ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Patrick Chappatte: The power of cartoons

Patrick Chappatte: Puterea caricaturilor

Filmed:
893,869 views

Într-o serie de glume spirituale, Patrick Chappatte demonstrează puterea umilei caricaturi. Proiectele sale din Liban, Africa de Vest şi Gaza arată cum, în mâinile potrivite, creionul poate să lămurească probleme serioase şi să aducă împreună cei mai improbabili oameni.
- Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So yeah, I'm a newspaperziar cartoonistcaricaturist --
0
1000
2000
Deci da, sunt un caricaturist de ziar --
00:18
politicalpolitic cartoonistcaricaturist.
1
3000
2000
caricaturist politic.
00:20
I don't know if you've heardauzit about it -- newspaperspresă?
2
5000
3000
Nu ştiu dacă aţi auzit de ele -- ziarele?
00:23
It's a sortfel of paper-basedpe suport de hârtie readercititor.
3
8000
3000
Sunt un fel de reader pe suport de hârtie. [faţă de eReader]
00:26
(LaughterRâs)
4
11000
3000
(Râsete)
00:29
It's lightermai usoara than an iPadiPad,
5
14000
2000
E mai uşor decât un iPod.
00:31
it's a bitpic cheapermai ieftin.
6
16000
3000
E puţin mai ieftin.
00:34
You know what they say?
7
19000
2000
Ştiţi ce se spune?
00:36
They say the printimprimare mediamass-media is dyingmoarte --
8
21000
3000
Se spune că mass-media tipărită e pe moarte.
00:39
who saysspune that? Well, the mediamass-media.
9
24000
3000
Cine spune asta? Ei bine, mass-media.
00:42
But this is no newsștiri, right?
10
27000
3000
Dar astea nu sunt ştiri, nu?
00:45
You've readcitit about it alreadydeja.
11
30000
3000
Deja am citit despre asta.
00:48
(LaughterRâs)
12
33000
3000
(Râsete)
00:53
LadiesDoamnelor and gentlemendomnilor,
13
38000
2000
Doamnelor şi domnilor,
00:55
the worldlume has gottenajuns smallermai mic.
14
40000
2000
lumea a devenit mai mică.
00:57
I know it's a clicheclişeu, but look,
15
42000
3000
Ştiu că e un clişeu, dar uitaţi-vă,
01:00
look how smallmic,
16
45000
3000
uitaţi-vă cât de mică,
01:03
how tinyminuscul it has gottenajuns.
17
48000
2000
cât de minusculă a ajuns.
01:05
And you know the reasonmotiv why, of coursecurs.
18
50000
2000
Şi ştiţi care-i motivul, desigur.
01:07
This is because of technologytehnologie -- yeah.
19
52000
3000
E din cauza tehnologiei. Dap.
01:10
(LaughterRâs)
20
55000
2000
(Râsete)
01:13
Any computercomputer designersdesigneri in the roomcameră?
21
58000
2000
Sunt designeri de calculatoare în sală?
01:17
Yeah well,
22
62000
2000
Ei bine,
01:19
you guys are makingluare my life miserablemizerabil
23
64000
3000
voi îmi faceţi viaţa mizerabilă,
01:22
because trackurmări padstampoane used to be roundrundă,
24
67000
2000
pentru că trackpad-urile obişnuiau să fie rotunde,
01:24
a nicefrumos roundrundă shapeformă.
25
69000
2000
o drăguţă formă rotundă.
01:26
That makesmărci a good cartoondesen animat.
26
71000
2000
Asta face o caricatură bună.
01:28
But what are you going to do with a flatapartament trackurmări padtampon,
27
73000
2000
Dar ce poţi face cu un trackpad plat,
01:30
those squarepătrat things?
28
75000
2000
acele chestii pătrate?
01:32
There's nothing I can do as a cartoonistcaricaturist.
29
77000
2000
Nu pot face nimic ca şi caricaturist.
01:34
Well, I know the worldlume is flatapartament now.
30
79000
3000
Ei bine, ştiu că lumea e plată acum.
01:37
That's trueAdevărat.
31
82000
1000
E adevărat.
01:38
And the InternetInternet has reachedatins
32
83000
2000
Şi Internetul a ajuns
01:40
everyfiecare cornercolţ of the worldlume,
33
85000
2000
în toate colţurile lumii,
01:42
the poorestcele mai sărace, the remotestcele mai îndepărtate placeslocuri.
34
87000
2000
în cele mai sărace şi izolate locuri.
01:44
EveryFiecare villagesat in AfricaAfrica now has a cyberCyber cafecafenea.
35
89000
3000
Fiecare sat în Africa are acum un internet-cafe.
01:49
(LaughterRâs)
36
94000
6000
(Râsete)
01:55
Don't go askingcer for a FrappuccinoFrappuccino there.
37
100000
3000
Nu cereţi un Frappuccino acolo.
01:59
So we are bridgingreducerea the digitaldigital dividedivide.
38
104000
3000
Deci creăm legături între zone divizate digital.
02:02
The ThirdAl treilea WorldLumea is connectedconectat,
39
107000
2000
Lumea a Treia e conectată.
02:04
we are connectedconectat.
40
109000
2000
Noi suntem conectaţi.
02:06
And what happensse întâmplă nextUrmător →?
41
111000
2000
Şi ce se întâmplă apoi?
02:08
Well, you've got mailPoștă.
42
113000
3000
Ei bine, primeşti mail.
02:13
Yeah.
43
118000
2000
Dap.
02:15
Well, the InternetInternet has empoweredîmputernicit us.
44
120000
3000
Ei bine, Internetul ne-a dat putere.
02:18
It has empoweredîmputernicit you,
45
123000
2000
Ţi-a dat ţie putere,
02:20
it has empoweredîmputernicit me
46
125000
2000
mi-a dat mie putere,
02:22
and it has empoweredîmputernicit some other guys as well.
47
127000
3000
şi le-a dat putere şi altor indivizi.
02:26
(LaughterRâs)
48
131000
5000
(Râsete)
02:31
You know, these last two cartoonsDesene animate --
49
136000
2000
Ştiţi, aceste ultime două caricaturi,
02:33
I did them livetrăi
50
138000
2000
le-am făcut în direct
02:35
duringpe parcursul a conferenceconferinţă in HanoiHanoi.
51
140000
2000
în timpul unei conferinţe la Hanoi.
02:37
And they were not used to that
52
142000
3000
Şi nu erau obişnuiţi cu asta
02:40
in communistcomunist 2.0 VietnamVietnam.
53
145000
3000
în Vietnamul comunist 2.0.
02:43
(LaughterRâs)
54
148000
2000
(Râsete)
02:45
So I was cartooningCartooning livetrăi on a widelarg screenecran --
55
150000
3000
Deci făceam caricaturi în direct pe un ecran mare --
02:48
it was quitedestul de a sensationsenzaţie --
56
153000
2000
a fost o senzaţie specială --
02:50
and then this guy camea venit to me.
57
155000
2000
şi apoi acest tip a venit la mine.
02:52
He was takingluare picturespoze of me and of my sketchesschite,
58
157000
2000
Îmi făcea poze, mie şi caricaturilor mele,
02:54
and I thought, "This is great, a VietnameseVietnameză fanventilator."
59
159000
4000
şi m-am gândit, "Asta e grozav, un admirator vietnamez."
02:58
And as he camea venit the secondal doilea day,
60
163000
2000
Şi cum a venit a doua zi,
03:00
I thought, "WowWow, that's really a cartoondesen animat loveriubitul."
61
165000
3000
m-am gândit, "Uau, chiar e un iubitor de caricaturi."
03:03
And on the thirdal treilea day, I finallyin sfarsit understoodînțeles,
62
168000
2000
Şi a treia zi, am înţeles într-un sfârşit,
03:05
the guy was actuallyde fapt on dutydatorie.
63
170000
3000
tipul era la datorie.
03:09
So by now, there musttrebuie sa be a hundredsută picturespoze of me
64
174000
2000
Deci până acum, trebuie că sunt o sută de poze cu mine
03:11
smilingzâmbitor with my sketchesschite
65
176000
2000
zâmbind cu schiţele mele
03:13
in the filesfişiere of the VietnameseVietnameză policepolitie.
66
178000
3000
în dosarele poliţiei vietnameze.
03:16
(LaughterRâs)
67
181000
2000
(Râsete)
03:18
No, but it's trueAdevărat: the InternetInternet has changedschimbat the worldlume.
68
183000
3000
Nu, dar e adevărat: Internetul a schimbat lumea.
03:21
It has rockedzguduit the musicmuzică industryindustrie;
69
186000
2000
A zguduit industria muzicală.
03:23
it has changedschimbat the way we consumea consuma musicmuzică.
70
188000
2000
A schimbat modul în care consumăm muzică.
03:25
For those of you oldvechi enoughdestul to remembertine minte,
71
190000
2000
Pentru aceia dintre voi suficient de în vârstă ca să vă amintiţi,
03:27
we used to have to go to the storemagazin
72
192000
2000
obişnuiam să mergem la magazin
03:29
to stealfura it.
73
194000
2000
ca s-o furăm.
03:31
(LaughterRâs)
74
196000
3000
(Râsete)
03:35
And it has changedschimbat the way
75
200000
2000
Şi a schimbat modul în care
03:37
your futureviitor employerangajator
76
202000
2000
viitorul angajator
03:39
will look at your applicationcerere.
77
204000
2000
se va uita la aplicaţia ta.
03:41
So be carefulatent
78
206000
2000
Deci ai grijă
03:43
with that FacebookFacebook accountcont --
79
208000
3000
cu acel cont de Facebook.
03:46
your mommaMama told you, be carefulatent.
80
211000
3000
Mama ţi-a spus, ai grijă.
03:50
And technologytehnologie has seta stabilit us freegratuit --
81
215000
3000
Şi tehnologia ne-a eliberat.
03:54
this is freegratuit WiFiWiFi.
82
219000
2000
Acesta e WiFi gratuit.
03:56
But yeah, it has liberatedeliberat us
83
221000
2000
Dar da, ne-a eliberat
03:58
from the officebirou deskbirou.
84
223000
3000
de la biroul de la servici.
04:01
This is your life,
85
226000
2000
Aceasta e viaţa voastră.
04:04
enjoyse bucura it.
86
229000
2000
Bucuraţi-vă de ea.
04:06
(LaughterRâs)
87
231000
3000
(Râsete)
04:09
In shortmic de statura, technologytehnologie, the internetInternet,
88
234000
3000
Pe scurt, tehnologia, internetul,
04:12
they have changedschimbat our lifestylemod de viata.
89
237000
3000
ne-au schimbat stilul de viaţă.
04:15
TechTech guruguru, like this man --
90
240000
2000
Specialiştii în tehnologie, ca acest om --
04:17
that a GermanGermană magazinerevistă calleddenumit the philosopherfilozof of the 21stSf centurysecol --
91
242000
3000
pe care o revistă germană l-a numit filosoful secolului 21 --
04:20
they are shapingmodelarea the way we do things.
92
245000
2000
modelează modul în care facem lucrurile.
04:22
They are shapingmodelarea the way we consumea consuma.
93
247000
2000
Modelează modul în care consumăm.
04:24
They are shapingmodelarea our very desiresdorințe.
94
249000
3000
Ne modelează chiar şi dorinţele.
04:27
(LaughterRâs)
95
252000
4000
(Râsete)
04:31
(ApplauseAplauze)
96
256000
6000
(Aplauze)
04:38
You will not like it.
97
263000
3000
N-o să vă placă.
04:42
And technologytehnologie has even changedschimbat
98
267000
2000
Şi tehnologia a schimbat chiar şi
04:44
our relationshiprelaţie to God.
99
269000
3000
relaţia noastră cu Dumnezeu.
04:47
(LaughterRâs)
100
272000
6000
(Râsete)
04:53
Now I shouldn'tnu ar trebui get into this.
101
278000
2000
Acum n-ar trebui să mă bag în asta.
04:55
ReligionReligie and politicalpolitic cartoonsDesene animate,
102
280000
2000
Religia şi caricaturile politice,
04:57
as you mayMai have heardauzit,
103
282000
2000
cum poate c-aţi auzit,
04:59
make a difficultdificil couplecuplu,
104
284000
2000
fac un cuplu dificil,
05:01
ever sincede cand that day of 2005,
105
286000
2000
din acea zi din 2005,
05:03
when a bunchbuchet of cartoonistscaricaturisti in DenmarkDanemarca
106
288000
2000
când un grup de caricaturişti din Danemarca
05:05
drewdrew cartoonsDesene animate that had repercussionsrepercusiuni all over the worldlume --
107
290000
3000
au desenat caricaturi care au avut repercursiuni în întreaga lume,
05:08
demonstrationsdemonstrații, fatwafatwa,
108
293000
2000
demonstraţii, fatwa.
05:10
they provokeda provocat violenceviolenţă. People dieddecedat in the violenceviolenţă.
109
295000
3000
Au provocat violenţă. Oameni au murit în violenţa aceea.
05:13
This was so sickeningrevoltător;
110
298000
2000
Asta a fost atât de revoltător.
05:15
people dieddecedat because of cartoonsDesene animate.
111
300000
3000
Oameni au murit din cauza caricaturilor.
05:19
I mean --
112
304000
2000
Adică --
05:23
I had the feelingsentiment at the time
113
308000
2000
mi s-a părut la acea vreme
05:25
that cartoonsDesene animate had been used by bothambii sidesfete, actuallyde fapt.
114
310000
3000
că ambele părţi au folosit caricaturi, de fapt.
05:28
They were used first by a DanishDaneză newspaperziar,
115
313000
2000
Au fost folosite iniţial de un ziar danez,
05:30
whichcare wanted to make a pointpunct on IslamIslam.
116
315000
2000
care a vrut să evidenţieze un punct legat de islam.
05:32
A DanishDaneză cartoonistcaricaturist told me he was one of the 24
117
317000
3000
Un caricaturist danez mi-a spus că a fost unul din cei 24
05:35
who receivedprimit the assignmentmisiune to drawa desena the prophetProfetul --
118
320000
2000
care au primit sarcina de a desena profetul.
05:37
12 of them refuseda refuzat. Did you know that?
119
322000
3000
12 dintre ei au refuzat. Ştiaţi asta?
05:40
He told me, "NobodyNimeni nu has to tell me what I should drawa desena.
120
325000
3000
Mi-a spus, "Nimeni nu trebuie să-mi spună ce-ar trebui să desenez.
05:43
This is not how it workslucrări."
121
328000
2000
Nu aşa funcţionează."
05:45
And then, of coursecurs, they were used
122
330000
2000
Şi apoi, desigur, au fost folosite
05:47
by extremistsextremiști and politicianspoliticieni on the other sidelatură.
123
332000
3000
de extremişti şi politicieni de cealaltă parte.
05:50
They wanted to stirse amestecă up controversycontroversă.
124
335000
2000
Vroiau să provoace controverse.
05:52
You know the storypoveste.
125
337000
2000
Ştiţi povestea.
05:55
We know that cartoonsDesene animate can be used as weaponsarme.
126
340000
3000
Ştim că aceste caricaturi pot fi folosite ca arme.
05:58
HistoryIstorie tellsspune us,
127
343000
2000
Istoria ne spune,
06:00
they'vele-au been used by the NazisNaziştii
128
345000
2000
au fost folosite de nazişti
06:02
to attackatac the JewsEvrei.
129
347000
2000
să atace evreii.
06:04
And here we are now.
130
349000
2000
Şi aici suntem acum.
06:06
In the UnitedMarea NationsNaţiunilor,
131
351000
2000
În Naţiunile Unite,
06:08
halfjumătate of the worldlume is pushingîmpingerea
132
353000
3000
jumătate de lume insistă
06:11
to penalizepenaliza the offensesupărare to religionreligie --
133
356000
2000
pentru penalizarea jignirilor la adresa religiei --
06:13
they call it the defamationdefăimarea of religionreligie --
134
358000
2000
o numesc defăimarea religiei --
06:15
while the other halfjumătate of the worldlume is fightingluptă back
135
360000
2000
în vreme ce jumătate de lume luptă
06:17
in defenseapărare of freedomlibertate of speechvorbire.
136
362000
3000
în apărarea libertăţii de exprimare.
06:20
So the clashciocnire of civilizationscivilizații is here,
137
365000
2000
Deci ciocnirea civilizaţiilor este aici,
06:22
and cartoonsDesene animate are at the middlemijloc of it?
138
367000
3000
şi caricaturile sunt în mijlocul ei?
06:26
This got me thinkinggândire.
139
371000
3000
Asta m-a făcut să mă gândesc.
06:29
Now you see me thinkinggândire
140
374000
2000
Acum mă vedeţi gândindu-mă
06:31
at my kitchenbucătărie tablemasa,
141
376000
2000
la masa de la bucătărie.
06:33
and sincede cand you're in my kitchenbucătărie,
142
378000
2000
Şi de vreme ce sunteţi în bucătăria mea,
06:35
please meetîntâlni my wifesoție.
143
380000
2000
vă rog faceţi cunoştinţă cu soţia mea.
06:37
(LaughterRâs)
144
382000
6000
(Râsete)
06:43
In 2006, a fewpuțini monthsluni after,
145
388000
3000
În 2006, câteva luni după aceea,
06:46
I wenta mers IvoryFildeş CoastCoasta --
146
391000
2000
am mers în Coasta de Fildeş --
06:48
WesternWestern AfricaAfrica.
147
393000
2000
Africa de Vest.
06:50
Now, talk of a dividedîmpărțit placeloc -- the countryțară was cuta taia in two.
148
395000
3000
Acum, vorbim de o zonă divizată. Ţara era tăiată în două.
06:53
You had a rebellionRebeliunea in the NorthNord,
149
398000
2000
Aveai o rebeliune în nord,
06:55
the governmentGuvern in the SouthSud -- the capitalcapital, AbidjanAbidjan --
150
400000
2000
guvernul în sud -- capitala, Abidjan --
06:57
and in the middlemijloc, the FrenchFranceză armyarmată.
151
402000
3000
şi în mijloc, armata franceză.
07:00
This looksarată like a giantgigant hamburgerhamburger.
152
405000
2000
Asta arată ca un hamburger uriaş.
07:02
You don't want to be the hamșuncă in the middlemijloc.
153
407000
3000
Nu vrei să fii şunca din mijloc.
07:07
I was there to reportraport on that storypoveste
154
412000
2000
Eram acolo să fac un reportaj despre acea poveste
07:09
in cartoonsDesene animate.
155
414000
2000
în caricaturi.
07:11
I've been doing this for the last 15 yearsani;
156
416000
3000
Am făcut asta în ultimii 15 ani.
07:14
it's my sidelatură jobloc de munca, if you want.
157
419000
2000
E un job secundar, dacă vreţi.
07:16
So you see the stylestil is differentdiferit.
158
421000
2000
Deci vedeţi că stilul e diferit.
07:18
This is more seriousserios than maybe editorialeditorial cartooningCartooning.
159
423000
3000
E poate mai serios decât caricaturile editoriale.
07:21
I wenta mers to placeslocuri like GazaGaza
160
426000
3000
Am fost în locuri ca Gaza
07:24
duringpe parcursul the warrăzboi in 2009.
161
429000
3000
în timpul războiului din 2009.
07:27
So this is really journalismziaristică in cartoonsDesene animate.
162
432000
2000
Deci acesta e de fapt jurnalism în caricaturi.
07:29
You'llVă veţi hearauzi more and more about it.
163
434000
2000
Veţi auzi din ce în ce mai mult despre el.
07:31
This is the futureviitor of journalismziaristică, I think.
164
436000
3000
E viitorul jurnalismului, cred eu.
07:35
And of coursecurs, I wenta mers to see the rebelsRebelii in the northNord.
165
440000
3000
Şi desigur, am fost să văd rebelii din nord.
07:38
Those were poorsărac guys fightingluptă for theiral lor rightsdrepturile.
166
443000
2000
Aceia erau bieţi oameni luptând pentru drepturile lor.
07:40
There was an ethnicetnic sidelatură to this conflictconflict
167
445000
2000
Era o parte etnică a acestui conflict
07:42
as very oftende multe ori in AfricaAfrica.
168
447000
3000
cum se întâmplă deseori în Africa.
07:45
And I wenta mers to see the DozoDozo.
169
450000
2000
Şi am fost să-i văd pe dozo.
07:47
The DozoDozo, they are the traditionaltradiţional huntersvânători
170
452000
2000
Dozo, sunt vânătorii tradiţionali
07:49
of WestWest AfricaAfrica.
171
454000
2000
ai Africii de vest.
07:51
People fearfrică them --
172
456000
2000
Oamenilor le e teamă de ei.
07:53
they help the rebellionRebeliunea a lot.
173
458000
2000
Ei ajută rebeliunea foarte mult.
07:55
They are believeda crezut to have magicalmagic powersputeri.
174
460000
2000
Se crede că posedă puteri magice.
07:57
They can disappeardispărea and escapeevadare bulletsgloanţe.
175
462000
3000
Pot dispărea si pot evita gloanţe.
08:01
I wenta mers to see a DozoDozo chiefşef;
176
466000
2000
Am fost să văd un şef dozo.
08:03
he told me about his magicalmagic powersputeri.
177
468000
3000
Mi-a spus despre puterile lui magice.
08:06
He said, "I can chopcotlet your headcap off right away
178
471000
3000
A zis, "Îţi pot tăia capul chiar acum
08:09
and bringaduce you back to life."
179
474000
3000
şi te pot aduce înapoi la viaţă."
08:12
I said, "Well, maybe we don't have time for this right now."
180
477000
3000
Am spus, "Bine, poate nu avem timp de asta chiar acum."
08:15
(LaughterRâs)
181
480000
2000
(Râsete)
08:17
"AnotherUn alt time."
182
482000
2000
"Altă dată."
08:19
So back in AbidjanAbidjan,
183
484000
3000
Deci înapoi în Abidjan,
08:22
I was givendat a chanceşansă to leadconduce a workshopatelier
184
487000
2000
mi s-a oferit şansa de a conduce un workshop
08:24
with locallocal cartoonistscaricaturisti there
185
489000
2000
al caricaturiştilor locali
08:26
and I thought, yes,
186
491000
2000
şi m-am gândit, da,
08:28
in a contextcontext like this, cartoonsDesene animate can really be used as weaponsarme
187
493000
3000
într-un context ca acesta, caricaturile pot fi folosite ca arme
08:31
againstîmpotriva the other sidelatură.
188
496000
2000
împotriva părţii adverse.
08:33
I mean, the presspresa in IvoryFildeş CoastCoasta was bitterlyamarnic dividedîmpărțit --
189
498000
4000
Adică, presa din Coasta de Fildeş era divizată cu vehemenţă.
08:37
it was comparedcomparativ to the mediamass-media in RwandaRwanda
190
502000
2000
Era comparată cu presa din Rwanda
08:39
before the genocidegenocid --
191
504000
2000
înainte de genocid.
08:41
so imagineimagina.
192
506000
2000
Deci imaginaţi-vă.
08:43
And what can a cartoonistcaricaturist do?
193
508000
2000
Şi ce poate face un caricaturist?
08:45
SometimesUneori editorseditori would tell theiral lor cartoonistscaricaturisti
194
510000
2000
Uneori editorii le spuneau caricaturiştilor
08:47
to drawa desena what they wanted to see,
195
512000
2000
să deseneze ce vroiau ei să vadă,
08:49
and the guy has to feeda hrani his familyfamilie, right?
196
514000
3000
şi omul trebuia să-şi hrănească familia, corect.
08:53
So the ideaidee was prettyfrumos simplesimplu.
197
518000
2000
Deci ideea a fost destul de simplă.
08:55
We broughtadus togetherîmpreună cartoonistscaricaturisti
198
520000
3000
Am adus împreună caricaturişti
08:58
from all sidesfete in IvoryFildeş CoastCoasta.
199
523000
3000
din toate părţile din Coasta de Fildeş.
09:01
We tooka luat them away from theiral lor newspaperziar for threeTrei dayszi.
200
526000
3000
I-am ţinut departe de ziarele lor timp de trei zile.
09:04
And I askedîntrebă them to do a projectproiect togetherîmpreună,
201
529000
3000
Şi i-am pus să lucreze împreună la un proiect,
09:07
tackleaborda the issuesprobleme affectingcare afectează theiral lor countryțară
202
532000
3000
abordând problemele care le afectează ţara
09:10
in cartoonsDesene animate, yes, in cartoonsDesene animate.
203
535000
3000
în caricaturi, da, în caricaturi.
09:13
ShowArată the positivepozitiv powerputere of cartoonsDesene animate.
204
538000
2000
Să arate puterea pozitivă a caricaturilor.
09:15
It's a great toolinstrument of communicationcomunicare
205
540000
2000
E o unealtă grozavă de comunicare
09:17
for badrău or for good.
206
542000
2000
pentur bine sau pentru rău.
09:19
And cartoonsDesene animate can crosscruce boundarieslimite,
207
544000
2000
Şi caricaturile pot trece de bariere,
09:21
as you have seenvăzut.
208
546000
2000
cum aţi văzut.
09:23
And humorumor is a good way, I think,
209
548000
2000
Şi umorul e o modalitate bună, cred,
09:25
to addressadresa seriousserios issuesprobleme.
210
550000
3000
de a aborda aceste probleme serioase.
09:28
And I'm very proudmândru of what they did.
211
553000
2000
Şi sunt foarte mândru de ce-au făcut.
09:30
I mean, they didn't agreede acord with eachfiecare other -- that was not the pointpunct.
212
555000
3000
Adică, n-au fost de acord unii cu alţii -- nu asta era ideea.
09:33
And I didn't askcere them to do nicefrumos cartoonsDesene animate.
213
558000
2000
Şi nu le-am cerut să facă nişte caricaturi drăguţe.
09:35
The first day, they were even shoutingstrigând at eachfiecare other.
214
560000
2000
În prima zi, chiar au ţipat unii la alţii.
09:37
But they camea venit up with a bookcarte,
215
562000
2000
Dar au produs o carte,
09:39
looking back at 13 yearsani
216
564000
3000
uitându-se înapoi la ultimii 13 ani
09:42
of politicalpolitic crisiscriză in IvoryFildeş CoastCoasta.
217
567000
3000
de criză politică în Coasta de Fildeş.
09:45
So the ideaidee was there.
218
570000
2000
Deci ideea a fost acolo.
09:47
And I've been doing projectsproiecte like this,
219
572000
2000
Şi am făcut proiecte de acest gen,
09:49
in 2009 in LebanonLiban,
220
574000
2000
în 2009 în Liban,
09:51
this yearan in KenyaKenya, back in JanuaryIanuarie.
221
576000
3000
anul acesta în Kenya, în ianuarie.
09:54
In LebanonLiban, it was not a bookcarte.
222
579000
2000
În Liban, nu a fost o carte.
09:56
The ideaidee was to have --
223
581000
2000
Ideea era să avem --
09:58
the samela fel principalprincipal, a dividedîmpărțit countryțară --
224
583000
2000
acelaşi principiu, o ţară divizată --
10:00
take cartoonistscaricaturisti from all sidesfete
225
585000
2000
să luăm caricaturişti din toate părţile
10:02
and let them do something togetherîmpreună.
226
587000
2000
şi să-i lăsăm să facă ceva împreună.
10:04
So in LebanonLiban,
227
589000
2000
Deci în Liban,
10:06
we enrolledînscrişi the newspaperziar editorseditori,
228
591000
2000
am înscris editorii de ziar,
10:08
and we got them to publishpublica
229
593000
2000
şi i-am făcut să publice
10:10
eightopt cartoonistscaricaturisti from all sidesfete all togetherîmpreună on the samela fel pagepagină,
230
595000
3000
opt caricaturişti din toate părţile împreună pe aceeaşi pagină,
10:13
addressingabordarea the issueproblema affectingcare afectează LebanonLiban,
231
598000
3000
abordând problema care afectează Libanul,
10:16
like religionreligie in politicspolitică and everydayin fiecare zi life.
232
601000
3000
ca religia în politică şi viaţa de zi cu zi.
10:19
And it workeda lucrat.
233
604000
2000
Şi a funcţionat.
10:21
For threeTrei dayszi, almostaproape all the newspaperspresă of BeirutBeirut
234
606000
3000
Pentru trei zile, aproape toate ziarele din Beirut
10:24
publishedpublicat all those cartoonistscaricaturisti togetherîmpreună --
235
609000
2000
au publicat aceşti caricaturişti împreună --
10:26
anti-governmentanti-guvernamentale,
236
611000
2000
împotriva guvernului,
10:28
pro-governmentPro-guvernul,
237
613000
2000
cei pentru guvern,
10:30
ChristianCreştină,
238
615000
3000
creştini,
10:33
MuslimMusulmane, of coursecurs,
239
618000
2000
musulmani, desigur,
10:35
English-speakingVorbitoare de limba engleză, well, you nameNume it.
240
620000
2000
vorbitori de engleză, ei bine, toţi.
10:37
So this was a great projectproiect.
241
622000
2000
Deci ăsta a fost un proiect grozav.
10:39
And then in KenyaKenya, what we did
242
624000
3000
Şi apoi în Kenya, ce-am făcut
10:42
was addressingabordarea the issueproblema of ethnicityetnie,
243
627000
2000
a fost să atacăm problema etnicităţii,
10:44
whichcare is a poisonotravă in a lot of placeslocuri in AfricaAfrica.
244
629000
3000
care e o otravă în multe locuri din Africa.
10:47
And we did videovideo clipsclipuri --
245
632000
3000
Şi am făcut filmuleţe.
10:50
you can see them if you go to YouTubeYouTube/KenyatoonsKenyatoons.
246
635000
3000
Le puteţi vedea dacă mergeţi la Youtube/KenyaTunes.
10:57
So, preachingpredica for freedomlibertate of speechvorbire
247
642000
2000
Deci, predicarea libertăţii de exprimare
10:59
is easyuşor here,
248
644000
2000
e uşor aici,
11:01
but as you have seenvăzut
249
646000
2000
dar după cum aţi văzut
11:03
in contextscontexte of repressionrepresiune or divisiondiviziune,
250
648000
3000
în contexte ca represiune sau divizare,
11:06
again, what can a cartoonistcaricaturist do?
251
651000
2000
din nou, ce poate face un caricaturist?
11:08
He has to keep his jobloc de munca.
252
653000
3000
Trebuie să-şi păstreze slujba.
11:12
Well I believe that in any contextcontext anywhereoriunde,
253
657000
3000
Ei bine, cred că în orice context, oriunde,
11:15
he always has the choicealegere at leastcel mai puţin
254
660000
2000
el are mereu cel puţin opţiunea
11:17
not to do a cartoondesen animat
255
662000
2000
de a nu face o caricatură
11:19
that will feeda hrani hatredură.
256
664000
3000
care va hrăni ura.
11:22
And that's the messagemesaj I try to conveytransmite to them.
257
667000
3000
Şi acesta e mesajul pe care încerc să-l transmit.
11:25
I think we all always have the choicealegere in the endSfârşit
258
670000
3000
Cred că noi avem mereu opţiunea până la urmă
11:28
not to do the badrău thing.
259
673000
3000
de a nu face lucrul rău.
11:32
But we need to supporta sustine
260
677000
2000
Dar avem nevoie de ajutor
11:34
these [unclearneclar], criticalcritic
261
679000
2000
aceste [neclar], critice,
11:36
and responsibleresponsabil voicesvoci
262
681000
3000
voci responsabile
11:39
in AfricaAfrica, in LebanonLiban,
263
684000
2000
în Africa, în Liban,
11:41
in your locallocal newspaperziar,
264
686000
3000
în ziarul vostru local,
11:44
in the AppleApple storemagazin.
265
689000
3000
în magazinul Apple.
11:48
TodayAstăzi, techtech companiescompanii
266
693000
2000
Azi, companiile tehnologice
11:50
are the world'slume largestcea mai mare editorseditori.
267
695000
3000
sunt cei mai mari editori ai lumii.
11:53
They decidea decide what is too offensiveofensator
268
698000
2000
Ei decid ce e prea insultător
11:55
or too provocativeprovocatoare for you to see.
269
700000
2000
sau prea provocativ ca să-l vezi.
11:57
So really, it's not about the freedomlibertate of cartoonistscaricaturisti;
270
702000
3000
Deci de fapt, nu e vorba despre libertatea caricaturiştilor;
12:00
it's about your freedomslibertăți.
271
705000
2000
e vorba despre libertăţile voastre.
12:03
And for dictatorsdictatori all over the worldlume,
272
708000
3000
Şi pentru dictatorii din jurul lumii,
12:09
the good newsștiri
273
714000
2000
veştile bune
12:11
is when cartoonistscaricaturisti,
274
716000
2000
sunt atunci când caricaturiştii,
12:13
journalistsjurnaliști and activistsactiviști shutînchide up.
275
718000
3000
jurnaliştii şi activiştii tac.
12:18
Thank you.
276
723000
2000
Mulţumesc.
12:20
(ApplauseAplauze)
277
725000
6000
(Aplauze)
Translated by Brandusa Gheorghe
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com