TED2013
Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers
مايكل غرين: لماذا يجب أن نبني ناطحات سحاب خشبية
Filmed:
Readability: 3.7
1,360,251 views
بناء ناطحة سحاب؟ يقول المهندس المعماري مايكل غرين: انسوا الصلب والاسمنت وابنوها بالخشب. ويعطي تفاصيل أكثر في هذا الحديث المثير للفضول قائلاً أنه ليس فقط من الممكن بناء مبنى خشبي آمن بارتفاع يصل إلى 30 طابقاً (ويأمل بأكثر) ولكنه أمر ضروري.
Michael Green - Architect
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel. Full bio
Michael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
This is my grandfather.
0
1342
2820
هذا جدي.
00:16
And this is my son.
1
4162
2344
وهذا ابني.
00:18
My grandfather taught me to work with wood
2
6506
2228
علمني جدي العمل بالخشب
00:20
when I was a little boy,
3
8734
1634
عندما كنت ولداً صغيراً،
00:22
and he also taught me the idea that
4
10368
2003
وعلمني أيضاً فكرة أنه
00:24
if you cut down a tree to turn it into something,
5
12371
2909
إذا قطعت شجرة لتحولها إلى شيء ما،
00:27
honor that tree's life and make it as beautiful
6
15280
2279
فاحترم حياة تلك الشجرة واصنع منها شيئاً جميلاً
00:29
as you possibly can.
7
17559
2150
قدر ما تستطيع.
00:31
My little boy reminded me
8
19709
3512
ذكرني ولدي الصغير
00:35
that for all the technology and all the toys in the world,
9
23221
2879
بأن كل التكنولوجيا والألعاب في العالم،
00:38
sometimes just a small block of wood,
10
26100
2390
هي أحياناً مجرد قطعة صغيرة من الخشب،
00:40
if you stack it up tall,
11
28490
1831
إذا كدستها بالطول،
00:42
actually is an incredibly inspiring thing.
12
30321
4083
فإنها تُكون شيئاً ملهماً حقاً.
00:46
These are my buildings.
13
34404
1837
هذه هي مبانيي.
00:48
I build all around the world
14
36241
1720
بنيت حول العالم
00:49
out of our office in Vancouver and New York.
15
37961
2832
خارج مكاتبنا في فانكوفر ونيويورك.
00:52
And we build buildings of different sizes and styles
16
40793
2761
وبنينا مباني بأحجام وتصميمات مختلفة
00:55
and different materials, depending on where we are.
17
43554
2026
وباستخدام مواد مختلفة، اعتماداً على المكان الذي نحن به.
00:57
But wood is the material that I love the most,
18
45580
2283
ولكن الخشب هو المادة التي أحبها أكثر،
00:59
and I'm going to tell you the story about wood.
19
47863
1955
وسأخبركم قصة الخشب.
01:01
And part of the reason I love it is that every time
20
49818
1996
وجزء من السبب في أنني أحبه هو أنه في كل مرة
01:03
people go into my buildings that are wood,
21
51814
2293
يدخل الناس إلى مبانيي الخشبية،
01:06
I notice they react completely differently.
22
54107
2746
ألاحظ أن ردة فعلهم مختلفة بشكل كامل.
01:08
I've never seen anybody walk into one of my buildings
23
56853
2500
لم أرى أبداً أي شخص يدخل أحد مبانيي
01:11
and hug a steel or a concrete column,
24
59353
2401
ويحتضن عمود من الصلب أو الإسمنت،
01:13
but I've actually seen that happen in a wood building.
25
61754
2900
ولكني في الحقيقة رأيت ذلك يحدث في مبنى خشبي.
01:16
I've actually seen how people touch the wood,
26
64654
2496
رأيت فعلاً كيف يلمس الناس الخشب،
01:19
and I think there's a reason for it.
27
67150
2085
وأعتقد أن هناك سبب لذلك.
01:21
Just like snowflakes, no two pieces of wood
28
69235
2506
ومثل ندفات الثلج، لا يوجد قطعتين من الخشب
01:23
can ever be the same anywhere on Earth.
29
71741
2684
متشابهتين أبداً على الأرض.
01:26
That's a wonderful thing.
30
74425
1897
وهذا أمرٌ رائع.
01:28
I like to think that wood
31
76322
2536
أحب أن أفكر بأن الخشب
01:30
gives Mother Nature fingerprints in our buildings.
32
78858
3561
يعطي بصمات للطبيعة الأم في مبانينا.
01:34
It's Mother Nature's fingerprints that make
33
82419
2086
إنها بصمات الطبيعة الأم التي تجعل
01:36
our buildings connect us to nature in the built environment.
34
84505
4646
مبانينا تربطنا بالطبيعة في بيئة البناء.
01:41
Now, I live in Vancouver, near a forest
35
89151
2062
أعيش الآن في فانكوفر، قريباً من غابة
01:43
that grows to 33 stories tall.
36
91213
3077
تنمو بارتفاع 33 طابقاً.
01:46
Down the coast here in California, the redwood forest
37
94290
2491
وهنا على الساحل في كاليفورنيا، غابة الخشب الأحمر
01:48
grows to 40 stories tall.
38
96781
3109
تنمو بارتفاع 40 طابقاً.
01:51
But the buildings that we think about in wood
39
99890
2642
ولكن المباني الخشبية التي نفكر بها
01:54
are only four stories tall in most places on Earth.
40
102532
3105
هي فقط بارتفاع أربعة طوابق في معظم الأماكن على الأرض.
01:57
Even building codes actually limit the ability for us to build
41
105637
3721
حتى قوانين البناء تحد في الحقيقة من قدرتنا على البناء
02:01
much taller than four stories in many places,
42
109358
2383
أعلى من أربعة طوابق في العديد من الأماكن
02:03
and that's true here in the United States.
43
111741
1872
وذلك ينطبق هنا في الولايات المتحدة.
02:05
Now there are exceptions,
44
113613
1980
والآن هناك استثناءات،
02:07
but there needs to be some exceptions,
45
115593
1548
ولكن هناك حاجة إلى أن يكون هناك بعض الاستثناءات،
02:09
and things are going to change, I'm hoping.
46
117141
1971
والأمور سوف تتغير، أتمنى ذلك.
02:11
And the reason I think that way is that
47
119112
2074
والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه
02:13
today half of us live in cities,
48
121186
3124
نصفنا اليوم يعيش في المدن،
02:16
and that number is going to grow to 75 percent.
49
124310
3388
وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة.
02:19
Cities and density mean that our buildings
50
127698
2086
المدن والكثافة السكانية تعني أن مبانينا
02:21
are going to continue to be big,
51
129784
2445
سوف تبقى كبيرة،
02:24
and I think there's a role for wood to play in cities.
52
132229
3818
وأعتقد أن هناك دور للخشب في المدن.
02:28
And I feel that way because three billion people
53
136047
3156
وأشعر بهذا لأن ثلاثة مليارات من الناس
02:31
in the world today, over the next 20 years,
54
139203
2846
في العالم اليوم، وخلال العشرين سنة القادمة،
02:34
will need a new home.
55
142049
1520
سوف يحتاجون إلى بيت جديد.
02:35
That's 40 percent of the world that are going to need
56
143569
1699
وذلك يعني أن 40 في المئة من العالم سوف يحتاجون إلى
02:37
a new building built for them in the next 20 years.
57
145268
3934
مبنى جديد يُبنى لهم في العشرين سنة القادمة.
02:41
Now, one in three people living in cities today
58
149202
2575
واحد من كل ثلاثة أشخاص اليوم يعيشون في المدن
02:43
actually live in a slum.
59
151777
1850
وفي الواقع يعيشون في أحياء فقيرة.
02:45
That's one billion people in the world live in slums.
60
153627
3341
وذلك يعني أن واحد مليار شخص في العالم يعيشون في أحياء فقيرة.
02:48
A hundred million people in the world are homeless.
61
156968
4321
مئة مليون شخص في العالم هم بلا مأوى.
02:53
The scale of the challenge for architects
62
161289
2591
حجم التحدي للمهندسين المعماريين
02:55
and for society to deal with in building
63
163880
2141
وللمجتمع مع البناء
02:58
is to find a solution to house these people.
64
166021
4594
هو إيجاد حلاً لإيواء هؤلاء الناس.
03:02
But the challenge is, as we move to cities,
65
170615
3480
ولكن التحدي هو، بينما ننتقل للمدن،
03:06
cities are built in these two materials,
66
174095
2989
تُبنى المدن بمادتين،
03:09
steel and concrete, and they're great materials.
67
177084
3246
الصلب والاسمنت، وهما مادتان رائعتان.
03:12
They're the materials of the last century.
68
180330
2102
هما مواد القرن الماضي.
03:14
But they're also materials with very high energy
69
182432
2589
ولكنهما أيضاً مادتين لهما طاقة عالية
03:17
and very high greenhouse gas emissions in their process.
70
185021
4319
وتنتج نسبة كبيرة من الانبعاثات الغازية الدفيئة.
03:21
Steel represents about three percent
71
189340
2275
الصلب يُشكل تقريباً ثلاثة بالمئة
03:23
of man's greenhouse gas emissions,
72
191615
2320
من الانبعاثات الغازية الدفيئة المتسبب فيها الانسان،
03:25
and concrete is over five percent.
73
193935
2601
والاسمنت أكثر من خمسة بالمئة.
03:28
So if you think about that, eight percent
74
196536
2614
لذا إذا فكرت في هذا الأمر، فإن ثمانية بالمئة
03:31
of our contribution to greenhouse gases today
75
199150
3417
من الغازات الدفيئة التي أسهمنا في إنتاجها اليوم
03:34
comes from those two materials alone.
76
202567
3168
تنتج من هاتين المادتين فقط.
03:37
We don't think about it a lot, and unfortunately,
77
205735
2416
نحن لا نفكر في ذلك كثيراً، وللأسف،
03:40
we actually don't even think about buildings, I think,
78
208151
2302
وفي الحقيقة نحن لا نفكر حتى في المباني
03:42
as much as we should.
79
210453
1200
كما يجب.
03:43
This is a U.S. statistic about the impact of greenhouse gases.
80
211653
3914
وهذه إحصائية أمريكية عن تأثير الغازات الدفيئة.
03:47
Almost half of our greenhouse gases are related to the building industry,
81
215567
3266
تقريباً نصف الغازات الدفيئة مرتبطة بصناعة البناء،
03:50
and if we look at energy, it's the same story.
82
218833
2287
وإذا نظرنا للطاقة، فإنها نفس القصة.
03:53
You'll notice that transportation's sort of second down that list,
83
221120
3100
ستلاحظ أن النقل وهو نوعاً ما يأتي في المرتبة الثانية لتلك القائمة،
03:56
but that's the conversation we mostly hear about.
84
224220
2757
إلا أنه ذلك الحديث الذي نسمع عنه دائماً.
03:58
And although a lot of that is about energy,
85
226977
3566
وبالرغم من أن معظم ذلك هو عن الطاقة،
04:02
it's also so much about carbon.
86
230543
2881
إلا أنه أكثر عن الكربون.
04:05
The problem I see is that, ultimately,
87
233424
2983
المشكلة التي أراها هي في النهاية
04:08
the clash of how we solve that problem
88
236407
2307
الاختلاف في كيفية حلنا لمشكلة
04:10
of serving those three billion people that need a home,
89
238714
3268
خدمة أولئك الثلاثة مليارات من الأشخاص الذين يحتاجون مأوى،
04:13
and climate change, are a head-on collision
90
241982
3472
وتغير المناخ، هو تصادم مباشر
04:17
about to happen, or already happening.
91
245454
2953
على وشك الحدوث، أو يحدث بالفعل.
04:20
That challenge means that we have to start thinking in new ways,
92
248407
2711
التحدي يعني أن نبدأ التفكير بطرق جديدة،
04:23
and I think wood is going to be part of that solution,
93
251118
2507
وأعتقد أن الخشب سوف يكون جزء من ذلك الحل،
04:25
and I'm going to tell you the story of why.
94
253625
1586
وسأخبركم قصة اعتقادي هذا.
04:27
As an architect, wood is the only material,
95
255211
2504
الخشب هو المادة الوحيدة،
04:29
big material, that I can build with
96
257715
2415
وهو مادة كبيرة، أستطيع كمهندس معماري البناء بها
04:32
that's already grown by the power of the sun.
97
260130
2970
وهي مادة نمت بقوة الشمس.
04:35
When a tree grows in the forest and gives off oxygen
98
263100
3778
عندما تنمو شجرة في الغابة وتعطي الأكسجين
04:38
and soaks up carbon dioxide,
99
266878
2097
وتمتص ثاني أكسيد الكربون،
04:40
and it dies and it falls to the forest floor,
100
268975
2966
وتموت وتسقط على أرض الغابة،
04:43
it gives that carbon dioxide back to the atmosphere or into the ground.
101
271941
4305
تُخرج ثاني أكسيد الكربون في الجو أو الأرض.
04:48
If it burns in a forest fire, it's going to give that carbon
102
276246
2970
لو احترقت في حريق غابة، سوف تُخرج ذلك الكربون
04:51
back to the atmosphere as well.
103
279216
2436
في الجو أيضاً.
04:53
But if you take that wood and you put it into a building
104
281652
3044
ولكن لو أخذت ذلك الخشب ووضعته في بناء
04:56
or into a piece of furniture or into that wooden toy,
105
284696
3336
أو في قطعة أثاث أو في لعبة خشبية،
05:00
it actually has an amazing capacity
106
288032
1675
فهو في الحقيقة له قدرة تحمل
05:01
to store the carbon and provide us with a sequestration.
107
289707
4171
لخزن الكربون وحبسه عنا.
05:05
One cubic meter of wood will store
108
293878
3279
يُخزن واحد متر مكعب من الخشب
05:09
one tonne of carbon dioxide.
109
297157
2766
واحد طن من ثاني أكسيد الكربون.
05:11
Now our two solutions to climate are obviously
110
299923
2156
الحلان المتوفران لدينا الآن للبيئة هما بشكل واضح
05:14
to reduce our emissions and find storage.
111
302079
2595
تقليل الانبعاثات وإيجاد مخزن.
05:16
Wood is the only major material building material
112
304674
2195
الخشب هو مادة البناء الوحيدة المهمة
05:18
I can build with that actually does both those two things.
113
306869
3763
أستطيع البناء به وهو بالفعل يقدم كلا الحلين.
05:22
So I believe that we have
114
310632
3101
لذا أعتقد أن لدينا
05:25
an ethic that the Earth grows our food,
115
313733
2552
مبدأ أخلاقي وهو أن الأرض تنتج طعامنا،
05:28
and we need to move to an ethic in this century
116
316285
1938
ونحتاج أن ننتقل إلى مبدأ أخلاقي آخر في هذا القرن
05:30
that the Earth should grow our homes.
117
318223
3006
وهو أن الأرض يجب أن تُنتج بيوتنا.
05:33
Now, how are we going to do that
118
321229
1569
والآن كيف نقوم بعمل ذلك
05:34
when we're urbanizing at this rate
119
322798
1290
ونحن نتمدن بهذا المعدل
05:36
and we think about wood buildings only at four stories?
120
324088
2600
ونحن نفكر في المباني الخشبية بأربعة طوابق فقط؟
05:38
We need to reduce the concrete and steel and we need
121
326688
2419
نحتاج أن نقلل حاجتنا إلى الأسمنت والصلب ونحتاج
05:41
to grow bigger, and what we've been working on
122
329107
1825
أن نبني مباني أطول، ونحن نعمل على بناء
05:42
is 30-story tall buildings made of wood.
123
330932
4820
مباني خشبية من 30 طابق.
05:47
We've been engineering them with an engineer
124
335752
3598
صممها مهندس
05:51
named Eric Karsh who works with me on it,
125
339350
2450
يسمى إيريك كارش وهو يعمل معي في هذا،
05:53
and we've been doing this new work because
126
341800
2313
ونقوم بهذا العمل الجديد لأنه
05:56
there are new wood products out there for us to use,
127
344113
2545
هناك منتجات خشبية جديدة متوفرة لنا لنستخدمها
05:58
and we call them mass timber panels.
128
346658
2222
ونسميها ألواح خشبية متكتلة.
06:00
These are panels made with young trees,
129
348880
2323
هذه الألواح مصنوعة من شجر صغير،
06:03
small growth trees, small pieces of wood
130
351203
3642
وشجيرات صغيرة، وقطع صغيرة من الخشب
06:06
glued together to make panels that are enormous:
131
354845
2519
تلصق معاً لصنع الألواح والتي تكون ضخمة:
06:09
eight feet wide, 64 feet long, and of various thicknesses.
132
357364
4355
عرضها ثمانية أقدام وطولها 64 قدم وبكثافات مختلفة.
06:13
The way I describe this best, I've found, is to say
133
361719
3139
وجدت أن أفضل طريقة لشرح هذا هو
06:16
that we're all used to two-by-four construction
134
364858
2043
أننا جميعاً معتادين على مبنى اثنين في أربعة
06:18
when we think about wood.
135
366901
1007
عندما نتحدث عن الخشب.
06:19
That's what people jump to as a conclusion.
136
367908
2539
ذلك ما يستنتجه الناس مباشرة.
06:22
Two-by-four construction is sort of like the little
137
370447
1872
مبنى اثنين في أربعة هو نوعاً ما مثل
06:24
eight-dot bricks of Lego that we all played with as kids,
138
372319
2631
طوبة ذات الثمانية نقاط من لعبة الليغو التي لعبناها جميعاً عندما كنا أطفالاً
06:26
and you can make all kinds of cool things out of Lego
139
374950
3045
وتستطيع أن تبني أشياء رائعة من لعبة الليغو
06:29
at that size, and out of two-by-fours.
140
377995
2919
بذلك الحجم وبحجم اثنين في أربعة.
06:32
But do remember when you were a kid,
141
380914
868
ولكن تذكر عندما كنت طفلاً،
06:33
and you kind of sifted through the pile in your basement,
142
381782
1761
أنت تبحث في كومة الطوبات في الطابق تحت الأرضي،
06:35
and you found that big 24-dot brick of Lego,
143
383543
3112
ووجدت طوبة الليغو الكبيرة ذات ال24 نقطة،
06:38
and you were kind of like,
144
386655
835
وكأنك عندها تقول،
06:39
"Cool, this is awesome. I can build something really big,
145
387490
2154
"رائع، هذ مدهش. أستطيع أن أبني شيئاً كبيراً بالفعل،
06:41
and this is going to be great."
146
389644
1579
وسيكون عظيماً."
06:43
That's the change.
147
391223
1343
هذا هو التغيير.
06:44
Mass timber panels are those 24-dot bricks.
148
392566
2946
الألواح الخشبية المتكتلة هي الطوبات ذات 24 نقطة.
06:47
They're changing the scale of what we can do,
149
395512
1701
إنهم يغيرون مستوى الأشياء التي يمكننا عملها،
06:49
and what we've developed is something we call FFTT,
150
397213
2673
والذي طورناه هو شيء نسميه إف إف تي تي،
06:51
which is a Creative Commons solution
151
399886
2454
وهو حل منظمة المشاع الابداعي
06:54
to building a very flexible system
152
402340
4915
لبناء نظام مرن جداً
06:59
of building with these large panels where we tilt up
153
407255
2683
للبناء باستخدام تللك الالواح الكبيرة حيث نغطي
07:01
six stories at a time if we want to.
154
409938
3859
ستة طوابق في وقت واحد إذا أردنا.
07:05
This animation shows you how the building goes together
155
413797
3616
هذا التصوير الحركي يُظهر لكم المباني معاً
07:09
in a very simple way, but these buildings are available
156
417413
3556
بطريقة بسيطة، ولكن هذه المباني متوفرة الآن
07:12
for architects and engineers now to build on
157
420969
2253
للمهندسين المعماريين والمصممين ليعتمدوها في البناء،
07:15
for different cultures in the world,
158
423222
1321
لثقافات مختلفة في العالم،
07:16
different architectural styles and characters.
159
424543
2603
على تصاميم هندسية معمارية وأشكال مختلفة.
07:19
In order for us to build safely,
160
427146
3220
من أجل أن نبني بأمان،
07:22
we've engineered these buildings, actually,
161
430366
2200
صممنا في الحقيقة هذه المباني
07:24
to work in a Vancouver context,
162
432566
1720
لنعمل في مدينة كفانكوفر،
07:26
where we're a high seismic zone,
163
434286
1517
حيث أننا في منطقة عالية الزلزالية،
07:27
even at 30 stories tall.
164
435803
3202
وصولاً إلى 30 طابق ارتفاعاً.
07:31
Now obviously, every time I bring this up,
165
439005
1922
من الواضح الآن أنه في كل مرة أذكر فيها هذا الأمر
07:32
people even, you know, here at the conference, say,
166
440927
1964
يقول الناس حتى هنا في المؤتمر،
07:34
"Are you serious? Thirty stories? How's that going to happen?"
167
442891
2887
"هل أنت جاد؟ ثلاثون طابقاً؟ كيف سيتم ذلك؟
07:37
And there's a lot of really good questions that are asked
168
445778
3497
وهناك الكثير من الأسئلة الجيدة التي سُئلت
07:41
and important questions that we spent quite a long time
169
449275
1807
والكثيرة من الأسئلة المهمة التي قضينا وقت طويل جداً
07:43
working on the answers to as we put together
170
451082
2379
نعمل على إيجاد إجابات لها بينما نحن نضع معاً
07:45
our report and the peer reviewed report.
171
453461
2573
تقريرنا والتقرير التقييمي للمختصين.
07:48
I'm just going to focus on a few of them,
172
456034
1584
سوف أركز فقط على بعضها،
07:49
and let's start with fire, because I think fire
173
457618
1509
ولنبدأ بالحريق، لأنني أعتقد أن الحريق
07:51
is probably the first one that you're all thinking about right now.
174
459127
2699
والذي من المحتمل أن يكون أول شيء تفكرون به الآن.
07:53
Fair enough.
175
461826
1119
وهذا أمر منطقي.
07:54
And the way I describe it is this.
176
462945
1693
والطريقة التي أصف بها الأمر كالتالي:
07:56
If I asked you to take a match and light it
177
464638
2195
لو طلبت منك أخذ عود كبريت وإشعاله
07:58
and hold up a log and try to get that log to go on fire,
178
466833
3988
وأن تمسك بقطعة من الحطب وتحاول إشعال تلك القطعة،
08:02
it doesn't happen, right? We all know that.
179
470821
1799
هذا لن يحدث، أليس كذلك؟ نحن جميعاً نعلم ذلك.
08:04
But to build a fire, you kind of start with small pieces
180
472620
2773
ولكن أن تُشعل ناراً، فأنت نوعاً ما تبدأ بقطع صغيرة
08:07
of wood and you work your way up,
181
475393
1291
من الخشب وتُشعلها
08:08
and eventually you can add the log to the fire,
182
476684
2952
وأخيراً يمكنك أن تضيف قطعة الحطب للنار
08:11
and when you do add the log to the fire, of course,
183
479636
2331
وعندما تضيف قطعة الحطب للنار فإنها بالطبع
08:13
it burns, but it burns slowly.
184
481967
2654
ستشتعل ولكن ستشتعل ببطء.
08:16
Well, mass timber panels, these new products
185
484621
1850
حسناً، الألواح الخشبية المتكتلة، هذه المنتجات الجديدة
08:18
that we're using, are much like the log.
186
486471
2517
التي نستخدمها، هي تشبه قطعة الحطب.
08:20
It's hard to start them on fire, and when they do,
187
488988
2695
من الصعب أن تشعلها، وعندما تفعل ذلك،
08:23
they actually burn extraordinarily predictably,
188
491683
2617
هي في الحقيقة تحترق بصورة ملحوظة ومتوقعة،
08:26
and we can use fire science in order to predict
189
494300
2352
ويمكننا أن نستخدم علم الحريق من أجل أن نتوقع
08:28
and make these buildings as safe as concrete
190
496652
2064
وأن نجعل هذه المباني آمنة تماماً كالإسمنت
08:30
and as safe as steel.
191
498716
2644
وآمنة تماماً كالصلب.
08:33
The next big issue, deforestation.
192
501360
2765
والمسألة الكبيرة التالية هي التصحر.
08:36
Eighteen percent of our contribution
193
504125
2470
ثمانية عشر بالمئة من إسهامنا
08:38
to greenhouse gas emissions worldwide
194
506595
2085
في الانبعاثات الغازية الدفيئة في العالم
08:40
is the result of deforestation.
195
508680
1404
هو نتيجة للتصحر.
08:42
The last thing we want to do is cut down trees.
196
510084
3539
آخر شيء نرغب بفعله هو قطع الأشجار.
08:45
Or, the last thing we want to do is cut down the wrong trees.
197
513623
4197
أو آخر شيء نرغب بفعله هو قطع الأشجار بشكل خاطئ.
08:49
There are models for sustainable forestry
198
517820
2942
هناك نماذج للحراجة المحتملة
08:52
that allow us to cut trees properly,
199
520762
2171
التي تسمح لنا بقص الأشجار بطرية مناسبة،
08:54
and those are the only trees appropriate
200
522933
1640
وتلك هي فقط الأشجار المناسبة
08:56
to use for these kinds of systems.
201
524573
1721
للاستخدام لهذا النوع من الأنظمة.
08:58
Now I actually think that these ideas
202
526294
2418
وأنا الآن بالفعل أعتقد أن هذه الأفكار
09:00
will change the economics of deforestation.
203
528712
3578
سوف تغير علم اقتصاد التصحر.
09:04
In countries with deforestation issues,
204
532290
2101
في الدول التي بها مشاكل تصحر،
09:06
we need to find a way to provide
205
534391
2484
نحتاج أن نجد طريقة لنقدم
09:08
better value for the forest
206
536875
2466
قيمة أفضل للغابة
09:11
and actually encourage people to make money
207
539341
2384
ونشجع الناس لكسب المال
09:13
through very fast growth cycles --
208
541725
1878
من خلال دورات النمو السريعة جداً--
09:15
10-, 12-, 15-year-old trees that make these products
209
543603
2971
الشجر ذو 10-، 12-، 15- سنة الذي يصنع هذه المنتجات
09:18
and allow us to build at this scale.
210
546574
2399
ويسمح لنا بالبناء على هذا المستوى.
09:20
We've calculated a 20-story building:
211
548973
2201
حسبنا مبنى من 20 طابق:
09:23
We'll grow enough wood in North America every 13 minutes.
212
551174
3287
سننتج خشب كافي في أمريكا الشمالية كل 13 دقيقة.
09:26
That's how much it takes.
213
554461
2442
ذلك كل ما يحتاج إليه الأمر.
09:28
The carbon story here is a really good one.
214
556903
2769
قصة الكربون هنا هي قصة جيدة حقاً.
09:31
If we built a 20-story building out of cement and concrete,
215
559672
3602
لو بنينا مبنى من عشرين طابق من الاسمنت والصلب،
09:35
the process would result in the manufacturing
216
563274
2473
ستُنتج عملية التصنيع
09:37
of that cement and 1,200 tonnes of carbon dioxide.
217
565747
3965
من ذلك الاسمنت 1200 طن من ثاني أكسيد الكربون.
09:41
If we did it in wood, in this solution,
218
569712
2304
لو بنيناه بالخشب، فبهذا الحل،
09:44
we'd sequester about 3,100 tonnes,
219
572016
1903
سنحبس 3100 طن
09:45
for a net difference of 4,300 tonnes.
220
573919
2700
لصافي الفرق 4300 طن.
09:48
That's the equivalent of about 900 cars
221
576619
2677
هذا مساوي تقريباً ل900 سيارة
09:51
removed from the road in one year.
222
579296
2737
أُزيلت من الطريق في سنة واحدة.
09:54
Think back to that three billion people
223
582033
1732
فكروا مرة أخرى بالثلاثة مليار شخص
09:55
that need a new home,
224
583765
1389
الذين يحتاجون بيوت جديدة،
09:57
and maybe this is a contributor to reducing.
225
585154
3072
وربما يكون هذا مساهم في التقليل.
10:00
We're at the beginning of a revolution, I hope,
226
588226
2681
نحن في بداية ثورة
10:02
in the way we build, because this is the first new way
227
590907
2050
في طريقة البناء، كما آمل، لأن هذه هي الطريقة الأولى والجديدة
10:04
to build a skyscraper in probably 100 years or more.
228
592957
4975
لبناء ناطحة سحاب محتمل خلال 100في خلال عام أو أكثر.
10:09
But the challenge is changing society's perception
229
597932
2523
ولكن التحدي هو تغيير إدراك المجتمع
10:12
of possibility, and it's a huge challenge.
230
600455
1908
للإمكانيات، وهذا تحدي كبير.
10:14
The engineering is, truthfully, the easy part of this.
231
602363
3625
فالهندسة هي حقيقة الجزء السهل في هذا الأمر.
10:17
And the way I describe it is this.
232
605988
2017
والطريقة التي أصف بها الأمر هي كالتالي:
10:20
The first skyscraper, technically --
233
608005
2160
ناطحة السحاب الأولى، عملياً--
10:22
and the definition of a skyscraper is 10 stories tall, believe it or not —
234
610165
2550
وتعريف ناطحة السحاب هي أنها عشرة طوابق ارتفاعاً، صدق أو لا تصدق-
10:24
but the first skyscraper was this one in Chicago,
235
612715
2280
ولكن ناطحة السحاب الأولى هي هذه في شيكاغو،
10:26
and people were terrified to walk underneath this building.
236
614995
3033
وكان الناس خائفون من المشي تحت المبنى.
10:30
But only four years after it was built,
237
618028
1940
ولكن بعد بناءها بأربع سنوات،
10:31
Gustave Eiffel was building the Eiffel Tower,
238
619968
2626
كان جوستاف ايفل يبني برج ايفل،
10:34
and as he built the Eiffel Tower,
239
622594
1494
وبينما كان يبني برج ايفل،
10:36
he changed the skylines of the cities of the world,
240
624088
4709
غير آفاق مدن العالم،
10:40
changed and created a competition
241
628797
3072
غير وخلق منافسة
10:43
between places like New York City and Chicago,
242
631869
2167
بين الأماكن مثل مدينة نيويورك وشيكاغو،
10:46
where developers started building bigger and bigger buildings
243
634036
2791
حيث بدأ المطورون بناء مباني أكبر وأكبر
10:48
and pushing the envelope up higher and higher
244
636827
3467
ودفع الغطاء أعلى وأعلى
10:52
with better and better engineering.
245
640294
2100
بهندسة أفضل وأفضل.
10:54
We built this model in New York, actually,
246
642394
2034
بنينا هذا النموذج في نيويورك
10:56
as a theoretical model on the campus
247
644428
2787
في الحقيقة كنموذج نظري في حرم
10:59
of a technical university soon to come,
248
647215
2348
جامعة تقنية حديثة،
11:01
and the reason we picked this site
249
649563
1851
والسبب في اختيار هذا الموقع
11:03
to just show you what these buildings may look like,
250
651414
2737
هو فقط لإطلاعكم على كيف تبدو هذه المباني،
11:06
because the exterior can change.
251
654151
1787
لأن المظهر الخارجي يمكن أن يتغير.
11:07
It's really just the structure that we're talking about.
252
655938
2733
إنه فقط البناء ما نتحدث عنه في الواقع.
11:10
The reason we picked it is because this is a technical university,
253
658671
2601
السبب في اختيارنا للموقع هو أنه جامعة تقنية،
11:13
and I believe that wood is the most
254
661272
2408
وأعتقد أن الخشب هو
11:15
technologically advanced material I can build with.
255
663680
3640
المادة الأكثر تقدماً تكنولوجياً وأستطيع البناء بها.
11:19
It just happens to be that Mother Nature holds the patent,
256
667320
2801
وقد صادف أن الطبيعة الأم تملك براءة الاختراع ،
11:22
and we don't really feel comfortable with it.
257
670121
2691
ونحن حقاً لا نشعر بالراحة لذلك.
11:24
But that's the way it should be,
258
672812
1844
ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر،
11:26
nature's fingerprints in the built environment.
259
674656
3795
بصمات الطبيعة في بيئة البناء.
11:30
I'm looking for this opportunity
260
678451
1919
أنا أنظر لهذه الفرصة
11:32
to create an Eiffel Tower moment, we call it.
261
680370
3190
لخلق لحظة برج ايفل كما نسميها.
11:35
Buildings are starting to go up around the world.
262
683560
2040
المباني بدأت ترتفع حول العالم.
11:37
There's a building in London that's nine stories,
263
685600
1881
هناك مبنى في لندن وهو يتكون من تسعة طوابق،
11:39
a new building that just finished in Australia
264
687481
2383
مبنى جديد في استراليا
11:41
that I believe is 10 or 11.
265
689864
1957
والذي أعتقد أنه يتكون من 10 أو 11 طابق.
11:43
We're starting to push the height up of these wood buildings,
266
691821
3547
بدأنا نزيد ارتفاع هذه المباني الخشبية،
11:47
and we're hoping, and I'm hoping,
267
695368
1805
ونحن نأمل، وأنا آمل،
11:49
that my hometown of Vancouver actually potentially
268
697173
3012
أن مدينتي فانكوفر، وهي في الحقيقة يحتمل، أن
11:52
announces the world's tallest at around 20 stories
269
700185
2670
تعلن عن أعلى مبنى في العالم من 20 طابق
11:54
in the not-so-distant future.
270
702855
2683
في المستقبل القريب.
11:57
That Eiffel Tower moment will break the ceiling,
271
705538
2730
لحظة برج ايفل ستكسر السقف،
12:00
these arbitrary ceilings of height,
272
708268
1668
هذه الأسقف المرتفعة اعتباطاً،
12:01
and allow wood buildings to join the competition.
273
709936
2715
وتسمح للمباني الخشبية بأن تنضم للمنافسة.
12:04
And I believe the race is ultimately on.
274
712651
1965
وأعتقد أن السباق أخيراً قد بدأ.
12:06
Thank you.
275
714616
1450
شكراً.
12:08
(Applause)
276
716066
5262
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Michael Green - ArchitectMichael Green wants to solve architecture’s biggest challenge -- meeting worldwide housing demand without increasing carbon emissions -- by building with carbon-sequestering wood instead of concrete and steel.
Why you should listen
Michael Green is calling for rapid systemic change in the way we build. To end the global housing and climate crises, we need to get past innovation-stifling regulations and well-meaning but misguided ideas popularized by mainstream media. His proposal: Forget steel, straw, concrete, shipping containers, and rammed earth. Use wood to erect urban skyscrapers. “When the Eiffel Tower was built, nobody thought it could be done. Now it’s a symbol of Paris,” Green told the Vancouver Sun. “Projects like it really triggered an innovation on how cities were built. Man moves by innovation and [by] aiming for the moon.”
Green, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
More profile about the speakerGreen, whose projects range from retail boutiques and housing in North America to a sustainable community in Asia, explores the plausibility of tall wood buildings -- the costs, benefits, and engineering challenges -- in an extensive 2012 white paper. The TED Talent Search winner also teaches and mentors at the University of British Columbia’s School of Architecture and Landscape Architecture (SALA).
Michael Green | Speaker | TED.com