ABOUT THE SPEAKER
Ziyah Gafić - Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram.

Why you should listen

Ziyah Gafić uses his camera to capture the aftermath of war. He has traveled to Pakistan, Iraq and Chechnya to capture beautiful portraits of people carrying on with their lives in the face of destruction; he has photographed the everyday lives of children in Rwanda, a generation born from the widespread use of rape as a weapon during the Rwandan genocide. A moving question runs through his work: After war, how do people manage to keep the fabric of society together?

Gafić's interest in this subject comes from his own biography. Born in Sarajevo, he was a teenager during the Bosnian War of the 1990s. Through photography, he parses what happened in his homeland. For his book Quest for Identity, Gafić photographed the watches, keys, shoes, combs and glasses exhumed from mass graves 20 years after the Bosnian War. These objects are cleaned, catalogued and used to help identify the bodies found with them, but afterwards, they become what Gafić calls “orphans of the narrative,” either destroyed or stored away out of sight and out of mind. His quest is to keep them in view as a last testament to the fact that these people existed, preserving them as an easily accessible visual archive that tells the story of what happened—integrating an objective forensic perspective with human compassion.

More profile about the speaker
Ziyah Gafić | Speaker | TED.com
TED2014

Ziyah Gafić: Everyday objects, tragic histories

齐亚·加非克: 日常的用品,悲剧的历史

Filmed:
1,040,925 views

齐亚·加非克拍摄日常用品——手表,鞋子,眼镜。这些照片看似平常;但这些物品都是从波斯尼亚战争中的万人冢中挖掘出来的。加非克作为一个TED研究员和一个土生土长的萨拉热窝人,为了给那些身份不明的牺牲者创造一个活生生的档案,拍下了每一件坟墓里的物品。
- Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are simple简单 objects对象:
0
930
1455
这些都是普通的物品:
00:14
clocks时钟, keys按键, combs梳子, glasses眼镜.
1
2385
3795
钟,钥匙,梳子,眼镜。
00:18
They are the things the victims受害者 of genocide种族灭绝 in Bosnia波斯尼亚
2
6180
2340
这些是波斯尼亚大屠杀受害者
00:20
carried携带的 with them on their final最后 journey旅程.
3
8520
2997
在他们最后旅程携带的东西。
00:23
We are all familiar with these mundane平凡,
4
11517
2723
我们都非常熟悉这些平凡的
00:26
everyday每天 objects对象.
5
14240
1734
日常用品。
00:27
The fact事实 that some of the victims受害者 carried携带的
6
15974
1585
一些受害者携带
00:29
personal个人 items项目 such这样 as
toothpaste牙膏 and a toothbrush牙刷
7
17559
3414
个人用品像是牙膏和牙刷的事实
00:32
is a clear明确 sign标志 they had no idea理念
8
20973
2519
是一个清晰的标志,他们完全不知道
00:35
what was about to happen发生 to them.
9
23492
1828
将要发生在他们身上的事情。
00:37
Usually平时, they were told that they were going to be
10
25320
2391
通常,他们会被告知他们将会
00:39
exchanged交换 for prisoners囚犯 of war战争.
11
27711
2488
被当作战俘交换。
00:42
These items项目 have been recovered恢复
12
30199
2013
这些物品是从我的祖国
00:44
from numerous众多 mass graves坟墓 across横过 my homeland家园,
13
32212
2838
为数众多的万人塚中寻回的,
00:47
and as we speak说话, forensics取证 are exhuming掘出 bodies身体
14
35050
2530
就如我们所说,法医专家们正在
00:49
from newly discovered发现 mass graves坟墓,
15
37580
2134
从新发现的万人塚中掘出遗体
00:51
20 years年份 after the war战争.
16
39714
1536
这已是战后二十年。
00:53
And it is quite相当 possibly或者 the largest最大 ever discovered发现.
17
41250
4083
而且这极有可能是有史以来发现的最大的一个。
00:57
During the four years年份 of conflict冲突
18
45333
2278
在四年的冲突,
00:59
that devastated满目疮痍 the Bosnian波斯尼亚 nation国家 in the early '90s,
19
47611
2846
在90年代的中期,毁灭了波斯尼亚国
01:02
approximately 30,000 citizens公民, mainly主要 civilians老百姓,
20
50457
3431
大约30,000名公民,主要是平民
01:05
went missing失踪, presumed假定 killed杀害,
21
53888
1935
失踪,被认定死亡
01:07
and another另一个 100,000 were killed杀害
22
55823
1980
另外的100,000人
01:09
during combat战斗 operations操作.
23
57803
1727
在战斗行动中被杀害。
01:11
Most of them were killed杀害
24
59530
1629
他们中的很多人被杀
01:13
either in the early days of the war战争
25
61159
1773
要么是在战争早期,
01:14
or towards the end结束 of the hostilities敌对行动,
26
62932
1366
或者在敌对行动的尾声,
01:16
when U.N. safe安全 zones like Srebrenica斯雷布雷尼察
27
64298
3179
当像斯雷布雷尼察这样的联合国安全区
01:19
fell下跌 into the hands of the Serb塞尔维亚 army军队.
28
67477
3045
落入塞族军队之手的时候。
01:22
The international国际 criminal刑事 tribunal法庭
29
70522
2118
国际刑事法庭
01:24
delivered交付 a number of sentences句子
30
72640
1690
判决了若干
01:26
for crimes犯罪 against反对 humanity人性 and genocide种族灭绝.
31
74330
2779
针对人道主义和种族屠杀的罪名。
01:29
Genocide种族灭绝 is a systematic系统的 and deliberate商榷
32
77109
3509
种族大屠杀是一种系统地并且蓄意地
01:32
destruction毁坏 of a racial种族, political政治, religious宗教
33
80618
3670
对一个种族,党派,信仰
01:36
or ethnic民族 group.
34
84288
1672
或者人种的毁灭。
01:37
As much as genocide种族灭绝 is about killing谋杀.
35
85960
2580
种族大屠杀不单止是关于杀戮,
01:40
It is also about destroying销毁 their property属性,
36
88540
3021
它还是关于摧毁他们的财产,
01:43
their cultural文化 heritage遗产,
37
91561
1890
他们的文化遗产,
01:45
and ultimately最终 the very notion概念 that they ever existed存在.
38
93451
3262
以及最终抹杀他们曾经存在过的观念。
01:48
Genocide种族灭绝 is not only about the killing谋杀;
39
96713
2497
种族大屠杀不只是关于杀戮;
01:51
it is about the denied否认 identity身分.
40
99210
3173
它是关于否认身份。
01:54
There are always traces痕迹
41
102383
1430
永远都有踪迹可循——
01:55
no such这样 thing as a perfect完善 crime犯罪.
42
103813
1719
世上没有完美的犯罪。
01:57
There are always remnants残余 of the perished遇难 ones那些
43
105532
2735
总是有一些遇难者的遗物
02:00
that are more durable耐用 than their fragile脆弱 bodies身体
44
108267
2518
远比主人脆弱的身体坚固,
02:02
and our selective可选择的 and fading衰退 memory记忆 of them.
45
110785
3738
以及我们对他们选择及褪色的记忆。
02:06
These items项目 are recovered恢复
46
114523
2657
这些物品,
02:09
from numerous众多 mass graves坟墓,
47
117180
1172
从众多的万人塚里被挖掘出来,
02:10
and the main主要 goal目标 of this collection采集 of the items项目
48
118352
3414
收集这些物品的主要目的
02:13
is a unique独特 process处理
49
121766
1468
是一个独特的过程,
02:15
of identifying识别 those who disappeared消失 in the killings杀人,
50
123234
3278
来验明那些在大屠杀中消失者的身份,
02:18
the first act法案 of genocide种族灭绝 on European欧洲的 soil
51
126512
2970
这是欧洲大陆之上的第一起种族灭绝事件,
02:21
since以来 the Holocaust大屠杀.
52
129482
1423
自犹太人大屠杀之后。
02:22
Not a single body身体 should remain undiscovered未被发现
53
130905
2514
没有一具遗体应该不被发现
02:25
or unidentified未确认的.
54
133419
1866
或者被辨明身份。
02:27
Once一旦 recovered恢复,
55
135285
1365
一旦被挖掘出来,
02:28
these items项目 that the victims受害者 carried携带的 with them
56
136650
2923
这些受害者带着
02:31
on their way to execution执行
57
139573
1479
陪他们走上刑场的物品,
02:33
are carefully小心 cleaned清洗, analyzed分析,
58
141052
2357
被仔细地清洗,分析,
02:35
catalogued编目 and stored存储.
59
143409
2238
分类以及储存。
02:37
Thousands成千上万 of artifacts文物 are
packed打包 in white白色 plastic塑料 bags包装袋
60
145647
3150
成千上万的出土物被包在白色的塑料袋中,
02:40
just like the ones那些 you see on CSICSI.
61
148797
2403
就像你在CSI犯罪现场里看到的那样。
02:43
These objects对象 are used as a forensic法庭的 tool工具
62
151200
2738
这些物品被用作
02:45
in visual视觉 identification鉴定 of the victims受害者,
63
153938
2455
视觉识别受害者的法医鉴定工具,
02:48
but they are also used as
very valuable有价值 forensic法庭的 evidence证据
64
156393
3247
但是它们也被当作非常有价值的法医证据,
02:51
in the ongoing不断的 war战争 crimes犯罪 trials试验.
65
159640
2837
在持续进行的战犯审判呈堂。
02:54
Survivors幸存者 are occasionally偶尔 called
66
162477
2091
幸存者偶尔会被传召
02:56
to try to identify鉴定 these items项目 physically物理,
67
164568
2551
去试图亲自辨认这些物品,
02:59
but physical物理 browsing浏览 is extremely非常 difficult,
68
167119
3330
但是亲自浏览极其困难,
03:02
an ineffective不灵 and painful痛苦 process处理.
69
170449
3102
一个既无效又痛苦的过程。
03:05
Once一旦 the forensics取证 and doctors医生 and lawyers律师
70
173551
3793
一旦法医人员,医生,以及律师
03:09
are doneDONE with these objects对象,
71
177344
1142
不再需要这些物品,
03:10
they become成为 orphans孤儿 of the narrative叙述.
72
178486
2931
它们变成了这些故事的孤儿。
03:13
Many许多 of them get destroyed销毁, believe it or not,
73
181417
2902
它们很多都被销毁,信不信由你,
03:16
or they get simply只是 shelved搁置,
74
184319
1637
或者束之高阁,
03:17
out of sight视力 and out of mind心神.
75
185956
2242
眼不见为净。
03:20
I decided决定 a few少数 years年份 ago
76
188198
2516
我数年前决定了
03:22
to photograph照片 every一切 single exhumed挖出 item项目
77
190714
2666
去拍摄每一件被挖掘出来的物品,
03:25
in order订购 to create创建 a visual视觉 archive档案
78
193380
1901
为了创造一个视像档案馆
03:27
that survivors幸存者 could easily容易 browse浏览.
79
195281
3350
让幸存者很容易地浏览。
03:30
As a storyteller说故事的人, I like to give back to the community社区.
80
198631
4057
作为一个讲故事的人,我喜欢回馈社区。
03:34
I like to move移动 beyond raising提高 awareness意识.
81
202688
2743
我喜欢做超越唤醒意识的事情。
03:37
And in this case案件, someone有人 may可能
82
205431
2184
假若这样,有人或许能够
03:39
recognize认识 these items项目
83
207615
1601
辨认出这些物品
03:41
or at least最小 their photographs照片 will remain
84
209216
2696
或者至少它们的照片将会保存
03:43
as a permanent常驻, unbiased不偏不倚 and accurate准确 reminder提醒
85
211912
3802
成为一个永久的,不偏不倚的,以及准确的纪念
03:47
of what happened发生.
86
215714
1912
去提醒我们发生了什么事情。
03:49
Photography摄影 is about empathy同情,
87
217626
2138
摄影是有关于同理心,
03:51
and the familiarity熟悉 of these
items项目 guarantee保证 empathy同情.
88
219764
3218
而这些熟悉的物品保证了同理心的产生。
03:54
In this case案件, I am merely仅仅 a tool工具,
89
222982
2454
在这种情况下,我仅仅只是一个工具,
03:57
a forensic法庭的, if you like,
90
225436
1654
一个法医鉴定人员,如果你愿意这样称呼我,
03:59
and the result结果 is a photography摄影 that is as close
91
227090
2665
而结果是拍摄出尽可能
04:01
as possible可能 of being存在 a document文件.
92
229755
2621
写实的文物照片。
04:04
Once一旦 all the missing失踪 persons are identified确定,
93
232376
3139
一旦所有的失踪人员被识别,
04:07
only decaying衰减 bodies身体 in their graves坟墓
94
235515
1773
只有在他们的坟墓里腐化的尸体
04:09
and these everyday每天 items项目 will remain.
95
237288
2342
以及他们的日常物品会留下。
04:11
In all their simplicity简单,
96
239630
1925
就是因为它们很普通,
04:13
these items项目 are the last testament遗嘱
97
241555
2207
这些物品是最后的遗嘱,
04:15
to the identity身分 of the victims受害者,
98
243762
1557
证明着受害者的身份,
04:17
the last permanent常驻 reminder提醒
99
245319
2028
是最后的永恒的提醒,
04:19
that these people ever existed存在.
100
247347
1972
这些人们曾经存在过。
04:21
Thank you very much.
101
249319
2338
谢谢。
04:23
(Applause掌声)
102
251657
3813
(掌声)
Translated by Weiqi (Vickie) Huang
Reviewed by Vivian Tsai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziyah Gafić - Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram.

Why you should listen

Ziyah Gafić uses his camera to capture the aftermath of war. He has traveled to Pakistan, Iraq and Chechnya to capture beautiful portraits of people carrying on with their lives in the face of destruction; he has photographed the everyday lives of children in Rwanda, a generation born from the widespread use of rape as a weapon during the Rwandan genocide. A moving question runs through his work: After war, how do people manage to keep the fabric of society together?

Gafić's interest in this subject comes from his own biography. Born in Sarajevo, he was a teenager during the Bosnian War of the 1990s. Through photography, he parses what happened in his homeland. For his book Quest for Identity, Gafić photographed the watches, keys, shoes, combs and glasses exhumed from mass graves 20 years after the Bosnian War. These objects are cleaned, catalogued and used to help identify the bodies found with them, but afterwards, they become what Gafić calls “orphans of the narrative,” either destroyed or stored away out of sight and out of mind. His quest is to keep them in view as a last testament to the fact that these people existed, preserving them as an easily accessible visual archive that tells the story of what happened—integrating an objective forensic perspective with human compassion.

More profile about the speaker
Ziyah Gafić | Speaker | TED.com