ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com
TED2007

David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell

David Bolinsky animează celula

Filmed:
2,216,452 views

Animatorul medical David Bolinsky prezintă trei minute de animație uluitoare care ne arată neastâmpărul continuu în interiorul unei celule.
- Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'm a medicalmedical illustratorilustrator,
0
0
3000
Sunt ilustrator medical
00:28
and I come from a slightlypuțin differentdiferit pointpunct of viewvedere.
1
3000
3000
și am puțin alt punct de vedere.
00:31
I've been watchingvizionarea, sincede cand I grewcrescut up,
2
6000
2000
Am tot urmărit, de când creșteam,
00:34
the expressionsexpresii of truthadevăr and beautyfrumuseţe in the artsarte
3
9000
4000
exprimarea adevărului și frumuseții în arte
00:38
and truthadevăr and beautyfrumuseţe in the sciencesștiințe.
4
13000
2000
și adevărul și frumusețea în știință.
00:40
And while these are bothambii wonderfulminunat things in theiral lor ownpropriu right --
5
15000
3000
Și deși acestea sunt amândouă lucruri minunate --
00:43
they bothambii have very wonderfulminunat things going for them --
6
18000
3000
ambele au nişte avantaje minunate --
00:46
truthadevăr and beautyfrumuseţe as idealsidealurile that can be lookedprivit at by the sciencesștiințe
7
21000
6000
adevărul și frumusețea ca idealuri ce pot fi privite de științe
00:52
and by mathmatematica are almostaproape like the idealideal conjoinedconjoined twinsgemeni
8
27000
5000
și de matematici sunt aproape ca gemenii siamezi ideali
00:57
that a scientistom de stiinta would want to dateData.
9
32000
1000
cu care un savant ar dori să se întâlnească.
01:00
(LaughterRâs)
10
35000
2000
(Hohote de râs)
01:02
These are expressionsexpresii of truthadevăr as awe-fullveneraţie-full things,
11
37000
5000
Acestea sunt expresii ale adevărului ca lucruri zguduitoare,
01:07
by meaningsens they are things you can worshipcult.
12
42000
2000
în sensul că sunt lucruri pe care le poți venera.
01:10
They are idealsidealurile that are powerfulputernic. They are irreducibleireductibile.
13
45000
4000
Sunt idealuri intense, sunt ireductibile,
01:15
They are uniqueunic. They are usefulutil --
14
50000
2000
sunt unice, sunt utile --
01:17
sometimesuneori, oftende multe ori a long time after the factfapt.
15
52000
2000
uneori, adesea multă vreme, post-factum.
01:20
And you can actuallyde fapt rollrulou some of the picturespoze now,
16
55000
2000
Puteți rula câteva imagini acum,
01:22
because I don't want to look at me on the screenecran.
17
57000
3000
fiindcă nu vreau să mă privesc pe mine pe ecran.
01:26
TruthAdevărul and beautyfrumuseţe are things
18
61000
2000
Adevărul și frumusețea sunt lucruri
01:28
that are oftende multe ori opaqueopac to people who are not in the sciencesștiințe.
19
63000
4000
care sunt adesea opace oamenilor care nu se ocupă de știință.
01:33
They are things that describedescrie beautyfrumuseţe in a way
20
68000
6000
Sunt lucruri care descriu frumusețea așa
01:39
that is oftende multe ori only accessibleaccesibil if you understanda intelege the languagelimba
21
74000
5000
încât adesea este accesibilă doar dacă înțelegi limbajul
01:44
and the syntaxsintaxă of the personpersoană
22
79000
2000
și sintaxa persoanei
01:46
who studiesstudiu the subjectsubiect in whichcare truthadevăr and beautyfrumuseţe is expressedexprimate.
23
81000
3000
care studiază disciplina în care adevărul și frumusețea sunt exprimate.
01:49
If you look at the mathmatematica, E=mcMC squaredpătrat,
24
84000
3000
Dacă alegem matematica, E = mc pătrat,
01:52
if you look at the cosmologicalcosmologic constantconstant,
25
87000
3000
dacă priviți constanta cosmologică,
01:55
where there's an anthropicantropic idealideal, where you see that life had to evolveevolua
26
90000
5000
unde există un ideal antropic, unde vedeți că viața a trebuit să evolueze
02:00
from the numbersnumerele that describedescrie the universeunivers --
27
95000
3000
din numerele care descriu universul --
02:03
these are things that are really difficultdificil to understanda intelege.
28
98000
3000
acestea sunt lucruri într-adevăr dificil de înțeles.
02:06
And what I've triedîncercat to do
29
101000
1000
Și ce am încercat să fac
02:07
sincede cand I had my trainingpregătire as a medicalmedical illustratorilustrator --
30
102000
2000
fiind instruit ca ilustrator medical --
02:09
sincede cand I was taughtînvățat animationanimaţie by my fatherTată,
31
104000
3000
și dat fiind c-am învățat animația de la tata,
02:12
who was a sculptorsculptorul and my visualvizual mentormentor --
32
107000
3000
care a fost sculptor și mentorul meu vizual --
02:16
I wanted to figurefigura out a way to help people
33
111000
3000
doream să găsesc un mod de a ajuta oamenii
02:20
understanda intelege truthadevăr and beautyfrumuseţe in the biologicalbiologic sciencesștiințe
34
115000
3000
să înțeleagă adevărul și frumusețea din științele biologice
02:24
by usingutilizând animationanimaţie, by usingutilizând picturespoze, by tellingspune storiespovestiri
35
119000
3000
utilizând animația, utilizând imagini, spunând poveşti.
02:28
so that the things that are not necessarilyîn mod necesar evidentevident to people
36
123000
4000
Așa ca lucruri care nu sunt neapărat evidente oamenilor
02:32
can be broughtadus forthmai departe, and can be taughtînvățat, and can be understoodînțeles.
37
127000
4000
să poate fi evidențiate, să poată fi predate, să poată fi înțelese.
02:36
StudentsElevii todayastăzi are oftende multe ori immersedimersată in an environmentmediu inconjurator
38
131000
5000
Studenții de azi adesea sunt afundați într-un mediu
02:42
where what they learnînvăța is subjectssubiecți that have truthadevăr and beautyfrumuseţe
39
137000
5000
în care ce învață sunt discipline cu adevăr și frumusețe
02:47
embeddedîncorporat in them, but the way they're taughtînvățat is compartmentalizedcompartimentate
40
142000
5000
în ele, dar modul în care li se predă este compartimentalizat
02:52
and it's drawndesenat down to the pointpunct where the truthadevăr and beautyfrumuseţe
41
147000
5000
și este tranșat până la punctul unde adevărul și frumusețea
02:57
are not always evidentevident.
42
152000
1000
nu mai sunt tot-timpul evidente.
02:58
It's almostaproape like that oldvechi recipereţetă for chickenpui soupsupă
43
153000
3000
E aproape ca acea reţetă veche pentru supă de pui,
03:01
where you boila fierbe the chickenpui untilpana cand the flavoraroma is just goneplecat.
44
156000
4000
unde fierbi puiul până când gustul dispare.
03:06
We don't want to do that to our studentselevi.
45
161000
2000
Nu vrem să facem așa ceva studenților noștri.
03:08
So we have an opportunityoportunitate to really opendeschis up educationeducaţie.
46
163000
4000
Așa că avem ocazia să deschidem cu adevărat educația.
03:12
And I had a telephonetelefon call from RobertRobert LueRemus at HarvardHarvard,
47
167000
3000
Am vorbit la telefon cu Rupert Lue de la Harvard,
03:15
in the MolecularMoleculară and CellularCelular BiologyBiologie DepartmentDepartamentul,
48
170000
2000
de la departamentul de biologie moleculară și celulară,
03:17
a couplecuplu of yearsani agoîn urmă. He askedîntrebă me if my teamechipă and I
49
172000
3000
acum câțiva ani. M-a întrebat dacă echipa mea și cu mine
03:21
would be interestedinteresat and willingdispus to really changeSchimbare
50
176000
4000
am fi interesați și gata într-adevăr să modificăm
03:25
how medicalmedical and scientificștiințific educationeducaţie is doneTerminat at HarvardHarvard.
51
180000
3000
modul în care instruirea medicală și științifică se face la Harvard.
03:28
So we embarkedîmbarcat on a projectproiect that would exploreexplora the cellcelulă --
52
183000
5000
Așa că ne-am angajat într-un proiect care să exploreze celula,
03:33
that would exploreexplora the truthadevăr and beautyfrumuseţe inherentinerent
53
188000
3000
care să exploreze adevărul și frumusețea inerentă
03:36
in molecularmolecular and cellularcelular biologybiologie
54
191000
2000
în biologia moleculară și celulară
03:38
so that studentselevi could understanda intelege a largermai mare pictureimagine
55
193000
3000
astfel încât studenții să înțeleagă o arie mai mare
03:41
that they could hangatârna all of these factsfapte on.
56
196000
3000
cu care să asocieze toate fenomenele învățate.
03:44
They could have a mentalmental imageimagine of the cellcelulă
57
199000
3000
Își pot crea o imagine mentală a celulei
03:47
as a largemare, bustlingplin de viaţă, hugelyenorm complicatedcomplicat cityoraș
58
202000
7000
ca un mare, neastâmpărat şi enorm de complicat oraș
03:55
that's occupiedocupat by micro-machinesmicro-masini.
59
210000
2000
plin de micro-mașini.
03:57
And these micro-machinesmicro-masini really are at the heartinimă of life.
60
212000
3000
Și aceste micro-mașini de fapt sunt în centrul vieții.
04:00
These micro-machinesmicro-masini,
61
215000
1000
Aceste micro-mașini
04:01
whichcare are the envyinvidie of nanotechnologistsnanotechnologists the worldlume over,
62
216000
3000
care sunt invidia nano-tehnologilor din întreaga lume
04:05
are self-directedauto-dirijată, powerfulputernic, preciseprecis, accurateprecis devicesdispozitive
63
220000
7000
sunt dispozitive auto-conduse, puternice, precise, exacte
04:12
that are madefăcut out of stringssiruri de caractere of aminoamino acidsacizi.
64
227000
3000
formate din şiraguri de aminoacizi.
04:15
And these micro-machinesmicro-masini powerputere how a cellcelulă movesmișcări.
65
230000
4000
Și aceste micro-mașini propulsează mişcarea celulei,
04:19
They powerputere how a cellcelulă replicatesreplicate. They powerputere our heartsinimă.
66
234000
5000
propulsează replicarea celulei, propulsează inimile noastre,
04:24
They powerputere our mindsminți.
67
239000
1000
propulsează creierele noastre.
04:26
And so what we wanted to do was to figurefigura out
68
241000
3000
Ce ne doream era să găsim un mod
04:30
how we could make this storypoveste into an animationanimaţie
69
245000
2000
de a transforma această poveste într-o animație
04:33
that would be the centerpiececentrală of BioVisionsBioVisions at HarvardHarvard,
70
248000
3000
care să fie piesa de rezistenţă a BioVisions de la Harvard,
04:37
whichcare is a websitewebsite that HarvardHarvard has
71
252000
4000
un website pe care Harvard îl are
04:41
for its molecularmolecular and cellularcelular biologybiologie studentselevi
72
256000
2000
pentru studenții lor de la biologie moleculară și celulară
04:43
that will -- in additionplus to all the textualtextuale informationinformație,
73
258000
4000
şi care va -- în afară de toate informațiile textuale,
04:48
in additionplus to all the didacticdidactic stuffchestie --
74
263000
1000
pe lângă toate materialele didactice --
04:50
put everything togetherîmpreună visuallyvizual, so that these studentselevi
75
265000
2000
va aduce totul laolaltă vizual, astfel încât aceşti studenți
04:53
would have an internalizedinternalizate viewvedere of what a cellcelulă really is
76
268000
4000
să-şi însuşească o viziune despre ce reprezintă de fapt o celulă
04:57
in all of its truthadevăr and beautyfrumuseţe, and be ablecapabil to studystudiu
77
272000
4000
în tot adevărul și frumusețea ei, și să fie capabili să studieze
05:01
with this viewvedere in mindminte, so that theiral lor imaginationsimaginația would be sparkeda stârnit,
78
276000
4000
cu această viziune în minte, pentru ca imaginațiile lor să sclipească
05:05
so that theiral lor passionspasiuni would be sparkeda stârnit
79
280000
2000
pentru ca pasiunea lor să fie iscată
05:08
and so that they would be ablecapabil to go on
80
283000
1000
şi pentru ca ei să fie capabili să continue
05:10
and use these visionsviziuni in theiral lor headcap to make newnou discoveriesdescoperiri
81
285000
4000
și să utilizeze aceste viziuni în minţile lor pentru a face noi descoperiri
05:14
and to be ablecapabil to find out, really, how life workslucrări.
82
289000
3000
și pentru a fi capabili să înțeleagă cum funcționează cu adevărat viața.
05:17
So we seta stabilit out by looking at how these moleculesmolecule are put togetherîmpreună.
83
292000
6000
Așa că am început examinând cum sunt construite aceste molecule.
05:24
We workeda lucrat with a themetemă, whichcare is, you've got macrophagesmacrofage
84
299000
5000
Am lucrat cu o temă care este, aveţi macrofagele
05:30
that are streamingStreaming down a capillarycapilar,
85
305000
1000
ce se deplasează prin capilare
05:32
and they're touchingemoționant the surfacesuprafaţă of the capillarycapilar wallperete,
86
307000
2000
și ating suprafața peretelui capilar,
05:35
and they're pickingcules up informationinformație from cellscelulele
87
310000
2000
și colectează informații de la celulele
05:37
that are on the capillarycapilar wallperete, and they are givendat this informationinformație
88
312000
4000
din peretele capilar, și li se transmite informația
05:41
that there's an inflammationinflamaţia somewhereundeva outsidein afara,
89
316000
3000
că există o inflamație undeva în afară,
05:44
where they can't see and sensesens.
90
319000
2000
unde ele nu pot vedea sau simți.
05:46
But they get the informationinformație that causescauze them to stop,
91
321000
3000
Dar ele primesc informația care le face să se oprească,
05:49
causescauze them to internalizeinternalizeze that they need to make
92
324000
4000
le face să realizeze că trebuie să construiască
05:53
all of the variousvariat partspărți that will causecauza them to changeSchimbare theiral lor shapeformă,
93
328000
4000
toate piesele necesare care le vor face să-și modifice forma,
05:58
and try to get out of this capillarycapilar and find out what's going on.
94
333000
4000
și să încerce să iasă din aceste capilare și să afle ce se întâmplă.
06:03
So these molecularmolecular motorsmotoare -- we had to work
95
338000
2000
Aceste motoare moleculare -- a trebuit să lucrăm
06:05
with the HarvardHarvard scientistsoamenii de știință and databankBanca de date modelsmodele
96
340000
5000
cu savanții de la Harvard și modele de bănci de date
06:11
of the atomicallyatomically accurateprecis moleculesmolecule
97
346000
3000
ale moleculelor corecte la scară atomică
06:14
and figurefigura out how they movedmutat, and figurefigura out what they did.
98
349000
3000
şi să ne lămurim cum se deplasează și ce fac.
06:18
And figurefigura out how to do this in a way
99
353000
2000
Și a trebuit să aflăm cum să facem asta într-un fel
06:20
that was truthfulSincer in that it impartedîmpărtăşit what was going on,
100
355000
5000
care să fie realist în sensul că lasă să se vadă ce se întâmplă,
06:26
but not so truthfulSincer that the compactcompact crowdingaglomerarea in a cellcelulă
101
361000
5000
dar nu atât de realist încât aglomerația compactă din celulă
06:31
would preventîmpiedica the vistaVista from happeninglucru.
102
366000
3000
să împiedice vizualizarea.
06:34
And so what I'm going to showspectacol you is a three-minutetrei minute
103
369000
4000
Așa că în trei minute urmează să vă arăt
06:38
Reader'sCititor DigestDigest versionversiune of the first aspectaspect of this filmfilm
104
373000
3000
versiunea rezumativă a primului aspect din filmul
06:41
that we producedprodus. It's an ongoingÎn curs de desfășurare projectproiect
105
376000
3000
pe care l-am produs. Este un proiect în derulare
06:44
that's going to go anothero alta fourpatru or fivecinci yearsani.
106
379000
2000
care va continua alți 4-5 ani.
06:47
And I want you to look at this
107
382000
2000
Și vreau să priviți
06:49
and see the pathscăi that the cellcelulă manufacturesproduce --
108
384000
4000
și să vedeți căile pe care celula le fabrică --
06:53
these little walkingmers machinesmaşini, they're calleddenumit kinesinskinesins --
109
388000
3000
aceste minuscule mașini plimbătoare numite kinezine --
06:57
that take these hugeimens loadsloturile
110
392000
1000
și care apucă aceste sarcini imense
06:59
that would challengeprovocare an antfurnică in relativerelativ sizemărimea.
111
394000
2000
care, în termeni relativi, ar pune o furnică la grea încercare.
07:02
RunA alerga the moviefilm, please.
112
397000
3000
Rulați filmul, vă rog.
07:06
But these machinesmaşini that powerputere the insideinterior of the cellscelulele
113
401000
3000
Dar aceste mașini care animează interiorul celulelor
07:09
are really quitedestul de amazinguimitor, and they really are the basisbază of all life
114
404000
4000
sunt într-adevăr uluitoare și ele chiar sunt bazele întregii vieți.
07:13
because all of these machinesmaşini interactinteracționa with eachfiecare other.
115
408000
4000
Deoarece toate aceste mașini interacționează între ele.
07:18
They passtrece informationinformație to eachfiecare other.
116
413000
1000
Transmit informații de la una la alta;
07:20
They causecauza differentdiferit things to happenîntâmpla insideinterior the cellcelulă.
117
415000
2000
fac să se întâmple diferite lucruri în interiorul celulei.
07:23
And the cellcelulă will actuallyde fapt manufacturefabricare the partspărți that it needsare nevoie
118
418000
3000
Și ca urmare celula produce piesele de care are nevoie
07:26
on the flya zbura, from informationinformație
119
421000
2000
în timp real, în baza informației
07:28
that's broughtadus from the nucleusnucleul by moleculesmolecule that readcitit the genesgene.
120
423000
4000
aduse de la nucleu de către molecule care citesc genele.
07:33
No life, from the smallestcel mai mic life to everybodytoata lumea here,
121
428000
4000
Nici o formă de viață, de la cea mai mică până la toţi cei de aici,
07:38
would be possibleposibil withoutfără these little micro-machinesmicro-masini.
122
433000
2000
n-ar fi posibilă fără aceste minuscule micro-mașini.
07:41
In factfapt, it would really, in the absenceabsență of these machinesmaşini,
123
436000
3000
De fapt, absența acestor mașini ar fi
07:45
have madefăcut the attendancefrecventarea here, ChrisChris, really quitedestul de sparserare.
124
440000
2000
făcut ca prezența de aici, Chris, să fie foarte redusă.
07:47
(LaughterRâs)
125
442000
4000
(Hohote de râs)
07:51
(MusicMuzica)
126
446000
12000
(Muzică)
08:03
This is the FedExFedEx deliverylivrare guy of the cellcelulă.
127
458000
2000
Acesta este curierul FedEx al celulelor:
08:07
This little guy is calleddenumit the kinesinkinesin,
128
462000
1000
acest micuţ se cheamă kinezină
08:09
and he pullstrage a sacksac that's fulldeplin of brandmarca newnou manufacturedfabricate proteinsproteine
129
464000
4000
și cară un sac plin de proteine proaspăt fabricate
08:13
to whereveroriunde it's neededNecesar in the cellcelulă --
130
468000
2000
oriunde e nevoie de ele în celulă --
08:15
whetherdacă it's to a membranemembrană, whetherdacă it's to an organelleorganelle,
131
470000
3000
poate spre membrană, poate spre un organit,
08:18
whetherdacă it's to buildconstrui something or repairreparație something.
132
473000
2000
poate pentru a construi sau repara ceva.
08:20
And eachfiecare of us has about 100,000 of these things
133
475000
4000
Și fiecare din noi are aproximativ 100.000 de asemenea mașini
08:24
runningalergare around, right now,
134
479000
1000
alergând încoace şi încolo, chiar acum,
08:26
insideinterior eachfiecare one of your 100 trilliontrilion cellscelulele.
135
481000
3000
în fiecare din cele 100 trilioane celule ale lui.
08:29
So no mattermaterie how lazyleneş you feel,
136
484000
2000
Așa că oricât de lene vă este,
08:32
you're not really intrinsicallyintrinsec doing nothing.
137
487000
2000
de fapt nu stați absolut degeaba.
08:34
(LaughterRâs)
138
489000
4000
(Hohote de râs)
08:38
So what I want you to do when you go home
139
493000
2000
Ce-aș vrea să faceți când ajungeți acasă
08:40
is think about this, and think about how powerfulputernic our cellscelulele are.
140
495000
3000
e să vă gândiți la asta, să vă gândiți cât de puternice sunt celulele noastre,
08:44
And think about some of the things
141
499000
1000
și să meditați asupra unor lucruri
08:45
that we're learningînvăţare about cellularcelular mechanicsmecanica.
142
500000
4000
pe care le învățăm despre mecanica celulară.
08:49
OnceO dată we figurefigura out all that's going on --
143
504000
3000
Când vom înțelege totul ce se întâmplă --
08:52
and believe me, we know almostaproape a percentla sută of what's going on --
144
507000
3000
și credeți-mă, știm aproape un procent din ce se întâmplă --
08:56
onceo singura data we figurefigura out what's going on,
145
511000
1000
odată ce înțelegem ce se întâmplă,
08:57
we're really going to be ablecapabil to have a lot of controlControl
146
512000
3000
chiar că vom fi în stare să avem control
09:00
over what we do with our healthsănătate,
147
515000
2000
asupra a ceea ce facem cu sănătatea noastră,
09:02
with what we do with futureviitor generationsgenerații,
148
517000
3000
asupra a ceea ce facem cu viitoarele generații,
09:05
and how long we're going to livetrăi.
149
520000
1000
asupra duratei vieților noastre.
09:07
And hopefullyin speranta we'llbine be ablecapabil to use this
150
522000
2000
Și sper că vom fi capabili să utilizăm asta
09:09
to discoverdescoperi more truthadevăr, and more beautyfrumuseţe.
151
524000
3000
pentru a descoperi și mai mult adevăr și frumusețe.
09:12
(MusicMuzica)
152
527000
14000
(Muzică)
09:26
But it's really quitedestul de amazinguimitor that these cellscelulele, these micro-machinesmicro-masini,
153
541000
4000
Dar e absolut uluitor că aceste celule, aceste micro-mașini
09:31
are awareconștient enoughdestul of what the cellcelulă needsare nevoie that they do theiral lor biddinglicitare.
154
546000
5000
sunt conștiente de ce are nevoie celula și că își fac treaba lor.
09:36
They work togetherîmpreună. They make the cellcelulă do what it needsare nevoie to do.
155
551000
4000
Lucrează împreună; determină celula să facă ceea ce e nevoie să facă.
09:40
And theiral lor workinglucru togetherîmpreună helpsajută our bodiesorganisme --
156
555000
6000
Și colaborarea lor ajută corpurilor noastre --
09:46
hugeimens entitiesentități that they will never see -- functionfuncţie properlycum se cuvine.
157
561000
4000
entități enorme pe ele care nu le vor vedea vreodată -- să funcționeze normal.
09:51
EnjoyBucuraţi-vă de the restodihnă of the showspectacol. Thank you.
158
566000
1000
Savurați restul filmului. Mulțumesc.
09:52
(ApplauseAplauze)
159
567000
2000
(Aplauze)
Translated by Victor D.
Reviewed by Stefan Liute

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com