ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Magnus Larsson: Turning dunes into architecture

매그너스 라슨: 모래언덕을 건축물로 바꾸기.

Filmed:
743,305 views

건축학도 매그너스 라슨이 모래와 박테리아를 이용해 척박한 사하라 사막을 바꿔놓을 야심찬 계획에 관해 이야기합니다.
- Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
It's a bit비트 funny이상한 to be
0
0
2000
아직 세상에 드러나지 않은
00:17
at a conference회의 dedicated헌신적 인 to things not seen,
1
2000
2000
일들을 다루는 회의에서
00:19
and present선물 my proposal신청 to build짓다
2
4000
3000
아프리카 대륙 전체를 가로질러
00:22
a 6,000-kilometer-long- 킬로미터 길이 wall
3
7000
2000
6,000 킬로미터에 달하는 벽을 세우는
00:24
across건너서 the entire완전한 African아프리카 사람 continent대륙.
4
9000
3000
제안을 선보이는 일이 조금은 이상하게 느껴집니다.
00:27
About the size크기 of the Great Wall of China중국,
5
12000
3000
중국 만리장성에 버금가는 규모이므로
00:30
this would hardly거의 be an invisible보이지 않는 structure구조.
6
15000
2000
눈에 안 띌 수가 없는 구조물이 될 것입니다.
00:32
And yet아직 it's made만든 from parts부분품 that are invisible보이지 않는, or near-invisible거의 보이지 않는, to the naked적나라한 eye:
7
17000
5000
하지만 육안으로는 아예 안 보이거나 거의 안 보이는 것들로 만들어지는데요,
00:37
bacteria박테리아 and grains작살 of sand모래.
8
22000
3000
바로 박테리아와 모래입자입니다.
00:40
Now, as architects건축가 we're trained훈련 된 to solve풀다 problems문제들.
9
25000
3000
건축가로서 우리는 문제를 해결하는데 숙달되어 있습니다.
00:43
But I don't really believe in architectural건축의 problems문제들;
10
28000
2000
하지만 저는 건축적 문제를 신뢰하지 않습니다.
00:45
I only believe in opportunities기회.
11
30000
2000
단지 기회를 신뢰할 뿐입니다.
00:47
Which어느 is why I'll show보여 주다 you a threat위협,
12
32000
2000
이점이 바로 제가 여러분께 위협의 징후와
00:49
and an architectural건축의 response응답.
13
34000
2000
그에 대한 건축적 대응책을 보여드리는 이유입니다.
00:51
The threat위협 is desertification사막화.
14
36000
4000
사막화가 바로 그 위협이고,
00:55
My response응답 is a sandstone사암 wall
15
40000
3000
대응책은 사암벽입니다.
00:58
made만든 from bacteria박테리아 and solidified고형화 된 sand모래,
16
43000
2000
박테리아와 단단히 만든 모래로 만들어져
01:00
stretching스트레칭 across건너서 the desert사막.
17
45000
4000
사막을 가로질러 펼쳐진 벽입니다.
01:04
Now, sand모래 is a magical마법 같은 material자료
18
49000
2000
모래는 매혹적인 재료인데요,
01:06
of beautiful아름다운 contradictions모순.
19
51000
2000
아름다운 모순점을 내포하고 있습니다.
01:08
It is simple단순한 and complex복잡한.
20
53000
3000
단순하면서 복잡하고,
01:11
It is peaceful평화로운 and violent격렬한.
21
56000
2000
평온하면서도 폭력적입니다.
01:13
It is always the same같은, never the same같은,
22
58000
2000
언제나 같으면서도, 결코 같지 않는
01:15
endlessly끝없이 fascinating매혹적인.
23
60000
2000
무한한 매력을 지니고 있습니다.
01:17
One billion십억 grains작살 of sand모래
24
62000
2000
모래입자 10억개가
01:19
come into existence존재 in the world세계 each마다 second둘째.
25
64000
4000
매초마다 나타납니다.
01:23
That's a cyclical주기적인 process방법.
26
68000
2000
바로 순환과정인데요,
01:25
As rocks바위 and mountains산들 die주사위,
27
70000
2000
바위와 산이 사라지며,
01:27
grains작살 of sand모래 are born타고난.
28
72000
2000
모래입자가 탄생하게 됩니다.
01:29
Some of those grains작살 may할 수있다 then cement시멘트 naturally당연히 into sandstone사암.
29
74000
3000
그 입자들 중 일부는 자연적으로 사암으로 굳어집니다.
01:32
And as the sandstone사암 weathers날씨, new새로운 grains작살 break단절 free비어 있는.
30
77000
4000
그리고 그 사암이 풍화를 거치며, 새로운 입자들이 떨어져나오게 되죠.
01:36
Some of those grains작살 may할 수있다 then accumulate모으다
31
81000
2000
그 중 일부가
01:38
on a massive거대한 scale규모,
32
83000
2000
엄청난 규모로 충적되어
01:40
into a sand모래 dune모래 언덕.
33
85000
3000
모래언덕을 형성하게 됩니다.
01:43
In a way, the static공전, stone mountain
34
88000
3000
어떤 의미에서는, 정지하고 있는 바위산이
01:46
becomes된다 a moving움직이는 mountain of sand모래.
35
91000
3000
움직이는 모래산이 되었다고 볼 수 있습니다.
01:49
But, moving움직이는 mountains산들 can be dangerous위험한. Let me try and explain설명 why.
36
94000
4000
그러나, 움직이는 산은 위험할 수 있는데요, 그 이유를 설명해보도록 하죠.
01:53
Dry마른 areas지역 cover덮개 more than one third제삼 of the Earth's지구의 land surfaces표면.
37
98000
4000
건조지역이 지구 전체육지면적의 3분의 1 이상입니다.
01:57
Some are already이미 deserts당연한 응보;
38
102000
2000
일부는 이미 사막이 되었고,
01:59
others다른 사람 are being존재 seriously진지하게 degraded타락한 by the sand모래.
39
104000
3000
나머지도 모래로 인해 심각하게 변하고 있습니다.
02:02
Just south남쪽 of the Sahara사하라 사막 we find the Sahel사헬.
40
107000
3000
사하라 사막 남쪽에는 대초원 사헬이 있습니다.
02:05
The name이름 means방법 "edge가장자리 of the desert사막."
41
110000
3000
사헬은 "사막의 경계"를 뜻합니다.
02:08
And this is the region부위 most가장 closely면밀히 associated관련 with desertification사막화.
42
113000
4000
여기가 바로 사막화와 가장 밀접하게 연관되어있는 지역입니다.
02:12
It was here in the late늦은 '60s and early이른 '70s
43
117000
3000
바로 60년대 후반과 70년대 초반 이곳에서
02:15
that major주요한 droughts가뭄 brought가져온 three million백만 people
44
120000
3000
심각한 가뭄으로 300만명이
02:18
to become지다 dependent매달린 upon...에 emergency비상 사태 food식품 aid도움,
45
123000
3000
긴급식량원조에 의존하게 되었고
02:21
with about up to 250,000 dying사망.
46
126000
2000
25만명이 사망에 이르렀습니다.
02:23
This is a catastrophe대단원 waiting기다리는 to happen우연히 있다 again.
47
128000
3000
다시 발생할 수 있는 재앙이지만,
02:26
And it's one that gets도착 very little attention주의.
48
131000
3000
별로 주목 받지 못하고 있는 문제입니다.
02:29
In our accelerated가속 된 media미디어 culture문화,
49
134000
2000
오늘날 가속화된 미디어 문화에서
02:31
desertification사막화 is simply간단히 too slow느린
50
136000
3000
주요 뉴스가 되기에는
02:34
to reach범위 the headlines헤드 라인.
51
139000
2000
사막화의 진행속도가 너무 느린 것일 수도 있죠.
02:36
It's nothing like a tsunami쓰나미 or a Katrina카트리나:
52
141000
3000
사막화는 쓰나미나 허리케인 카트리나와는 전혀 다릅니다.
02:39
too few조금 crying외치는 children어린이 and smashed박살내는 up houses주택들.
53
144000
5000
울고 있는 아이, 부서진 집의 숫자가 너무 적다는 게 그 차이죠.
02:44
And yet아직 desertification사막화
54
149000
2000
하지만 사막화는
02:46
is a major주요한 threat위협 on all continents대륙,
55
151000
2000
전 대륙에서 심각한 위협으로,
02:48
affecting영향을 미치는 some 110 countries국가
56
153000
3000
전세계 110 여개국과
02:51
and about 70 percent퍼센트 of the world's세계의 agricultural농업의 drylands건조 지대.
57
156000
5000
전세계 경작지의 약 70%에 영향을 끼칩니다.
02:56
It seriously진지하게 threatens위협하다 the livelihoods생계 수단
58
161000
4000
사막화는 심각하게
03:00
of millions수백만 of people,
59
165000
2000
수백만의 생계를 위협하고 있습니다.
03:02
and especially특히 in Africa아프리카 and China중국.
60
167000
3000
특히 아프리카와 중국에서 매우 심각하죠.
03:05
And it is largely크게 an issue발행물 that we've우리는 created만들어진 for ourselves우리 스스로
61
170000
3000
문제는 우리 인류가 유한한 자원을
03:08
through...을 통하여 unsustainable지속 할 수없는 use of scarce부족한 resources자원.
62
173000
4000
지속가능하지 않은 방식으로 이용함으로써 만들어낸 문제라는 것입니다.
03:12
So, we get climate기후 change변화.
63
177000
2000
그래서 기후변화가 일어났고,
03:14
We get droughts가뭄,
64
179000
1000
그 결과 가뭄,
03:15
increased증가한 desertification사막화,
65
180000
2000
사막화 증가,
03:17
crashing부서지는 food식품 systems시스템, water scarcity부족,
66
182000
3000
파괴된 식품체계, 수자원부족,
03:20
famine기근, forced강요된 migration이주,
67
185000
4000
기근, 강제이주,
03:24
political주재관 instability불안정, warfare전쟁, crisis위기.
68
189000
4000
정치적 불안, 전쟁, 위기 등에 직면하게 되었습니다.
03:28
That's a potential가능성 scenario대본
69
193000
2000
이것은 하나의 가상 시나리오인데요,
03:30
if we fail실패 to take this seriously진지하게.
70
195000
2000
이 문제를 심각하게 받아들이지 않으면 일어날 일들입니다.
03:32
But, how far멀리 away is it?
71
197000
2000
그렇다면 얼마나 남은 일일까요?
03:34
I went갔다 to Sokoto소 코토 in northern북부 사투리 Nigeria나이지리아
72
199000
2000
저는 나이지리아 북부의 소코토(Sokoto)로 가서
03:36
to try and find out how far멀리 away it is.
73
201000
3000
사막화의 진행 상황을 알아보았습니다.
03:39
The dunes모래 언덕 here move움직임 southward남쪽의 at a pace속도 of around 600 meters미터 a year.
74
204000
5000
여기 모래언덕들은 연간 약 600미터의 속도로 남쪽으로 이동합니다.
03:44
That's the Sahara사하라 사막 eating먹기 up almost거의 [two meters미터] a day of the arable경작 할 수있는 land,
75
209000
3000
바로 사하라 사막이 경작지 1미터를 매일 집어삼키는 셈인데요,
03:47
physically육체적으로 pushing미는 people away from their그들의 homes주택.
76
212000
4000
물리적으로 사람들을 터전에서 몰아내고 있습니다.
03:51
Here I am -- I'm the second둘째 person사람 on the left --
77
216000
3000
바로 전데요, 좌측에서 두 번째가 접니다.
03:54
(Laughter웃음)
78
219000
2000
(웃음)
03:56
with the elders연상 in Gidan-Kara기단 카라,
79
221000
3000
기단카라(Gidan-Kara)에서 마을 원로분들과 찍은 사진입니다.
03:59
a tiny작은 village마을 outside외부 of Sokoto소 코토.
80
224000
3000
소코토 외곽의 작은 마을이죠.
04:02
They had to move움직임 this village마을 in 1987
81
227000
2000
이들은 1987년 마을을 옮겨야만 했는데요,
04:04
as a huge거대한 dune모래 언덕 threatened위협당한 to swallow제비 it.
82
229000
3000
거대한 모래언덕이 마을을 집어삼키고 있었기 때문이죠.
04:07
So, they moved움직이는 the entire완전한 village마을, hut오두막 by hut오두막.
83
232000
3000
그래서 마을 전체를, 집 하나씩, 옮겼습니다.
04:10
This is where the village마을 used to be.
84
235000
2000
여기가 원래 마을이 있던 곳입니다.
04:12
It took~했다 us about 10 minutes의사록 to climb상승 up to the top상단 of that dune모래 언덕,
85
237000
5000
저 모래언덕 정상에 오르는데 10분 가량 걸렸습니다.
04:17
which어느 goes간다 to show보여 주다 why they had to move움직임 to a safer더 안전한 location위치.
86
242000
3000
이것이 그들이 보다 안전한 곳으로 옮겨야만 했던 이유입니다.
04:20
That's the kind종류 of forced강요된 migration이주
87
245000
2000
이게 바로 일종의 강제이주로,
04:22
that desertification사막화 can lead리드 to.
88
247000
3000
사막화가 초래해 낸 결과입니다.
04:25
If you happen우연히 있다 to live살고 있다 close닫기 to the desert사막 border경계,
89
250000
2000
사막 가장자리 인접지역에 산다면,
04:27
you can pretty예쁜 much calculate계산하다 how long it will be
90
252000
2000
아이들을 안전한 곳으로 옮기고,
04:29
before you have to carry나르다 your kids아이들 away,
91
254000
2000
집을 포기하고,
04:31
and abandon버리다 your home and your life as you know it.
92
256000
5000
끝으로 얼마나 살 수 있을지 쉽게 예측할 수 있을 것입니다.
04:36
Now, sand모래 dunes모래 언덕 cover덮개 only about one fifth다섯 of our deserts당연한 응보.
93
261000
4000
모래언덕은 사막 전체의 5분의 1 정도입니다.
04:40
And still, those extreme극단 environments환경 are very good places장소들
94
265000
3000
그래도, 사막의 극한환경은
04:43
if we want to stop the shifting이동 sands모래 사장.
95
268000
3000
모래의 이동을 막는데 최적의 장소일 수 있습니다.
04:46
Four years연령 ago...전에, 23 African아프리카 사람 countries국가
96
271000
3000
4년 전, 아프리카 23개국은
04:49
came왔다 together함께 to create몹시 떠들어 대다 the Great Green녹색 Wall Sahara사하라 사막.
97
274000
3000
사하라 사막 녹색대장벽 사업을 추진하기로 합의했습니다.
04:52
A fantastic환상적인 project계획, the initial머리 글자 plan계획
98
277000
3000
아주 훌륭한 프로젝트입니다. 그 초기계획은
04:55
called전화 한 for a shelter피난처 belt벨트 of trees나무 to be planted심은
99
280000
2000
나무들로 이루어진 방어 벨트를
04:57
right across건너서 the African아프리카 사람 continent대륙,
100
282000
2000
아프리카 대륙 전체를 가로질러 심는 것이었습니다.
04:59
from Mauritania모리타니 in the west서쪽, all the way to Djibouti지부티 in the east동쪽.
101
284000
4000
서쪽끝의 모리타니아에서, 동쪽끝의 지부티까지 말이죠.
05:03
If you want to stop a sand모래 dune모래 언덕 from moving움직이는,
102
288000
2000
모래언덕의 이동을 막고자 할 때,
05:05
what you need to make sure to do is to stop the grains작살
103
290000
2000
반드시 필요한 것은 모래입자가
05:07
from avalanching눈사태 over its crest문장.
104
292000
3000
언덕 정상에서 쏟아져내리지 않게하는 것입니다.
05:10
And a good way of doing that, the most가장 efficient실력 있는 way,
105
295000
2000
좋은 방법, 즉 가장 효과적인 방법은
05:12
is to use some kind종류 of sand모래 catcher포수.
106
297000
2000
일종의 모래포획기를 사용하는 것입니다.
05:14
Trees나무 or cacti선인장 are good for this.
107
299000
3000
나무나 선인장이 좋은데요,
05:17
But, one of the problems문제들 with planting심기 trees나무 is that
108
302000
3000
식재의 한 가지 문제는
05:20
the people in these regions지역들 are so poor가난한
109
305000
2000
지역 사람들이 너무 가난해서
05:22
that they chop them down for firewood장작.
110
307000
2000
장작으로 나무를 베어버릴 것이라는 점입니다.
05:24
Now there is an alternative대안 to just planting심기 trees나무
111
309000
4000
그저 나무를 심고, 아무도 베어내지 않으리라 생각하는 것에 대한
05:28
and hoping희망하는 that they won't습관 get chopped다진 것 down.
112
313000
3000
한 가지 대안이 있습니다.
05:31
This sandstone사암 wall that I'm proposing제안하다 essentially본질적으로 does three things.
113
316000
3000
제가 제시하는 사암벽은 기본적으로 세 가지 역할을 합니다.
05:34
It adds추가 roughness to the dune's사구의 surface표면,
114
319000
3000
모래언덕표면, 즉 표면의 결을 거칠게 하여
05:37
to the texture조직 of the dune's사구의 surface표면, binding제본 the grains작살.
115
322000
3000
모래입자를 잡도록 합니다.
05:40
It provides~을 제공하다 a physical물리적 인 support지원하다 structure구조 for the trees나무,
116
325000
3000
그리고 나무의 물리적 지지구조로서 역할을 하며,
05:43
and it creates창조하다 physical물리적 인 spaces공백,
117
328000
3000
물리적 공간을 만들어냅니다.
05:46
habitable거주 가능 spaces공백 inside내부 of the sand모래 dunes모래 언덕.
118
331000
2000
모래언덕 안에 거주가능한 공간을 만들어내는 것이죠.
05:48
If people live살고 있다 inside내부 of the green녹색 barrier장벽
119
333000
3000
녹색방어벽 안에 사는 사람들은,
05:51
they can help support지원하다 the trees나무, protect보호 them from humans인간,
120
336000
3000
나무를 가꾸고, 그것들을 인간들과
05:54
and from some of the forces of nature자연.
121
339000
2000
다른 자연의 힘으로부터 보호하는 거죠.
05:56
Inside내부 of the dunes모래 언덕 we find shade그늘.
122
341000
3000
모래언덕 안에는 그늘진 곳이 있습니다.
05:59
We can start스타트 harvesting수확 condensation응축,
123
344000
3000
대기 중의 수증기를 응결시켜 물을 얻을 수 있고,
06:02
and start스타트 greening녹화 the desert사막 from within이내에.
124
347000
2000
바로 그 내부에서 사막녹화에 착수할 수 있습니다.
06:04
Sand모래 dunes모래 언덕 are almost거의 like ready-made기성품의 buildings건물 in a way.
125
349000
3000
모래언덕은 어떤 측면에서는 이미 만들어져 있는 건물이라고 볼 수 있습니다.
06:07
All we need to do is solidify고형화하다 the parts부분품 that we need to be solid고체,
126
352000
4000
단지 할 일은 필요한 부분을 단단히 만들어서
06:11
and then excavate파다 the sand모래,
127
356000
2000
모래를 파내는 것입니다.
06:13
and we have our architecture건축물.
128
358000
2000
그리고 나면 바로 건축물이 탄생하는 것이죠.
06:15
We can either어느 한 쪽 excavate파다 it by hand
129
360000
2000
손으로 파낼 수도 있고,
06:17
or we can have the wind바람 excavate파다 it for us.
130
362000
2000
바람이 그 역할을 하도록 할 수도 있습니다.
06:19
So, the wind바람 carries운반하다 the sand모래 onto~에 the site대지
131
364000
2000
바람이 모래를 옮겨
06:21
and then it carries운반하다 the redundant많은 sand모래 away from the structure구조 for us.
132
366000
5000
나머지 필요없는 모래를 구조물에서 쓸어버리도록 하는 것입니다.
06:26
But, by now, you're probably아마 asking질문,
133
371000
2000
그런데 지금쯤 여러분은 아마도
06:28
how am I planning계획 to solidify고형화하다 a sand모래 dune모래 언덕?
134
373000
3000
어떻게 모래언덕을 경화시킬 것인지,
06:31
How do we glue아교 those grains작살 of sand모래 together함께?
135
376000
3000
그리고 어떻게 저 모래입자를 결합시킬 것인지 궁금하실텐데요,
06:34
And the answer대답 is, perhaps혹시, that you use these guys,
136
379000
3000
바로 이것을 이용하는 것입니다.
06:37
Bacillus새균 pasteurii파스퇴르,
137
382000
2000
바실루스 파스테우리(Bacillus pasteurii) 인데요,
06:39
a micro-organism미생물 that is readily손쉽게 available유효한 in wetlands습지대
138
384000
2000
습지와 늪지에서 흔히 볼 수 있는 미생물로
06:41
and marshes습지, and does precisely정확하게 that.
139
386000
3000
바로 모래입자를 결합시키는 역할을 합니다.
06:44
It takes a pile말뚝 of loose느슨하게 sand모래
140
389000
2000
성긴 모래 더미를
06:46
and it creates창조하다 sandstone사암 out of it.
141
391000
3000
사암으로 바꾸어놓는 것이죠.
06:49
These images이미지들 from the American미국 사람 Society사회 for Microbiology미생물학 show보여 주다 us the process방법.
142
394000
4000
이 사진들은 미국미생물학회의 자료인데, 바로 그 과정을 보여줍니다.
06:53
What happens일이 is, you pour붓다 Bacillus새균 pasteurii파스퇴르 onto~에 a pile말뚝 of sand모래,
143
398000
4000
여기서 일어나는 현상은 바실루스 파스테우리 균을 모래더미에 붓게되면
06:57
and it starts시작하다 filling충전재 up the voids공허 in between중에서 the grains작살.
144
402000
3000
모래입자들 사이의 빈 공간을 채우기 시작합니다.
07:00
A chemical화학 물질 process방법 produces생산하다 calcite방해석,
145
405000
2000
화학적 작용에 의해 방해석(calcite)*이 생성되는데요, *방해석: 탄산칼슘(CaCO3)성분의 무색투명 혹은 백색반투명 광물.
07:02
which어느 is a kind종류 of natural자연스러운 cement시멘트
146
407000
2000
이는 일종의 천연 시멘트로
07:04
that binds묶다 the grains작살 together함께.
147
409000
2000
입자들을 하나로 뭉치는 역할을 하죠.
07:06
The whole완전한 cementation시멘트 결합 process방법 takes about 24 hours시간.
148
411000
4000
전체교착과정에는 약 24시간이 소요됩니다.
07:10
I learned배운 about this from a professor교수 at U.C. Davis데이비스 called전화 한 Jason제이슨 DeJong데종.
149
415000
4000
U.C. Davis 대학의 제이슨 드용 교수(Prof. Jason DeJong)를 통해 이 사실을 알게 되었는데요,
07:14
He managed관리되는 to do it in a mere단지 1,400 minutes의사록.
150
419000
4000
이 분이 전체과정을 단 1,400분만에 가능하게 했습니다.
07:18
Here I am, playing연주하다 the part부품 of the mad미친 scientist과학자,
151
423000
2000
자, 지금 보시는 것은 제가 런던 UCL에서
07:20
working with the bugs버그 at UCLUCL in London런던,
152
425000
4000
모래를 고화시키려고 미생물들과 씨름하며
07:24
trying견딜 수 없는 to solidify고형화하다 them.
153
429000
2000
실험하고 있는 광경입니다.
07:26
So, how much would this cost비용?
154
431000
3000
그렇다면, 그 비용은 얼마나 될까요?
07:29
I'm not an economist경제학자, very much not,
155
434000
2000
제가 비록 경제학자는 아닙니다만,
07:31
but I did, quite아주 literally말 그대로, a back of the envelope봉투 calculation계산 --
156
436000
4000
봉투 뒷면에 끄적거려 간단히 계산을 해봤는데요,
07:35
(Laughter웃음)
157
440000
2000
(웃음)
07:37
-- and it seems~ 같다 that for a cubic큐빅의 meter미터 of concrete콘크리트
158
442000
3000
콘크리트 1입방미터 당
07:40
we would have to pay지불 in the region부위 of 90 dollars불화.
159
445000
3000
90달러 정도가 필요하다고 나왔습니다.
07:43
And, after an initial머리 글자 cost비용 of 60 bucks숫 사슴 to buy사다 the bacteria박테리아,
160
448000
3000
그리고 박테리아 구입에 초기비용 60달러가 소요되는데,
07:46
which어느 you'll never have to pay지불 again,
161
451000
2000
이는 이후 다시 지출할 일이 없는 비용입니다.
07:48
one cubic큐빅의 meter미터 of bacterial세균성의 sand모래
162
453000
3000
박테리아가 들어가 있는 모래 1입방미터의 가격은
07:51
would be about 11 dollars불화.
163
456000
2000
11달러 정도가 됩니다.
07:53
How do we construct구성하다 something like this?
164
458000
2000
그럼 짓는 방법은 어떻게 될까요?
07:55
Well, I'll quickly빨리 show보여 주다 you two options옵션들.
165
460000
2000
자, 두 가지 대안을 말씀드리겠습니다.
07:57
The first is to create몹시 떠들어 대다 a kind종류 of balloon풍선 structure구조,
166
462000
2000
첫 번째는 일종의 풍선구조를 만들어
07:59
fill가득 따르다 it with bacteria박테리아, then allow허용하다 the sand모래 to wash빨래 over the balloon풍선,
167
464000
4000
박테리아로 채운 후에, 모래가 풍선을 덮도록 해서,
08:03
pop the balloon풍선, as it were, disseminating보급하다 the bacteria박테리아 into the sand모래 and solidifying응고시키는 it.
168
468000
4000
풍선을 터뜨리고, 박테리아를 모래에 퍼지게 하여 고화시키는 것입니다.
08:07
Then, a few조금 years연령 afterwards나중에,
169
472000
2000
그리고 나서 몇 년 후
08:09
using~을 사용하여 permacultural영구 문화의 strategies전략들,
170
474000
2000
퍼머컬쳐(permaculture)* 전략을 이용하여 *Permaculture:지속가능한 농법
08:11
we green녹색 that part부품 of the desert사막.
171
476000
3000
사막의 고화된 부분을 녹화하는 것입니다.
08:14
The second둘째 alternative대안 would be to use injection주입 piles말뚝.
172
479000
3000
두 번째 방법은 주입식 말뚝(injection pile)을 이용하는 것으로
08:17
So, we pushed밀린 the piles말뚝 down through...을 통하여 the dune모래 언덕,
173
482000
2000
모래언덕에 말뚝을 내려박고
08:19
and we create몹시 떠들어 대다 an initial머리 글자 bacterial세균성의 surface표면.
174
484000
3000
박테리아면을 형성합니다.
08:22
We then pull손잡이 the piles말뚝 up through...을 통하여 the dune모래 언덕
175
487000
3000
그리고 말뚝을 뽑아내어
08:25
and we're able할 수 있는 to create몹시 떠들어 대다 almost거의 any conceivable생각할 수 있는 shape모양 inside내부 of the sand모래
176
490000
3000
모래안에 상상할 수 있는 어떤 형태든 만들어내는 것이죠.
08:28
with the sand모래 acting연기 as a mold곰팡이 as we go up.
177
493000
4000
위로 올라가면서 모래가 형틀의 역할을 하는 것입니다.
08:32
So, we have a way of turning선회 sand모래 into sandstone사암,
178
497000
4000
자, 이제 모래를 사암으로 바꾸는 것,
08:36
and then creating창조 these habitable거주 가능 spaces공백 inside내부 of the desert사막 dunes모래 언덕.
179
501000
4000
그리고 모래언덕 내부에 거주가능한 공간을 형성하는 것은 해결이 되었습니다.
08:40
But, what should they look like?
180
505000
2000
그런데 그 공간의 형태가 어때야 할까요?
08:42
Well, I was inspired영감을 얻은, for my architectural건축의 form형태, by tafoni타포니,
181
507000
5000
제 안의 건축적 형태는 타포니(tafoni)*에서 빌어왔습니다. *Tafoni: 화학적 풍화작용에 의해 해안 암석에 생기는 벌집구조
08:47
which어느 look a little bit비트 like this, this is a model모델 representation대표 of it.
182
512000
3000
지금 보시는 것처럼 생겼습니다. 이것은 모형으로 나타낸 것입니다.
08:50
These are cavernous동굴 같은 rock structures구조 that I found녹이다 on the site대지 in Sokoto소 코토.
183
515000
3000
이것은 제가 소코토 현장에서 발견한 마치 동굴처럼 움푹 패인 암석 구조물입니다.
08:53
And I realized깨달은 that if I scaled비늘이있는 them up, they would provide~을 제공하다 me
184
518000
3000
그리고 제가 한 생각은 만약 이 크기를 키우면
08:56
with good spatial공간의 qualities자질,
185
521000
3000
괜찮은 공간감은 물론이고
08:59
for ventilation통풍, for thermal열의 comfort위로, and for other things.
186
524000
3000
환기, 보온성 및 다른 여러 효과들를 얻을 수 있으리라는 것이었습니다.
09:02
Now, part부품 of the formal정식의 control제어 over this structure구조
187
527000
3000
자, 이 구조물의 형태 결정의 일부는
09:05
would be lost잃어버린 to nature자연, obviously명백하게,
188
530000
2000
물론 자연의 섭리를 따르게 되는데요,
09:07
as the bacteria박테리아 do their그들의 work.
189
532000
3000
박테리아가 관여하고 있기 때문이죠.
09:10
And I think this creates창조하다 a kind종류 of boundless무한한 beauty아름다움 actually사실은.
190
535000
3000
사실 이 점이 일종의 경계없는 미를 만들어낸다고 생각합니다.
09:13
I think there is really something in that articulation관절
191
538000
3000
제 생각에는 그 표현에 있어서
09:16
that is quite아주 nice좋은.
192
541000
2000
어떤 멋진 부분이 있는 것 같습니다.
09:18
We see the result결과, the traces흔적, if you like,
193
543000
4000
지금 보시는 것은 어쩌면 박테리아가 남긴 흔적이라고도 볼 수 있겠습니다만,
09:22
of the Bacillus새균 pasteurii파스퇴르 being존재 harnessed마구 사용하는 to sculpt조각하다 the desert사막
194
547000
3000
바실루스 파스테우리 균을 이용해서 사막을
09:25
into these habitable거주 가능 environments환경.
195
550000
2000
이와 같은 거주가능한 환경으로 조각해 낸 결과물입니다.
09:27
Some people believe that
196
552000
3000
어떤 이들은 믿기를
09:30
this would spread전파 uncontrollably통제 할 수 없게,
197
555000
2000
이것이 통제불가능하게 펼쳐질 수 있고
09:32
and that the bacteria박테리아 would kill죽이다 everything in its way.
198
557000
2000
박테리아가 그 진행과정에서 모든 것들을 죽여버릴 수도 있다고도 합니다.
09:34
That's not true참된 at all.
199
559000
2000
하지만 절대 사실이 아닙니다.
09:36
It's a natural자연스러운 process방법. It goes간다 on in nature자연 today오늘,
200
561000
2000
이는 자연적 과정입니다. 바로 지금도 자연에서 진행되고 있죠.
09:38
and the bacteria박테리아 die주사위 as soon as we stop feeding급송 them.
201
563000
3000
배양물 주입을 멈추는 순간, 박테리아는 사멸하게 됩니다.
09:41
So, there it is --
202
566000
2000
자, 여기에
09:43
architectural건축의 anti-desertification반 사막화 structures구조
203
568000
3000
건축적인 사막화방지 구조물이 있습니다.
09:46
made만든 from the desert사막 itself그 자체.
204
571000
2000
바로 사막 그 자체에서 만들어진 것입니다.
09:48
Sand-stopping모래 멈춤 devices장치들, made만든 from sand모래.
205
573000
4000
모래를 막는 장치도 모래로 만든 것입니다.
09:52
The world세계 is likely아마도 to lose잃다 one third제삼 of its arable경작 할 수있는 land
206
577000
3000
전세계 경작지의 3분의 1이
09:55
by the end종료 of the century세기.
207
580000
2000
금세기 말까지 사라져 갈 것으로 예측됩니다.
09:57
In a period기간 of unprecedented새로운 population인구 growth성장
208
582000
4000
전례없는 인구증가와
10:01
and increased증가한 food식품 demands요구, this could prove알다 disastrous비참한.
209
586000
2000
그로 인한 식량수요가 급증하는 오늘날, 경작지 손실은 재앙일 수 있습니다.
10:03
And quite아주 frankly솔직히, we're putting퍼팅 our heads머리 in the sand모래.
210
588000
4000
솔직히 말하면, 우리 모두가 현실을 외면하고 있습니다.
10:07
If nothing else그밖에, I would like for this scheme계획 to initiate시작하다 a discussion토론.
211
592000
5000
다른 대안이 없다면, 저는 제 안이 문제에 대한 토론의 시작이길 바랍니다.
10:12
But, if I had something like a TED테드 wish소원,
212
597000
2000
만약 제가 TED wish에 대해 말하게 된다면,
10:14
it would be to actually사실은 get it built세워짐,
213
599000
2000
이 제안을 실제로 지어보자고 할 것입니다.
10:16
to start스타트 building건물 this habitable거주 가능 wall,
214
601000
3000
거주가능한 벽을 세워
10:19
this very, very long, but very narrow제한된 city시티 in the desert사막,
215
604000
4000
아주 가늘지만, 길고 길게 사막에 펼쳐진 도시를
10:23
built세워짐 into the dunescape모래톱 itself그 자체.
216
608000
4000
모래언덕의 랜드스케이프로 구축해 낼 수 있었으면 좋겠습니다.
10:27
It's not only something that supports지원 trees나무,
217
612000
3000
이 구조물은 단지 나무만 지탱하는 것이 아니라
10:30
but something that connects연결하다 people and countries국가 together함께.
218
615000
4000
사람, 그리고 여러 국가들을 함께 연결하는 것입니다.
10:34
I would like to conclude끝내다 by showing전시 you an animation생기 of the structure구조,
219
619000
6000
끝으로 여러분께 사막모래구조물의 영상을 보여드리며
10:40
and leave휴가 you with a sentence문장 by Jorge호르헤 Luis루이스 BorgesBorges.
220
625000
6000
호르헤 루이스 보르헤스*를 인용하며 마칠까 합니다. *Jorge Luis Borges (1899-1986): 라틴아메리카의 사실주의 문학을 꽃피운 아르헨티나의 소설가, 시인, 평론가.
10:46
BorgesBorges said that "nothing is built세워짐 on stone,
221
631000
6000
보르헤스가 말하기를, "그 어떤 것도 돌 위에 지어지지 않는다."
10:52
everything is built세워짐 on sand모래,
222
637000
4000
"모든 것은 모래 위에 지어진다."
10:56
but we must절대로 필요한 것 build짓다 as if the sand모래 were stone."
223
641000
5000
"하지만 마치 모래가 바위인 것처럼 생각하고 지어야 한다."
11:01
Now, there are many많은 details세부 left to explore탐험하다 in this scheme계획 --
224
646000
4000
자, 제 계획안에는 아직 세부적으로 해결할 부분이 남아 있습니다.
11:05
political주재관, practical실용적인, ethical윤리적 인, financial재정적 인.
225
650000
5000
정치적, 현실적, 도덕적, 재정적 문제죠.
11:10
My design디자인, as it takes you down the rabbit토끼 hole구멍,
226
655000
5000
자세히 들여다 볼수록, 제 디자인은
11:15
is fraught충만한 with many많은 challenges도전
227
660000
4000
수많은 과제와
11:19
and difficulties어려움 in the real레알 world세계.
228
664000
3000
현실에서의 어려움을 내포하고 있습니다.
11:22
But, it's a beginning처음, it's a vision시력.
229
667000
4000
하지만 이것은 단지 시작이며, 제가 그리는 미래상입니다.
11:26
As BorgesBorges would have it, it's the sand모래.
230
671000
4000
보르헤스가 얘기한 것처럼, 바로 모래입니다.
11:30
And I think now is really the time
231
675000
3000
지금이 바로
11:33
to turn회전 it into stone. Thank you.
232
678000
3000
모래를 바위로 바꾸어 놓을 때라고 생각합니다. 감사합니다.
11:36
(Applause박수 갈채)
233
681000
2000
(박수)
Translated by Zyi Ryong Kim
Reviewed by Jinsuk Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Magnus Larsson - Dune architect
Magnus Larsson hopes to build new structures in the desert -- by using bacteria to turn shifting sand into a solid mass.

Why you should listen

Architecture student Magnus Larsson wants to turn some of the most deserted and harsh landscapes on the planet into habitable structures. How? By turning loose sand dunes into solid architecture using bacteria. A team at UC Davis has been looking at the microorganism bacillus pasteurii to solidify the ground in earthquake-prone areas. As Larsson puts it, "All I did was to deliberately misapply their technology ... and to pump up the scale, and turn it into a 6,000-km-long wall that's made of sand and protects against sand."

After talking with Jason DeJong at UC Davis and with Stefano Ciurli, a b. pasteurii expert at the University of Bologna, Larsson put together a team at University College London to grow the bacteria and attempt to solidify sand. His Holcim Award-winning proposal is a complement to the Green Wall Sahara shelterbelt, being planted across the African continent. Larsson is now investigating how to bring the project to the next stage: a 1:1 scale prototype.

More profile about the speaker
Magnus Larsson | Speaker | TED.com