ABOUT THE SPEAKER
Salvatore Iaconesi - Open-source engineer and artist
An artist, hacker and interaction designer, Salvatore Iaconesi embarked on a bold open-source project in 2012. Subject: his own brain cancer

Why you should listen
"I have a brain cancer.” Data artist and TED Fellow Salvatore Iaconesi posted these words on his website September 10, 2012. He wrote:
 
Yesterday I went to get my digital medical records: I have to show them to many doctors.
Sadly they were in a closed, proprietary format and, thus, I could not open them using my computer, or send them in this format to all the people who could have saved my life.
I cracked them.
I opened them and converted the contents into open formats, so that I could share them with everyone.
 
In cracking his scans, X-rays, lab notes and charts, and opening them to the world, he laid out a model for open-sourcing not only a support group, but a whole cure (he calls it, in his native Italian, "La cura"). And he means a cure of any kind: "There are cures for the body, for spirit, for communication." He had brain surgery in February 2013, "and everything went perfectly." Now he is working on sharing the benefits of his experience.
More profile about the speaker
Salvatore Iaconesi | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Salvatore Iaconesi: What happened when I open-sourced my brain cancer

Salvatore Jakonezi (Salvatore Iaconesi): Šta se desilo kada sam učinio da moj rak mozga postane svima dostupan

Filmed:
1,178,915 views

Kada je umetniku Salvatoru Jakoneziju dijagnostikovan rak mozga, on je odbio da bude pasivni pacijent - što, kao što ističe - znači "onaj koji čeka". Pa je hakovao nalaze svoga mozga, postavio ih na internet, i pozvao globalnu zajednicu da se uključi u nalaženje "leka". Ovo je ponekad značilo medicinski savet, a ponekad je značilo umetnost, muziku, emotivnu podršku - više od pola miliona ljudi.
- Open-source engineer and artist
An artist, hacker and interaction designer, Salvatore Iaconesi embarked on a bold open-source project in 2012. Subject: his own brain cancer Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
This back here was my brainмозак cancerрак.
0
2022
3293
Ovo iza je bio moj rak mozga.
00:19
Isn't it niceлеп?
1
7125
1720
Zar nije lep?
00:20
(LaughterSmeh)
2
8869
2443
(Smeh)
00:23
The keyкључ phraseфраза is "was,"
3
11336
2462
Ključna reč je "bio",
00:25
phewпхев.
4
13822
1635
pfju.
00:27
(ApplauseAplauz)
5
15481
5042
(Aplauz)
00:32
HavingImati brainмозак cancerрак was really,
as you can imagineзамислити,
6
20547
4168
Imati rak mozga je bila stvarno,
kao što možete zamisliti,
00:36
shockingшокантан newsвести for me.
7
24739
1852
šokantna vest za mene.
00:38
I knewзнала nothing about cancerрак.
8
26615
2369
Nisam znao ništa o raku.
00:42
In WesternZapadni culturesкултура, when you have cancerрак,
9
30059
3811
U zapadnim kulturama, kada imate rak,
00:45
it's as if you disappearнестати in a way.
10
33894
2208
kao da nestajete na neki način.
00:48
Your life as a complexкомплекс humanљудско beingбиће
is replacedзамењен by medicalмедицински dataподаци:
11
36509
6614
Vaš život složenog ljudskog bića
zamenjen je medicinskim podacima:
00:55
Your imagesслике, your examsispiti, your labлаб valuesвредности,
12
43147
6087
vašim nalazima, ispitivanjima,
laboratorijskim vrednostima,
01:01
a listлиста of medicineslekove.
13
49258
1675
listom lekova.
01:03
And everyoneсви changesПромене as well.
14
51740
1994
I svi se takođe menjaju.
01:06
You suddenlyизненада becomeпостати a diseaseболест on legsноге.
15
54439
2356
Iznenada postajete hodajuća bolest.
01:09
DoctorsDoktori startпочетак speakingговорећи a languageЈезик
whichкоја you don't understandРазумем.
16
57384
4104
Doktori počinju da govore jezikom
koji ne razumete.
01:13
They startпочетак pointingPostavljanje pokazivača theirњихова fingersпрстима
17
61983
5330
Počinju da upiru prstom
01:19
at your bodyтело and your imagesслике.
18
67337
4147
na vaše telo i vaše nalaze.
01:24
People startпочетак changingпромена as well
19
72187
3023
Ljudi takođe počinju da se menjaju
01:27
because they startпочетак dealingбављење
with the diseaseболест,
20
75234
3842
zato što počinju da se bave bolešću
01:31
insteadуместо тога of with the humanљудско beingбиће.
21
79100
2335
umesto ljudskim bićem.
01:33
They say, "What did the doctorдоктор say?"
22
81459
2161
Kažu: "Šta su rekli doktori?"
01:35
before even sayingговорећи, "HelloZdravo."
23
83644
2404
pre nego što čak kažu "Zdravo".
01:39
And in the meanwhileу међувремену,
24
87976
1923
A u međuvremenu,
01:41
you're left with questionsпитања
to whichкоја nobodyнико givesдаје an answerодговор.
25
89923
5166
vi ste ostavljeni sa pitanjima
na koja niko ne daje odgovor.
01:47
These are the "Can I?" questionsпитања:
26
95113
2751
Ovo su "Mogu li?" pitanja:
01:49
Can I work while I have cancerрак?
27
97888
1995
Mogu li da radim dok imam rak?
01:52
Can I studyстудија? Can I make love?
Can I be creativeкреативан?
28
100507
4547
Mogu li da učim? Mogu li da vodim ljubav?
Mogu li da budem kreativan?
01:57
And you wonderпитати се, "What have I doneГотово
to deserveзаслужују this?"
29
105864
3454
I pitate se: "Šta sam učinio
da zaslužim ovo?"
02:01
You wonderпитати се, "Can I changeпромена something
about my lifestyleначин живота?"
30
109342
4134
Pitate se: "Mogu li da promenim nešto
u svom načinu života?"
02:05
You wonderпитати се, "Can I do something?
31
113500
2674
Pitate se: "Mogu li da uradim nešto?
02:08
Are there any other optionsОпције?"
32
116198
2095
Da li postoje neke druge opcije?"
02:12
And, obviouslyочигледно, doctorsдоктори are
the good guys in all these scenariosсценарије,
33
120333
5631
I, očigledno, doktori su
dobri momci u svim ovim scenarijima,
02:17
because they are very professionalпрофесионално
and dedicatedпосвећен to curingza leиenje you.
34
125988
5922
zato što su veoma profesionalni
i posvećeni vašem izlečenju
02:23
But they alsoтакође are very used
to havingимати to dealдоговор with patientsпацијенти,
35
131934
5234
Ali oni su takođe veoma navikli
da moraju da se bave pacijentima,
02:29
so I'd say that they sometimesпонекад
loseизгубити the ideaидеја that this is tortureмучење for you
36
137192
6932
tako da bih rekao da ponekad
smetnu s uma da je ovo mučenje za vas
02:36
and that you becomeпостати,
literallyбуквално, a patientпацијент --
37
144148
4931
i postajete, bukvalno, pacijent -
02:41
"patientпацијент" meansзначи "the one who waitsčeka."
38
149103
2411
"pacijent" znači "onaj koji čeka".
02:43
(LaughterSmeh)
39
151538
1393
(Smeh)
02:44
Things are changingпромена, but classicallyklasično,
40
152955
4189
Stvari se menjaju, ali najčešće,
02:49
they tendтенденција to not engageангажовати you in any way
to learnучи about your conditionстање,
41
157168
5649
oni su skloni da vas ni na koji način
ne podstaknu da saznate o svom stanju,
02:54
to get your friendsпријатељи and familyпородица engagedангажована,
42
162841
4123
da podstaknu vaše prijatelje
i porodicu da se uključe,
02:58
or showingпоказивање you waysначини
in whichкоја you can changeпромена your lifestyleначин живота
43
166988
3740
niti da vam pokažu načine
da promenite stil života
03:02
to minimizeминимизирати the risksризике
of what you're going throughкроз.
44
170752
2390
da umanjite rizike
onoga kroz za šta prolazite.
03:06
But insteadуместо тога, you're forcedприсиљен there to wait
45
174083
3864
Umesto toga prinuđeni ste da čekate
03:09
in the handsруке of a seriesсерије
of very professionalпрофесионално strangersстранци.
46
177971
5021
u rukama veoma profesionalnih stranaca.
03:16
While I was in the hospitalболница,
47
184815
2075
Dok sam bio u bolnici,
03:18
I askedпитао for a printed-outštampa-izlaz
pictureслика of my cancerрак
48
186914
3418
tražio sam odštampanu sliku mog raka
03:22
and I spokeговорио је with it.
49
190356
2059
i razgovarao sam sa njim.
03:25
It was really hardтешко to obtainдобити,
50
193120
2198
Bilo je teško dobiti je,
03:27
because it's not commonзаједнички practiceпракса
to askпитати for a pictureслика of your ownвластити cancerрак.
51
195342
4928
jer niije uobičajna praksa
da tražite sliku sopstvenog raka.
03:32
I talkedпричао to it and I said,
52
200294
1765
Pričao sam sa njim i rekao sam:
03:34
"Okay, cancerрак,
you're not all there is to me.
53
202083
4528
"U redu, raku, ti nisi sve što sam ja.
03:38
There's more to me.
54
206635
1988
Postoji još delova mene.
03:40
A cureлек, whicheverkoji god it is, will have
to dealдоговор with the wholeцела of me."
55
208647
6415
Lek, koji god da je, moraće
da se bavi sa mnom celim."
03:47
And so, the nextследећи day, I left the hospitalболница
againstпротив medicalмедицински adviceсавет.
56
215086
5914
I tako sam, sledećeg dana, napustio
bolnicu uprkos savetu doktora.
03:53
I was determinedодређени to changeпромена
my relationshipоднос with the cancerрак
57
221024
4568
Bio sam rešen da promenim
svoj odnos sa rakom
03:57
and I was determinedодређени
to learnучи more about my cancerрак
58
225616
2844
i bio sam rešen da naučim više o svom raku
04:00
before doing anything
as drasticdrastične as a surgeryоперација.
59
228484
3569
pre nego što uradim bilo šta
drastično poput operacije.
04:06
I'm an artistуметник, I use severalнеколико formsобразаца
of open-sourceотвореног кода technologiesтехнологије
60
234037
6890
Ja sam umetnik, i koristim nekoliko oblika
svima dostupnih tehnologija
04:12
and openотворен informationинформације in my practiceпракса.
61
240951
2519
i informacija u svom radu.
04:15
So my bestнајбоље betопклада was to get it all
out there, get the informationинформације out there,
62
243494
6087
Pa je za mene najbolje bilo da sve stavim
onlajn, da stavim informacije onlajn,
04:21
and use it so that it could be
accessedpristupiti by anyoneбило ко.
63
249605
5587
i koristim ih tako da može
svako da im pristupi.
04:28
So I createdстворено a websiteвеб сајт,
whichкоја is calledпозвани LaLa CuraZavese,
64
256269
3953
Tako sam napravio sajt,
koji se zove La Cura,
04:32
on whichкоја I put my medicalмедицински dataподаци, onlineонлине.
65
260246
3128
na koji sam stavio
svoje medicinske podatke.
04:35
I actuallyзаправо had to hackхацк it
66
263398
1873
Zapravo sam morao da ga hakujem
04:37
and that's a thing whichкоја we
can talk about in anotherдруги speechговор.
67
265295
4156
i to je stvar o kojoj možemo
da pričamo u drugom govoru.
04:41
(LaughterSmeh)
68
269475
1323
(Smeh)
04:42
I choseизабрао this wordреч, LaLa CuraZavese --
69
270822
2557
Izabrao sam ovu reč, La Cura -
04:45
LaLa CuraZavese in Italianitalijanski meansзначи "the cureлек" --
70
273403
2335
La Cura na italijanskom znači "lek" -
04:47
because in manyмноги differentразличит culturesкултура,
71
275762
2728
zato što u različitim kulturama,
04:50
the wordреч "cureлек" can mean
manyмноги differentразличит things.
72
278514
4107
reč "lek" može da znači
mnogo različitih stvari.
04:55
In our WesternZapadni culturesкултура,
73
283066
1659
U našim zapadnim kulturama
04:56
it meansзначи eradicatingискорењивање
or reversingреверсинг a diseaseболест,
74
284749
4469
znači uništiti ili preokrenuti bolest,
05:01
but in differentразличит culturesкултура,
75
289242
1504
ali u drugim kulturama,
05:02
for exampleпример, a cultureкултура from AsiaAsia,
76
290770
3556
na primer, kulturi iz Azije,
05:06
from the MediterraneanMediteranu,
from LatinLatinski countriesземље, from AfricaAfrika,
77
294350
4112
Mediterana, latinskih zemalja, Afrike,
05:10
it can mean manyмноги more things.
78
298486
1723
može da znači još mnogo stvari.
05:12
Of courseкурс, I was interestedзаинтересован
in the opinionsмишљења of doctorsдоктори
79
300628
5363
Naravno, bio sam zainteresovan
za mišljenja doktora
05:18
and healthcareздравствена заштита providersDobavljači,
80
306015
2225
i zdravstvenih radnika,
05:20
but I was alsoтакође interestedзаинтересован in
the cureлек of the artistуметник, of the poetpesnik,
81
308264
5971
ali sam takođe bio zainteresovan
za lek umetnika, pesnika,
05:26
of the designerдизајнер,
82
314259
2153
dizajnera,
05:28
of, who knowsзна, the musiciansмузичари.
83
316436
3920
ko zna, muzičara.
05:32
I was interestedзаинтересован in the socialсоцијално cureлек,
84
320889
2876
Bio sam zainteresovan za društveni lek,
05:35
I was interestedзаинтересован in
the psychologicalпсихолошки cureлек,
85
323789
2674
bio sam zainteresovan za psihološki lek,
05:38
I was interestedзаинтересован in the spiritualдуховно cureлек,
86
326487
2490
bio sam zainteresovan za duhovni lek,
05:41
I was interestedзаинтересован in the emotionalемоционално cureлек,
87
329001
3034
bio sam zainteresovan za emotivni lek,
05:44
I was interestedзаинтересован in any formобразац of cureлек.
88
332059
2798
bio sam zainteresovan
za bilo koji vid leka.
05:48
And, it workedрадио је.
89
336920
3672
I urodilo je plodom.
05:52
The LaLa CuraZavese websiteвеб сајт wentотишао viralvirusna.
90
340616
3329
Sajt La Cura je postao popularan
na internetu.
05:55
I receivedпримљен lots of mediaмедији attentionпажњу
from ItalyItalija and from abroadиностранство
91
343969
4701
Dobio sam dosta pažnje medija
iz Italije i inostranstva
06:00
and I quicklyбрзо receivedпримљен
more than 500,000 contactsконтакти --
92
348694
5722
i ubrzo sam primio
više od 500.000 kontakata -
06:06
emailsемаилс, socialсоцијално networkingумрежавање --
93
354440
1914
putem mejla, socijalnih mreža -
06:08
mostнајвише of them were a suggestionpredlog
on how to cureлек my cancerрак,
94
356378
3171
većina njih su bili predlozi
kako da izlečim rak,
06:11
but more of them were about
how to cureлек myselfЈа сам
95
359573
3407
ali više njih su bili predlozi
kako da izlečim sebe,
06:15
as a fullпуна individualпојединац.
96
363004
2315
kao celovitog pojedinca.
06:18
For exampleпример, manyмноги thousandsхиљаде of videosвидеос,
97
366283
4058
Na primer, više hiljada video snimaka,
06:22
imagesслике, picturesслике, artуметност performancesперформанси
98
370365
3930
fotografija, slika, umetničkih nastupa
06:26
were producedпроизведено for LaLa CuraZavese.
99
374319
1689
napravljeno je za La Cura-u.
06:28
For exampleпример, here we see
FrancescaFrancesca FiniFinijem in her performanceперформансе.
100
376756
3274
Na primer, ovde vidimo
Frančesku Fini u svom performansu.
06:33
Or, as artistуметник PatrickPatrik LichtyLichty has doneГотово:
101
381141
4357
Ili, kao što je umetnik Patrik Lihti
učinio:
06:37
He producedпроизведено a 3D sculptureскулптура of my tumorтумор
102
385522
4554
On je napravio 3D skulpturu mog tumora
06:42
and put it on saleProdaja on ThingiverseThingiverse.
103
390100
2697
i stavio je na prodaju na Tingivers.
06:44
Now you can have my cancerрак, too!
104
392821
2199
Sada i vi takođe možete imati moj rak!
06:47
(LaughterSmeh)
105
395044
2513
(Smeh)
06:49
WhichŠto is a niceлеп thing,
if you think about it,
106
397581
3393
Što je lepo, ako razmislite o tome,
06:52
we can shareОбјави our cancerрак.
107
400998
1784
možemo da delimo naš rak.
06:56
And this was going on --
108
404234
2375
I dešavalo se da su -
06:58
scientistsнаучници, the traditionalтрадиционални
medicineмедицина expertsстручњаци,
109
406633
3361
naučnici, eksperti tradicionalne medicine,
07:02
severalнеколико researchersистраживачи, doctorsдоктори --
110
410018
1663
nekoliko istraživača, doktori -
07:03
all connectedповезан with me to give adviceсавет.
111
411705
2672
svi bili povezani sa mnom
da bi dali savet.
07:06
With all this informationинформације and supportподршка,
112
414401
1895
Sa svim tim informacijama i podrškom,
07:08
I was ableу могуцности to formобразац a teamтим
of severalнеколико neurosurgeonsneurohirurzi,
113
416320
5665
uspeo sam da formiram tim
od nekoliko neurohirurga
07:14
traditionalтрадиционални doctorsдоктори,
114
422009
2962
doktora tradicionalne medicine,
07:16
oncologistsonkologa, and severalнеколико
hundredсто volunteersволонтери
115
424995
6125
onkologa, i nekoliko stotina volontera
07:23
with whomкога I was ableу могуцности to discussдискутовати
116
431144
3205
sa kojima sam mogao da razgovaram
07:26
the informationинформације I was receivingпријем,
whichкоја is very importantважно.
117
434373
5399
o informacijama koje sam dobijao,
što je veoma važno.
07:31
And togetherзаједно, we were ableу могуцности to formобразац
a strategyстратегија for my ownвластити cureлек
118
439796
6345
I zajedno bili smo u stanju da napravimo
strategiju mog izlečenja
07:38
in manyмноги languagesјезике,
accordingу складу to manyмноги culturesкултура.
119
446165
3627
na mnogo jezika,
u skladu sa mnogim kulturama.
07:41
And the currentТренутни strategyстратегија
spansраспони the wholeцела worldсвет
120
449816
3165
I trenutna strategija povezuje ceo svet
07:45
and thousandsхиљаде of yearsгодине of humanљудско historyисторија,
121
453005
2598
i hiljade godina ljudske istorije,
07:47
whichкоја is quiteприлично remarkableизузетно for me.
122
455627
2059
što je za mene prilično izuzetno.
07:49
[SurgeryOperacija]
123
457710
1660
[Operacija]
07:51
The follow-upza praćenje MRIsMr nije showedпоказао, luckilyсрећом,
little to no growthраст of the cancerрак.
124
459394
4929
Srećom, snimci magnetne rezonance
nakon operacije pokazali su
mali, odnosno nikakav rast tumora.
07:57
So I was ableу могуцности to take my time and chooseизаберите.
125
465005
3397
Tako da sam mogao da
izdvojim vreme i izaberem.
08:00
I choseизабрао the doctorдоктор I wanted to work with,
126
468426
3641
Izabrao sam doktora
sa kojim sam želeo da radim,
08:04
I choseизабрао the hospitalболница I wanted to stayостани in,
127
472091
2374
izabrao sam bolnicu
u kojoj sam želeo da budem,
08:06
and in the meanwhileу међувремену, I was supportedподржан
by thousandsхиљаде of people,
128
474489
3987
a u međuvremenu,
hiljade ljudi su me podržale,
08:10
noneниједан of whomкога feltосетио pitysažaljenje for me.
129
478500
3227
od kojih me niko nije sažaljevao.
08:13
EveryoneSvi feltосетио like they could
take an activeактиван roleулога
130
481751
5654
Svi su osećali da mogu
da preuzmu aktivnu ulogu
08:19
in helpingпомажући me to get well,
131
487429
1812
u pomaganju da ozdravim,
08:21
and this was the mostнајвише importantважно
partдео of LaLa CuraZavese.
132
489265
3365
i ovo je bila najbitnija uloga La Cura-e.
08:26
What are the outcomesисходи?
133
494081
1202
Šta su ishodi?
08:28
I'm fine, as you can see, prettyприлично fine.
134
496122
2333
Dobro sam, kao što možete da vidite,
dosta dobro.
08:30
(ApplauseAplauz)
135
498479
5292
(Aplauz)
08:35
I have excellentodličan newsвести:
136
503795
2408
Imam odlične vesti:
08:38
After the surgeryоперација --
137
506227
1606
Nakon operacije -
08:39
I have -- I had a very low-gradeVadimo gliomatumoru,
138
507857
5495
Imam - imao sam
gliome veoma niskog stepena
08:45
whichкоја is a "good" kindкинд of cancerрак
whichкоја doesn't growрасту a lot.
139
513376
4422
što je "dobra" vrsta raka
koja ne raste puno.
08:49
I have completelyу потпуности changedпромењено
my life and my lifestyleначин живота.
140
517822
3453
Potpuno sam promenio
svoj život i stil života.
08:54
Everything I did was thoughtfullypromišljeno
designedдизајниран to get me engagedангажована.
141
522250
5125
Sve što sam uradio bilo je
smišljeno napravljeno da bi me uključilo.
09:00
Up untilсве док the very last fewнеколико
minutesминута of the surgeryоперација,
142
528055
4116
Sve do poslednjih nekoliko
minuta operacije,
09:04
whichкоја was very intenseинтензивно,
143
532195
1967
koja je bila veoma intenzivna,
09:06
a matrixMatrica of electrodesелектроде
was implantedимплантиран in my brainмозак
144
534186
3921
matriks elektroda bio je
implantovan u moj mozak,
09:10
from this sideстрана,
145
538131
1866
sa ove strane,
09:12
to be ableу могуцности to buildизградити a functionalфункционалан mapМапа
of what the brainмозак controlsконтроле.
146
540021
5233
kako bi se napravila funkcionalna mapa
onoga što mozak kontroliše.
09:17
And right before the operationоперација,
147
545278
3674
I neposredno pre operacije
09:20
we were ableу могуцности to discussдискутовати
the functionalфункционалан mapМапа of my brainмозак
148
548976
6777
mogli smo da razgovaramo
o funkcionalnoj mapi moga mozga
09:27
with the doctorдоктор, to understandРазумем
whichкоја risksризике I was runningтрчање into
149
555777
4883
sa doktorom, kako bismo razumeli
rizike sa kojima sam se suočavao
09:32
and if there were any I wanted to avoidизбегавајте.
150
560684
3604
i da li su postojali neki
koje sam želeo da izbegnem.
09:36
ObviouslyOčigledno, there were.
151
564312
2116
Naravno, bilo ih je.
09:38
[OpenOtvorena]
152
566452
1053
[Otvoren]
09:39
And this opennessотвореност was really
the fundamentalфундаментално partдео of LaLa CuraZavese.
153
567529
5427
I ova otvorenost je bila stvarno
bitan deo La Cura-e.
09:44
ThousandsNa hiljade of people sharedдељени
theirњихова storiesприче, theirњихова experiencesискуства.
154
572980
4795
Hiljade ljudi su podelili
svoje priče, svoja iskustva.
09:49
DoctorsDoktori got to talk with people
they don't usuallyобично consultObratite se
155
577799
4604
Doktori su dobili priliku da pričaju
sa ljudima koje obično ne konsultuju
09:54
when they think about cancerрак.
156
582427
4919
kada razmišljaju o raku.
09:59
I'm a self-foundingSamo-osnivanja,
continuousконтинуирано stateдржава of translationпревод
157
587370
4649
Ja sam samouspostavljeno,
kontinuirano stanje prevoda
10:04
amongмеђу manyмноги differentразличит languagesјезике,
158
592043
2296
među mnogo različitih jezika,
10:06
in whichкоја scienceНаука meetsispunjava emotionемоција
159
594363
3873
u kome se sreću nauka i emocija
10:10
and conventionalконвенционално researchистраживање
meetsispunjava traditionalтрадиционални researchистраживање.
160
598260
4637
i u kome se sreću konvencionalno
i tradicionalno istraživanje.
10:14
[SocietyDruštvo]
161
602921
1318
[Društvo]
10:16
The mostнајвише importantважно thing of LaLa CuraZavese
162
604263
5347
Najbitnija stvar kod La Cura-e
10:21
was to feel like a partдео
of a really engagedангажована and connectedповезан societyдруштво
163
609635
7000
bila je osećati se kao deo
stvarno uključenog i povezanog društva
10:28
whoseчије wellnessWellness really dependsзависи
on the wellnessWellness of all of its componentsкомпоненте.
164
616660
6120
čija dobrobit stvarno zavisi
od dobrobiti njegovih delova.
10:36
This globalглобално performanceперформансе
is my open-sourceотвореног кода cureлек for cancerрак.
165
624253
4600
Ovaj globalni performans
je moj svima dostupan lek za rak.
10:41
And from what I feel,
166
629873
1782
I osećam
10:43
it's a cureлек for me, but for us all.
167
631679
2376
da je to lek ne samo za mene,
već za sve nas.
10:46
Thank you.
168
634079
1153
Hvala vam.
10:47
(ApplauseAplauz).
169
635256
2675
(Aplauz)
Translated by Milica Radenkovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Salvatore Iaconesi - Open-source engineer and artist
An artist, hacker and interaction designer, Salvatore Iaconesi embarked on a bold open-source project in 2012. Subject: his own brain cancer

Why you should listen
"I have a brain cancer.” Data artist and TED Fellow Salvatore Iaconesi posted these words on his website September 10, 2012. He wrote:
 
Yesterday I went to get my digital medical records: I have to show them to many doctors.
Sadly they were in a closed, proprietary format and, thus, I could not open them using my computer, or send them in this format to all the people who could have saved my life.
I cracked them.
I opened them and converted the contents into open formats, so that I could share them with everyone.
 
In cracking his scans, X-rays, lab notes and charts, and opening them to the world, he laid out a model for open-sourcing not only a support group, but a whole cure (he calls it, in his native Italian, "La cura"). And he means a cure of any kind: "There are cures for the body, for spirit, for communication." He had brain surgery in February 2013, "and everything went perfectly." Now he is working on sharing the benefits of his experience.
More profile about the speaker
Salvatore Iaconesi | Speaker | TED.com