた myself私自身
outside外側 of the circleサークル.
44
122160
2696
気づけば私は蚊帳の外で
02:16
I couldn'tできなかった look at anybody.
45
124880
1336
誰の顔も見えず
02:18
I could not understandわかる what just happened起こった.
46
126240
2640
何が起こっているのか
理解できませんでした
02:22
And over the next few少数 years,
47
130039
1897
それから何年かは
02:23
I hated嫌いな to go out in publicパブリック.
48
131960
2096
人前に出るのが嫌でした
02:26
I feltフェルト everyすべて stare見詰める, everyすべて giggleふざける,
49
134080
2896
あらゆる視線や 他人の笑い
02:29
everyすべて pointed尖った finger,
50
137000
1656
私に向けられた指―
02:30
not the finger,
51
138680
1416
ただの指ではなく
02:32
but everyすべて pointed尖った finger,
52
140120
1936
私に向けられた指を
感じるようになり
02:34
and I hated嫌いな it.
53
142080
1256
それが嫌だったのです
02:35
I would hide隠す behind後ろに my parents'親' legs
like nobody誰も could see me.
54
143360
2920
誰からも見えないように
両親の後ろに隠れたものです
02:39
And as a child,
55
147200
1376
子ども心には
02:40
you can't understandわかる
another別の child's子供の curiosity好奇心,
56
148600
3336
他の子がなぜ好奇心を抱くのかも
分からなければ
大人が何も言わない理由も
理解できません
02:43
norまた an adult's大人の ignorance無知.
57
151960
1760
02:46
It becameなりました very apparent見かけ上 to me
that the realリアル world世界 was not built建てられた
58
154680
4336
でも 私には痛いほど分かったのです
この世の中は 物理的にも精神的にも
02:51
for someone誰か of my sizeサイズ,
bothどちらも literally文字通り or figuratively比喩的に.
59
159040
4000
私のような大きさの人のために
できていない ということを
02:56
And so I have no anonymity匿名,
as you can probably多分 tell,
60
164200
5576
お分かりとは思いますが
私は匿名ではいられないのです
03:01
and while you can see my sizeサイズ,
61
169800
1736
私の大きさは目につくものですが
03:03
we all go throughを通して manyたくさんの challenges挑戦
throughを通して our lifetime一生.
62
171560
3496
誰もが 人生では多くの課題に
立ち向かっています
03:07
And some you can see, like mine鉱山.
63
175080
2976
私のことのように
目に見えるものもあります
03:10
Most最も you can't.
64
178080
1576
でも 大抵は分からないものです
03:11
You can't tell if someone's誰かの dealing対処する
with a mental精神的な illness病気,
65
179680
4976
精神疾患を患っていても
03:16
or they're struggling苦しい
with their彼らの gender性別 identity身元,
66
184680
2576
性同一性障害で苦しんでいても
03:19
they're caring思いやりのある for an agingエージング parent,
67
187280
2536
年老いた親の介護をしていても
03:21
they're having持つ financial金融 difficulty困難.
68
189840
1736
経済的に困窮していても
分かりません
03:23
You can't see that kind種類 of stuffもの.
69
191600
1920
そういうのは見えないんです
03:26
So while you can see
70
194560
1816
たとえ皆さんが
03:28
one of my challenges挑戦 is my sizeサイズ,
71
196400
2816
私が身長のことで
闘っていると分かったとしても
03:31
seeing見る does not mean you understandわかる
72
199240
2336
私が日々どんな風に過ごし
03:33
what it's truly真に to be me on a daily毎日 basis基礎,
or what I go throughを通して.
73
201600
4816
どんな困難を乗り越えているか
真に理解したことにはなりません
03:38
And so I'm here to debunk暴れる a myth神話.
74
206440
2456
ここで 神話崩壊と参りましょう
03:40
I do not believe you can
walk歩く in someone誰か else's他の shoes,
75
208920
4136
他人の立場になることなんて
そもそも できないと思うんです
03:45
and because of that, we must必須 adopt採用
a new新しい way of giving与える of ourselves自分自身.
76
213080
4616
だから 私たちは自らを捧げる新たな方法を
学ばねばなりません
03:49
Simply単に stated述べました, I will never know
what it's like to be you
77
217720
3896
端的に言って 私は あなたであることが
どんなか知りえませんし
03:53
and you will never know
what it's like to be me.
78
221640
2816
あなたも 私であることが
どんなか知りえないのです
03:56
I cannotできない face your fears恐怖
or chase追跡 your dreams,
79
224480
2776
あなたの恐怖や夢に向き合うことは
私にはできませんし
03:59
and you can't do that for me,
80
227280
1856
あなたも 私の代わりは
できません
04:01
but we can be supportive支持的な of each other.
81
229160
2520
でも お互いを
支え合うことはできるでしょう
04:04
Instead代わりに of trying試す to walk歩く
in each other'sその他の shoes,
82
232360
2616
他人の立場になる代わりに
04:07
we must必須 adopt採用 a new新しい way
of giving与える of ourselves自分自身.
83
235000
3240
違う形で 自らを他人に捧げる方法を
学ばねばならないのです
04:11
I learned学んだ at an early早い age年齢
84
239440
1856
私はかなり早い段階で
04:13
that I did have to do some things
different異なる than most最も people,
85
241320
3856
自分が 皆のようにできないことがある
と気づきました
04:17
but I alsoまた、 learned学んだ there were things
I was on equal等しい footing足跡 with,
86
245200
3456
でも 同時に 対等になれる場面も
あることを知りました
04:20
and one of those was the classroom教室.
87
248680
2136
その一つが 学業です
04:22
Heh, hehええ, hehええ. I was equal等しい.
88
250840
1960
へへへ 私は対等だったんです
04:25
As a matter問題 of fact事実,
I excelled優れた in the classroom教室.
89
253960
2936
事実 私は学業では
良い成績をおさめました
04:28
This was vitally激しく important重要,
I discovered発見された as I grew成長しました olderより古い
90
256920
3575
これがどれだけ重要か
大きくなるにつれ 実感しました
04:32
and realized実現した I wasn'tなかった going to be ableできる
to do a physical物理的 jobジョブ.
91
260519
3297
私には肉体労働は無理なので
04:35
I needed必要な an education教育.
92
263840
1840
教育が必要だと悟ったのです
04:38
So I went行った on and got a university大学 degree,
93
266240
2936
だから私はそのまま勉強を進め
学士号を取得しました
04:41
but I feltフェルト to be one stepステップ ahead前方に
of everyoneみんな for employment雇用,
94
269200
3776
でも 就職するためには
皆より もう一歩先に行き
04:45
I needed必要な to have
an advanced高度な university大学 degree,
95
273000
3216
修士号を取得する必要があると考え
04:48
so I went行った ahead前方に and got that.
96
276240
1416
学位を取得しました
04:49
Now I'm ready準備完了 for my interviewインタビュー.
97
277680
1896
そうして 初の採用面接を迎えました
04:51
Remember忘れない your first interviewインタビュー?
What am I going to wear着る?
98
279600
2856
皆さん 初めての面接を覚えていますか?
何を着ていこう?
04:54
What questions質問?
99
282480
1216
どんな質問が来るかしら?
04:55
And don't forget忘れる that firm当社 handshakeハンドシェーク.
100
283720
1800
固く握手するのも忘れずになど
04:58
I was right there with you.
101
286040
1736
皆さんと同じような気持ちでいました
04:59
So 24 hours時間 before my interviewインタビュー,
102
287800
2016
初面接まで24時間というとき
05:01
a friend友人 of mine鉱山
who I've known既知の all my life
103
289840
2536
幼馴染の友人が電話をくれました
05:04
calledと呼ばれる and said, "Micheleミシェル,
the building建物 you're going in has stepsステップ."
104
292400
4296
「ミシェル 面接会場になっているビルには
階段があるわよ」
私が階段を上れないと知っていて
教えてくれたのです
05:08
And she knew知っていた I couldn'tできなかった climb登る stepsステップ.
105
296720
2176
05:10
So suddenly突然, my focusフォーカス changedかわった.
106
298920
1856
一瞬で 私の関心事は変わりました
私の立場では どうやって会場に行くか
心配せねばなりません
05:12
In my shoes, I was worried心配している
about how am I going to get there?
107
300800
3440
05:17
So I went行った early早い and found見つけた a loading読み込み中 dockドック
and got in and had a great interviewインタビュー.
108
305120
5456
私は早めに出かけ トラックヤードを見つけて
会場にたどり着き 面接は成功しました
05:22
They had no ideaアイディア what I went行った throughを通して
for the day and that's OK.
109
310600
2960
私がどんな思いをしたか 誰も知らない
それで良いのです
05:26
You're probably多分 thinking考え my greatest最大
challengeチャレンジ that day was the interviewインタビュー,
110
314480
3496
皆さんはきっと
その日 私の最大の挑戦は面接か
05:30
or getting取得 in the building建物.
111
318000
1896
建物にたどり着くこと
とお思いでしょう
05:31
In reality現実, my biggest最大 challengeチャレンジ that day
112
319920
2616
でも その日 最大の挑戦は
05:34
was getting取得 throughを通して the loading読み込み中 dockドック
withoutなし getting取得 run走る over.
113
322560
2905
トラックヤードを
ひかれずに行くことでした
05:38
I am very vulnerable脆弱な
in certainある situations状況:
114
326200
2960
私にとって
すごく危険な状況があるのです
05:42
airports空港, hallways廊下, parkingパーキング lots,
115
330000
4296
空港や廊下、駐車場
05:46
loading読み込み中 docksドック.
116
334320
1200
そしてトラックヤード
05:48
And so I have to be very careful慎重に.
117
336080
2016
だから細心の注意を払う必要があります
05:50
I have to anticipate予期する and be flexibleフレキシブル
118
338120
2936
まわりの動きを予想して 柔軟に
05:53
and move動く as quickly早く as I can sometimes時々.
119
341080
2320
時にはできるだけ
素早く動かないといけません
05:56
So I got the jobジョブ,
120
344680
2016
それで その仕事についたわけですが
05:58
and in my current現在 role役割
I travel旅行 quiteかなり a bitビット.
121
346720
3056
今の担当業務では
かなりの出張をこなしています
06:01
And travel旅行 is a challengeチャレンジ
for all of us these days日々.
122
349800
2880
今の私たちにとって
出張は ある種の挑戦でしょう
06:05
And so you probably多分 get to the airport空港,
run走る throughを通して securityセキュリティ, get to the gateゲート.
123
353280
4336
空港に行き 保安検査を通り
搭乗口へ行きますよね
06:09
Did I get my aisle通路 seatシート or my window seatシート?
Did I get my upgradeアップグレード?
124
357640
3680
通路側席か窓側席か
アップグレードされたかと思いながら
06:14
Me, first of all,
I don't run走る throughを通して anything.
125
362080
2296
私はと言えば そもそも
何も通り抜けません
06:16
(Laughter笑い)
126
364400
1176
(笑)
06:17
And I especially特に don't run走る throughを通して the TSATSA
127
365600
2056
特に米国運輸保安局(TSA)の検査は
通りません
06:19
because I get to experience経験
the personal個人的 patdownパットダウン.
128
367680
2840
ボディーチェックを
受けないといけないからです
06:23
I won't〜されません commentコメント on that.
129
371560
1776
詳細は控えますが
06:25
And then I make my way to the gateゲート,
130
373360
1976
とにかく搭乗口まで行くと
06:27
and with my gift贈り物 of gabギャブ
that my parents said I was bornうまれた with,
131
375360
3776
両親いわく 生来のおしゃべりの才能で
06:31
I talk to the gateゲート agentエージェント, and then I say,
"By the way, my scooterスクーター weighs重く this much,
132
379160
4616
私は搭乗口のスタッフに話しかけます
「ねえ このスクーターはこんなに重いの
06:35
I have a dryドライ cell細胞 battery電池,
133
383800
1616
乾電池もあるから
06:37
and I can driveドライブ it down
to the doorドア of the plane飛行機."
134
385440
2400
飛行機の入口まで運転して行けるわよ」
06:40
Alsoまた、, the day before, I had calledと呼ばれる
the cityシティ where I'm traveling旅行 to
135
388640
3376
それと前日には
出張先の街に電話して
06:44
to find out where I could rent家賃 a scooterスクーター
in case場合 mine鉱山 gets取得 broken壊れた on the way.
136
392040
5160
スクーターを借りられるか確認しました
自分のが壊れたときのためにね
06:49
So in my shoes,
it's a little bitビット different異なる.
137
397680
2160
ほら 私の立場では
ちょっと違うでしょう
06:52
When I get onto〜に the plane飛行機,
138
400480
1256
飛行機に乗り込んだら
06:53
I use my gift贈り物 of gabギャブ to ask尋ねる the ladyレディ
to put my bagバッグ up, and they graciously優雅に do.
139
401760
4440
おしゃべりの才能でお願いし
荷物を上にあげてもらいますが 皆 親切です
06:58
I try not to eat食べる or drinkドリンク on a plane飛行機
140
406800
1736
機内では飲食しないようにしています
07:00
because I don't want to have to
get up and walk歩く on the plane飛行機,
141
408560
2896
機内で立ち上がって
歩き回りたくないからです
07:03
but nature自然 has its own自分の scheduleスケジュール,
142
411480
1576
でも自然には勝てません
07:05
and not long ago,
it knockedノックアウト and I answered答えた.
143
413080
2576
少し前に お呼びがかかり
私は応えました
07:07
So I walked歩いた up to the frontフロント of the plane飛行機
144
415680
2376
飛行機の前方に歩いて行き
07:10
and gabbedギャブド with the flightフライト attendantアテンダント,
145
418080
2016
客室乗務員とひとしきり話したあと
07:12
and said, "Can you watch the doorドア?
I can't reachリーチ the lockロック."
146
420120
3320
「ドアを見ていてくれますか?
鍵に手が届かなくて」とお願いしました
07:16
So I'm in there doing my businessビジネス,
and the doorドア flies飛行機 open開いた.
147
424640
3776
中で用を足していると
ドアがパーンと開き
07:20
And there's a gentleman紳士 there
148
428440
1560
男性が立っていました
07:22
with a look of horrorホラー on his face.
149
430880
2536
恐怖の表情を浮かべていました
07:25
I'm sure I had the same同じ look.
150
433440
1381
私も きっと同じ表情でした
07:27
As I came来た out, I noticed気づいた
that he was sitting座っている right across横断する from me,
151
435880
4320
外に出て その男性の席は
ちょうど通路の反対側だと気づきました
07:33
and he's in total合計, completeコンプリート embarrassment恥ずかしさ.
152
441520
2880
この上なくバツが悪そうにしています
07:37
So I walk歩く up to him and I quietly静かに go,
153
445120
2696
彼のところに行き
私は そっと言いました
07:39
"Are you going to remember思い出す this
as much as I am?"
154
447840
2296
「このこと忘れられないのは
お互い様かしらね?」
07:42
(Laughter笑い)
155
450160
2680
(笑)
07:48
And he goes行く, "I think so."
156
456120
1976
彼は「そう思うよ」と
07:50
(Laughter笑い)
157
458120
1656
(笑)
07:51
Now, while he's probably多分
not talking話す about it publicly公然と, I am.
158
459800
3296
彼が人に話すとは思えませんが
私は違います
07:55
(Laughter笑い)
159
463120
1816
(笑)
07:56
But we talked話した for the rest残り of the flightフライト,
160
464960
2776
そのあと 私たちは
到着までずっと話し込んでいました
07:59
and we got to know each other,
our families家族, sportsスポーツ, work,
161
467760
3896
家族やスポーツ、仕事のことなど
お互いについて知りました
08:03
and when we landed着陸した, he said,
162
471680
1696
着陸すると彼は言いました
08:05
"Micheleミシェル, I noticed気づいた
someone誰か put your bagバッグ up.
163
473400
2176
「ミシェル 荷物は
上にあげてもらったでしょう
08:07
Can I get that for you?"
164
475600
1216
取りましょうか?」
08:08
And I said, "Of courseコース, thank you."
165
476840
1680
「ぜひ ありがとう」と答えました
08:11
And we wished望む each other well,
166
479440
2136
そして お互いの幸運を祈りました
08:13
and the most最も important重要 thing that day
167
481600
1896
その日 一番重要だったことは
08:15
was that he was not going to leave離れる
with that embarrassment恥ずかしさ,
168
483520
3776
彼が 気まずい思い
気まずい経験とともに
08:19
that experience経験 of embarrassment恥ずかしさ.
169
487320
2416
飛行機を後にしなかったこと
ではありません
08:21
He won't〜されません forget忘れる it, and neitherどちらも will I,
170
489760
2416
彼が忘れられるわけはないし
私だってそうです
08:24
but I think he will remember思い出す more
171
492200
2256
でも 彼の記憶により強く残るのは
08:26
our chatチャット and our different異なる perspectives視点.
172
494480
2720
私たちのおしゃべりや
互いの考え方のはずです
08:30
When you travel旅行 internationally国際的に,
173
498240
1976
世界を旅行すると
08:32
it can be even more challenging挑戦
in certainある ways方法.
174
500240
2576
ある意味 もっと大変になります
08:34
A few少数 years ago, I was in Zanzibarザンジバル,
175
502840
2736
数年前 私はザンジバルにいました
08:37
and I come wheeling輪廻 in,
176
505600
1616
車いすでやってきた私は
08:39
and think about that.
177
507240
1200
思ったのです
08:41
Shortショート, white, blondブロンド woman女性 in a chair椅子.
178
509440
4455
車いすに乗った
小さくて金髪の白人です
08:45
That doesn't probably多分 happen起こる everyすべて day.
179
513919
1961
日常的に目にする光景ではないでしょう
08:49
So I go up, and with my gift贈り物 of gabギャブ,
I start開始 to talk to the agentエージェント.
180
517360
3576
私は進み出て おしゃべりの才能を生かし
職員の人と話し始めました
08:52
So friendlyフレンドリーな, and I ask尋ねる
about their彼らの culture文化 and so forth前進,
181
520960
3416
すごくフレンドリーに
彼らの文化などについて聞きます
08:56
and I notice通知 there wasn'tなかった a jetジェット bridgeブリッジ.
182
524400
2816
ふと 機体への搭乗橋が
ないことに気づくと
08:59
So I had to kind種類 of say,
183
527240
1936
こんなことを言いました
09:01
"Not only do you have to liftリフト my chair椅子,
184
529200
2056
「車いすを持ち上げるだけではなく
09:03
I could use some help
getting取得 up the stepsステップ."
185
531280
2240
階段を上るのも手伝ってもらえると
助かるわ」
09:05
So we got to spend費やす about an hour時間 together一緒に
while we waited待った for the flightフライト,
186
533920
3856
それでフライトまで
1時間ほどを共にし
09:09
and it was the most最も magnificent壮大 hour時間.
187
537800
1856
とても素晴らしい時間を
過ごしました
09:11
Our perspective視点 changedかわった
for bothどちらも of us that day.
188
539680
3456
その日 お互いの考え方は
変わりました
09:15
And once一度 I got on the flightフライト,
189
543160
1416
搭乗すると
09:16
he patted叩かれた me on the back
and wished望む me well,
190
544600
2936
彼は背中をポンと叩き
幸運を祈ってくれました
09:19
and I thankedありがとう him so much.
191
547560
2216
私も 心からお礼を言いました
09:21
And again, I think he's going
to remember思い出す that experience経験 more
192
549800
4456
彼は 私を初めて目にしたときに
ためらいを感じたことよりも
09:26
than when I first came来た in,
and there was a bitビット of hesitation躊躇.
193
554280
3560
私と共に過ごした経験を
より覚えていることになるでしょう
09:31
And as you notice通知, I get a lot of help.
194
559440
2416
お気づきのとおり
私は たくさんの助けを借ります
09:33
I would not be where I am today今日
195
561880
1936
今の私があるのは
09:35
if it was not for my family家族,
my friends友達, my colleagues同僚
196
563840
4336
家族や友だち、同僚
09:40
and the manyたくさんの strangers見知らぬ人
197
568200
1696
そして多くの見知らぬ人たちが
09:41
that help me everyすべて singleシングル day of my life.
198
569920
3280
私の人生の一日一日を
手助けしてくれたからです
09:46
And it's important重要
that we all have a supportサポート systemシステム.
199
574040
3816
誰もが 助けを受けられるのは
重要なことです
09:49
Asking尋ねる for help is a strength,
200
577880
2616
助けを求めることは
強みであって
09:52
not a weakness弱点.
201
580520
1216
弱みではないのです
09:53
(Applause拍手)
202
581760
1560
(拍手)
10:00
We all need help throughout全体を通して our lifetime一生,
203
588880
2896
私たちは皆
生きていく上で助けが必要です
10:03
but it is just as important重要
204
591800
2416
でも それと同時に重要なのが
10:06
that we are part
of other people's人々の supportサポート systemsシステム.
205
594240
3416
自らも 他の人を助けるためにある
ということです
10:09
We must必須 adopt採用 that way of giving与える back.
206
597680
3176
そうやって
お返ししないといけません
10:12
We all obviously明らかに have a role役割 to play遊びます
in our own自分の successes成功,
207
600880
3880
自らが うまく行くために
果たす役割があるのは当然ですが
10:17
but think about the role役割 we have to play遊びます
in other people's人々の successes成功,
208
605600
3576
他の人が うまくできるよう
何ができるか考えないといけません
10:21
just like people do for me
everyすべて singleシングル day.
209
609200
3680
ちょうど私のために
日々 手を貸してくれた人たちがいるように
10:26
It's vitally激しく important重要
that we help each other,
210
614000
3536
助け合いは なくてはならないものです
10:29
because society社会 is increasinglyますます
placing配置 people in silosサイロ
211
617560
5320
社会では 偏見やイデオロギーによって
人々がますます
10:36
basedベース on biasesバイアス and ideologiesイデオロギー.
212
624040
2520
自らの殻に閉じこもるように
なってきています
10:39
And we must必須 look past過去 the surface表面
213
627600
2520
だからこそ
物事の本質を見据え
10:43
and be confronted直面した with the truth真実
214
631080
2136
向き合うべきなのです
10:45
that noneなし of us are what you can see.
215
633240
2856
誰一人として真の姿は目に見えない
という真実にです
10:48
There's more to us than that,
216
636120
2096
もっと言えば
10:50
and we're all dealing対処する with things
that you cannotできない see.
217
638240
3280
人には見えない問題を
私たちは抱えています
10:55
So living生活 a life free無料 of judgment判定
218
643240
2976
何の先入観もなく
人生を生きることで
10:58
allows許す all of us to shareシェア
those experiences経験 together一緒に
219
646240
4336
私たちは 互いの経験を
共有することができ
11:02
and have a totally完全に different異なる perspective視点,
220
650600
3056
まったく違った見方を
することができます
11:05
just like the coupleカップル of people
I mentioned言及した earlier先に in my stories物語.
221
653680
3680
さきほどご紹介した二人も
そうでした
11:11
So remember思い出す, the only shoes
222
659280
2296
結局のところ
あなたは
11:13
you truly真に can walk歩く in are your own自分の.
223
661600
2480
自分の立場でしか
いられないのです
11:16
I cannotできない walk歩く in yoursあなたの.
224
664840
1840
私が代わることもできません
11:19
I know you can't walk歩く in my sizeサイズ 1s --
225
667280
2976
あなたも こんなに
背を低くできないでしょう
11:22
(Laughter笑い)
226
670280
1096
(笑)
11:23
but you can try.
227
671400
1200
まあ試しても良いですが
11:26
But we can do something better than that.
228
674080
2360
でも それより もっと良いのは
11:28
With compassion思いやり,
courage勇気 and understanding理解,
229
676920
3856
相手の気持ちに寄り添い
勇気と理解を持ち
11:32
we can walk歩く side by side
230
680800
2696
肩を並べて歩き
11:35
and supportサポート one another別の,
231
683520
2056
お互いを支え合うことです
11:37
and think about how society社会 can change変化する
232
685600
2656
目に見えるもので
人を判断するのをやめて
11:40
if we all do that
233
688280
1656
皆がそうしたら
11:41
instead代わりに of judging判断する
on only what you can see.
234
689960
3440
社会はどうなるか
想像してみてください
11:45
Thank you.
235
693960
1216
ありがとうございました
11:47
(Applause拍手)
236
695200
5680
(拍手)
11:52
Thank you.
237
700920
1360
ありがとう
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Misaki Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michele L. Sullivan - Social innovator
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Why you should listen

Michele L. Sullivan has held various globally influential leadership positions at Caterpillar during her 29-year career. She currently is Caterpillar's Director of Corporate Social Innovation and President of the Caterpillar Foundation, the philanthropic arm of Caterpillar Inc.

Throughout Sullivan's career, she has dramatically grown the reach, influence and impact of each role. Her time with the Caterpillar Foundation is no different. She has taken the Caterpillar Foundation from a transactional Foundation into a global and strategic Foundation. She has moved the Foundation from Corporate Social Responsibility into Corporate Social Innovation. This strategy places the human need first, not as an afterthought of profit. Sullivan is well known for her global expertise and sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Sullivan strongly believes monumental and sustainable change in our largest global challenges can only happen through partnerships and collaboration between public, private and non-profit entities. This strategy resulted in the Caterpillar Foundation's transformation into one of the most influential corporate foundations and, ultimately, the launch of the Foundation's collaborative impact platform, Together.Stronger.

Determination and resilience have been present throughout Sullivan;s life. She endured many years of orthopedic surgeries and other challenges. She provided leadership starting in the Little Prairie Chapter of Little People of America as a teenager. She was named by Inside Philanthropy as one of the 50 most powerful women in philanthropy and she served as a US delegate to the United Nations Commission on the Status of Women. She is a member of the ONE board of directors and chairs the Greater Peoria Local Initiatives Support Corporation (LISC) Advisory Board. She earned her MBA from Bradley University, and she is the first woman to be President of the Caterpillar Foundation.

More profile about the speaker
Michele L. Sullivan | Speaker | TED.com