ABOUT THE SPEAKER
Ziyah Gafić - Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram.

Why you should listen

Ziyah Gafić uses his camera to capture the aftermath of war. He has traveled to Pakistan, Iraq and Chechnya to capture beautiful portraits of people carrying on with their lives in the face of destruction; he has photographed the everyday lives of children in Rwanda, a generation born from the widespread use of rape as a weapon during the Rwandan genocide. A moving question runs through his work: After war, how do people manage to keep the fabric of society together?

Gafić's interest in this subject comes from his own biography. Born in Sarajevo, he was a teenager during the Bosnian War of the 1990s. Through photography, he parses what happened in his homeland. For his book Quest for Identity, Gafić photographed the watches, keys, shoes, combs and glasses exhumed from mass graves 20 years after the Bosnian War. These objects are cleaned, catalogued and used to help identify the bodies found with them, but afterwards, they become what Gafić calls “orphans of the narrative,” either destroyed or stored away out of sight and out of mind. His quest is to keep them in view as a last testament to the fact that these people existed, preserving them as an easily accessible visual archive that tells the story of what happened—integrating an objective forensic perspective with human compassion.

More profile about the speaker
Ziyah Gafić | Speaker | TED.com
TED2014

Ziyah Gafić: Everyday objects, tragic histories

Зіяг Ґафич: Щоденні речі, трагічні історії

Filmed:
1,040,925 views

Зіяг Ґафич фотографує щоденні речі – годинники, черевики, окуляри. Простота цих зображень оманлива. Речі на них були ексгумовані з масових поховань боснійської війни. Стипендіат TED Fellow, що народився в Сараєво, Ґафич сфотографував кожну річ з цих поховань, щоб створити архів втрачених осіб.
- Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are simpleпростий objectsоб'єкти:
0
930
1455
Усе це -- прості предмети:
00:14
clocksГодинники, keysключі, combsгребінці, glassesокуляри.
1
2385
3795
годинники, ключі, гребінці, окуляри.
00:18
They are the things the victimsжертви of genocideгеноцид in BosniaБоснія
2
6180
2340
Це ті речі, які жертви геноциду у Боснії
00:20
carriedносили with them on theirїх finalфінал journeyподорож.
3
8520
2997
взяли з собою у свою останню подорож.
00:23
We are all familiarзнайомий with these mundaneмирський,
4
11517
2723
Нам всім знайомі ці звичні,
00:26
everydayкожен день objectsоб'єкти.
5
14240
1734
повсякденні речі.
00:27
The factфакт that some of the victimsжертви carriedносили
6
15974
1585
Той факт, що деякі з жертв брали з собою
00:29
personalособистий itemsпредмети suchтакий as
toothpasteзубна паста and a toothbrushзубна щітка
7
17559
3414
особисті речі на зразок
зубної пасти чи щітки,
00:32
is a clearясно signзнак they had no ideaідея
8
20973
2519
є явною ознакою того,
що вони не мали уявлення
00:35
what was about to happenстатися to them.
9
23492
1828
про те, що з ними трапиться.
00:37
UsuallyЗазвичай, they were told that they were going to be
10
25320
2391
Зазвичай їм казали, що їх обміняють
00:39
exchangedобмінялися for prisonersув'язнені of warвійна.
11
27711
2488
на військовополонених.
00:42
These itemsпредмети have been recoveredвідновлені
12
30199
2013
Ці речі були знайдені
00:44
from numerousбагаточисельний massмаса gravesмогили acrossпоперек my homelandБатьківщина,
13
32212
2838
у багатьох масових похованнях
на моїй батьківщині,
00:47
and as we speakговорити, forensicsкриміналістиці are exhumingексгумації bodiesтіла
14
35050
2530
і навіть зараз судмедексперти
займаються ексгумацією тіл
00:49
from newlyНещодавно discoveredвідкритий massмаса gravesмогили,
15
37580
2134
із щойно знайдених масових поховань,
00:51
20 yearsроків after the warвійна.
16
39714
1536
через 20 років після війни.
00:53
And it is quiteцілком possiblyможливо the largestнайбільший ever discoveredвідкритий.
17
41250
4083
Можливо, найбільших з тих,
що були знайдені.
00:57
DuringПід час the fourчотири yearsроків of conflictконфлікт
18
45333
2278
Впродовж чотирьох років конфлікту,
00:59
that devastatedспустошений the Bosnianбоснійська nationнація in the earlyрано '90s,
19
47611
2846
який на початку 90-х
спустошив боснійську націю,
01:02
approximatelyприблизно 30,000 citizensгромадяни, mainlyголовним чином civiliansцивільних осіб,
20
50457
3431
близько 30 000 громадян,
здебільшого цивільних,
01:05
wentпішов missingвідсутній, presumedпередбачається, що killedубитий,
21
53888
1935
зникли безвісти,
швидше за все, були вбиті.
01:07
and anotherінший 100,000 were killedубитий
22
55823
1980
А ще 100 000 було вбито
01:09
duringпід час combatбій operationsоперації.
23
57803
1727
під час бойових дій.
01:11
MostБільшість of them were killedубитий
24
59530
1629
Більшість із них було вбито
01:13
eitherабо in the earlyрано daysдні of the warвійна
25
61159
1773
або на початку військових дій,
01:14
or towardsназустріч the endкінець of the hostilitiesвійськові дії,
26
62932
1366
або наприкінці війни,
01:16
when U.N. safeбезпечний zonesпояси like SrebrenicaСребрениця
27
64298
3179
коли безпечні зони ООН,
такі як Сребрениця,
01:19
fellвпав into the handsруки of the SerbСербів armyармія.
28
67477
3045
були захоплені сербською армією.
01:22
The internationalміжнародний criminalкримінальний tribunalтрибунал
29
70522
2118
Міжнародний кримінальний трибунал
01:24
deliveredдоставлений a numberномер of sentencesречення
30
72640
1690
виніс багато вироків
01:26
for crimesзлочини againstпроти humanityлюдство and genocideгеноцид.
31
74330
2779
за злочини проти людяності та геноцид.
01:29
GenocideГеноцид is a systematicсистематичний and deliberateнавмисне
32
77109
3509
Геноцид -- систематичне і навмисне
01:32
destructionруйнування of a racialрасовий, politicalполітичний, religiousрелігійний
33
80618
3670
руйнування расової,
політичної, релігійної
01:36
or ethnicетнічний groupгрупа.
34
84288
1672
чи етнічної групи.
01:37
As much as genocideгеноцид is about killingвбивство.
35
85960
2580
Здебільшого під геноцидом
розуміють вбивство,
01:40
It is alsoтакож about destroyingруйнуючи theirїх propertyвласність,
36
88540
3021
але це також руйнування власності людей,
01:43
theirїх culturalкультурний heritageСпадщина,
37
91561
1890
їхнього культурного спадку,
01:45
and ultimatelyв кінцевому підсумку the very notionпоняття that they ever existedіснував.
38
93451
3262
і, зрештою, навіть згадки
про те, що вони існували.
01:48
GenocideГеноцид is not only about the killingвбивство;
39
96713
2497
Геноцид -- не лише вбивство,
01:51
it is about the deniedвідмовлено identityідентичність.
40
99210
3173
це заперечення ідентичності.
01:54
There are always tracesсліди
41
102383
1430
Сліди залишаються завжди --
01:55
no suchтакий thing as a perfectдосконалий crimeзлочин.
42
103813
1719
ідеальних злочинів немає.
01:57
There are always remnantsзалишки of the perishedзагинули onesті, хто
43
105532
2735
Завжди є рештки загиблих,
02:00
that are more durableміцний than theirїх fragileкрихкий bodiesтіла
44
108267
2518
які більш довговічні,
ніж їхні крихкі тіла,
02:02
and our selectiveВибірковий and fadingзатухання memoryпам'ять of them.
45
110785
3738
і наша вибіркова пам'ять
про них, яка тьмяніє.
02:06
These itemsпредмети are recoveredвідновлені
46
114523
2657
Ці речі знайдено
у численних масових похованнях,
02:09
from numerousбагаточисельний massмаса gravesмогили,
47
117180
1172
02:10
and the mainосновний goalмета of this collectionколекція of the itemsпредмети
48
118352
3414
і головною метою цієї
колекції речей
02:13
is a uniqueунікальний processпроцес
49
121766
1468
є унікальний процес
02:15
of identifyingвизначення those who disappearedзник in the killingsвбивств,
50
123234
3278
ідентифікації тих,
хто зник під час вбивств,
02:18
the first actдіяти of genocideгеноцид on EuropeanЄвропейська soilгрунт
51
126512
2970
першого акту геноциду
на європейській землі
02:21
sinceз the HolocaustГолокост.
52
129482
1423
з часів Голокосту.
02:22
Not a singleсингл bodyтіло should remainзалишитися undiscoveredневідкритих
53
130905
2514
Жодне тіло не повинне
залишатись незнайденим
02:25
or unidentifiedневідомі.
54
133419
1866
чи невпізнаним.
02:27
OnceОдного разу recoveredвідновлені,
55
135285
1365
Вже знайдені речі,
02:28
these itemsпредмети that the victimsжертви carriedносили with them
56
136650
2923
які жертви брали з собою
02:31
on theirїх way to executionвиконання
57
139573
1479
на своєму шляху до страти,
02:33
are carefullyобережно cleanedприбирали, analyzedпроаналізовано,
58
141052
2357
акуратно почистили, проаналізували,
02:35
cataloguedкаталогізовані and storedзберігається.
59
143409
2238
зареєстрували та зберігають.
02:37
ThousandsТисячі of artifactsартефакти are
packedупакований in whiteбілий plasticпластик bagsсумки
60
145647
3150
Тисячі артефактів запаковані
у білі пластикові пакети
02:40
just like the onesті, хто you see on CSICSI.
61
148797
2403
на зразок тих,
що ви бачили в детективах.
02:43
These objectsоб'єкти are used as a forensicсудова медицина toolінструмент
62
151200
2738
Ці предмети використовують як інструмент
02:45
in visualвізуальний identificationІдентифікація of the victimsжертви,
63
153938
2455
для візуальної ідентифікації жертв,
02:48
but they are alsoтакож used as
very valuableцінний forensicсудова медицина evidenceсвідчення
64
156393
3247
а ще їх використовують
як дуже цінний експертний доказ
02:51
in the ongoingтриває warвійна crimesзлочини trialsвипробування.
65
159640
2837
у слідствах з військових злочинів,
що тривають.
02:54
SurvivorsЗалишилися в живих are occasionallyіноді calledназивається
66
162477
2091
Тих, хто вижив, іноді запрошують
02:56
to try to identifyідентифікувати these itemsпредмети physicallyфізично,
67
164568
2551
для спроб фізичної ідентифікації
цих речей,
02:59
but physicalфізичний browsingПерегляд is extremelyнадзвичайно difficultважко,
68
167119
3330
але фізичний пошук --
це надзвичайно складний,
03:02
an ineffectiveнеефективними and painfulболісний processпроцес.
69
170449
3102
неефективний та болючий процес.
03:05
OnceОдного разу the forensicsкриміналістиці and doctorsлікарі and lawyersадвокати
70
173551
3793
Як тільки судмедексперти,
лікарі та юристи
закінчать роботу з цими об’єктами,
03:09
are doneзроблено with these objectsоб'єкти,
71
177344
1142
03:10
they becomeстати orphansсироти of the narrativeрозповідь.
72
178486
2931
вони стають сиротами історії.
03:13
ManyБагато of them get destroyedзруйнований, believe it or not,
73
181417
2902
Багато з них знищують, вірте чи ні,
03:16
or they get simplyпросто shelvedВідкладені,
74
184319
1637
або вони просто лишаються на полицях,
03:17
out of sightвидовище and out of mindрозум.
75
185956
2242
подалі від нашого зору та пам’яті.
03:20
I decidedвирішив a fewмало хто yearsроків agoтому назад
76
188198
2516
Декілька років тому я вирішив
03:22
to photographфотографувати everyкожен singleсингл exhumedвикопали itemпозиція
77
190714
2666
фотографувати кожну окрему знайдену річ,
03:25
in orderзамовлення to createстворити a visualвізуальний archiveАрхів
78
193380
1901
щоб створити архів зображень,
03:27
that survivorsвижили could easilyлегко browseОгляд.
79
195281
3350
який легко зможуть проглянути
ті, хто вижив.
03:30
As a storytellerоповідач, I like to give back to the communityспільнота.
80
198631
4057
Як оповідач, я люблю
віддавати суспільству.
03:34
I like to moveрухатися beyondдалі raisingпідвищення awarenessусвідомлення.
81
202688
2743
Я хочу зробити більше,
ніж підвищити обізнаність.
03:37
And in this caseсправа, someoneхтось mayможе
82
205431
2184
У цьому випадку дехто може
03:39
recognizeрозпізнати these itemsпредмети
83
207615
1601
впізнати ці речі,
03:41
or at leastнайменше theirїх photographsфотографії will remainзалишитися
84
209216
2696
або принаймні їхні фотографії залишаться
03:43
as a permanentпостійний, unbiasedнеупереджені and accurateточний reminderнагадування
85
211912
3802
постійним, неупередженим
та точним нагадуванням
03:47
of what happenedсталося.
86
215714
1912
про те, що сталося.
03:49
PhotographyФотографія is about empathyспівпереживання,
87
217626
2138
Фотографія – це співпереживання,
03:51
and the familiarityЗнайомство of these
itemsпредмети guaranteeгарантія empathyспівпереживання.
88
219764
3218
і близькість цих предметів
гарантує співпереживання.
03:54
In this caseсправа, I am merelyпросто a toolінструмент,
89
222982
2454
У цьому випадку я лише знаряддя,
03:57
a forensicсудова медицина, if you like,
90
225436
1654
експерт, якщо хочете,
03:59
and the resultрезультат is a photographyфотографія that is as closeзакрити
91
227090
2665
а результатом є фото,
наближене до документу так,
04:01
as possibleможливий of beingбуття a documentдокумент.
92
229755
2621
як це взагалі можливо.
04:04
OnceОдного разу all the missingвідсутній personsосіб are identifiedвиявлено,
93
232376
3139
Коли впізнають усіх зниклих безвісти,
04:07
only decayingЗгаслива bodiesтіла in theirїх gravesмогили
94
235515
1773
залишаться лише їхні тіла,
що гниють в могилах,
04:09
and these everydayкожен день itemsпредмети will remainзалишитися.
95
237288
2342
та ці повсякденні речі.
04:11
In all theirїх simplicityпростота,
96
239630
1925
У своїй простоті
04:13
these itemsпредмети are the last testamentзаповіт
97
241555
2207
ці речі – останнє свідоцтво
04:15
to the identityідентичність of the victimsжертви,
98
243762
1557
тотожності жертв,
04:17
the last permanentпостійний reminderнагадування
99
245319
2028
останнє постійне нагадування про те,
04:19
that these people ever existedіснував.
100
247347
1972
що ці люди колись існували.
04:21
Thank you very much.
101
249319
2338
Велике спасибі.
04:23
(ApplauseОплески)
102
251657
3813
(Оплески)
Translated by Alexander Vasiliev
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziyah Gafić - Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram.

Why you should listen

Ziyah Gafić uses his camera to capture the aftermath of war. He has traveled to Pakistan, Iraq and Chechnya to capture beautiful portraits of people carrying on with their lives in the face of destruction; he has photographed the everyday lives of children in Rwanda, a generation born from the widespread use of rape as a weapon during the Rwandan genocide. A moving question runs through his work: After war, how do people manage to keep the fabric of society together?

Gafić's interest in this subject comes from his own biography. Born in Sarajevo, he was a teenager during the Bosnian War of the 1990s. Through photography, he parses what happened in his homeland. For his book Quest for Identity, Gafić photographed the watches, keys, shoes, combs and glasses exhumed from mass graves 20 years after the Bosnian War. These objects are cleaned, catalogued and used to help identify the bodies found with them, but afterwards, they become what Gafić calls “orphans of the narrative,” either destroyed or stored away out of sight and out of mind. His quest is to keep them in view as a last testament to the fact that these people existed, preserving them as an easily accessible visual archive that tells the story of what happened—integrating an objective forensic perspective with human compassion.

More profile about the speaker
Ziyah Gafić | Speaker | TED.com