TED2015
Sara Seager: The search for planets beyond our solar system
سارة سيجر: البحث عن كواكب خارج نظامنا الشمسي
Filmed:
Readability: 4.2
1,505,062 views
كل نجم نراه في السماء لديه على الأقل كوكب واحد يدور حوله, تقول عالم الفلك سارد سيجر. إذن ماذا نعلم عن هذه الكواكب الخارجية وكيف يمكننا إيجاد المزيد؟ سيجر تقدم مجموعتها المفضلة من الكواكب الخارجية وتعرض التكنولوجيا الحديثة يمكنها المساعدة هي جمع معلومات عنها وكذلك مساعدتنا في البحث الكواكب الخارجية التي تحمل الحياة.
Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm here to tell you
about the real search for alien life.
about the real search for alien life.
0
960
3112
أنا هنا لأخبركم عن البحث الحقيقي
عن الحياة الفضائية
عن الحياة الفضائية
لا عن المخلوقات الخضراء الصغيرة التي
تصل في أطباق فضائية لامعة
تصل في أطباق فضائية لامعة
00:16
Not little green humanoids
arriving in shiny UFOs,
arriving in shiny UFOs,
1
4675
3231
00:19
although that would be nice.
2
7930
1724
وهذا أيضا سيكون لطيفاً
00:21
But it's the search for planets
orbiting stars far away.
orbiting stars far away.
3
9678
3277
لكنه بحث عن كواكب تدور حول نجوم بعيدة
00:25
Every star in our sky is a sun.
4
13924
1835
كل نجم في سمائنا هو شمس
00:27
And if our sun has planets --
5
15783
1381
وإذا كان لشمسنا كواكب
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
6
17188
2497
عطارد والزهرة والأرض والمرّيخ, إلخ...
00:31
surely those other stars
should have planets also,
should have planets also,
7
19709
2436
حتما سيكون لهذه النجوم كواكب أيضاً
00:34
and they do.
8
22169
1262
وهذا صحيح
00:35
And in the last two decades,
9
23455
1412
وفي العقدين الأخيرين
00:36
astronomers have found
thousands of exoplanets.
thousands of exoplanets.
10
24891
2897
وقد وجد علماء الفلك الآلاف من
الكواكب الخارجية
الكواكب الخارجية
فعلاً سماؤنا تعج ليلا
بالكواكب الخارجية
بالكواكب الخارجية
00:40
Our night sky is literally
teeming with exoplanets.
teeming with exoplanets.
11
28502
2811
00:43
We know, statistically speaking,
12
31337
1552
ونحن نعلم، من الناحية الاحصائية
00:44
that every star has at least one planet.
13
32913
2493
أن كل نجم له على الأقل كوكب واحد
00:47
And in the search for planets,
14
35984
1977
وعند البحث عن كواكب
00:49
and in the future,
planets that might be like Earth,
planets that might be like Earth,
15
37985
2766
في المستقبل الكواكب التي ستكون مثل الأرض
00:52
we're able to help address
16
40775
1369
سنكون قادرين على طرح
00:54
some of the most amazing
and mysterious questions
and mysterious questions
17
42168
2849
بعض الأسئلة الأكثر غرابة وغموضاً
00:57
that have faced humankind for centuries.
18
45041
2571
التي واجهت الإنسان منذ قرون
00:59
Why are we here?
19
47636
1246
لماذا نحن هنا؟
لماذا يوجد هذا الكون؟
01:01
Why does our universe exist?
20
49215
1674
01:03
How did Earth form and evolve?
21
51476
2047
كيف تكونت الأرض وتطورت؟
01:05
How and why did life originate
and populate our planet?
and populate our planet?
22
53912
2984
كيف ولماذا نشأت الحياة وعمّرت كوكبنا؟
01:09
The second question
that we often think about is:
that we often think about is:
23
57665
3055
السؤال الثاني الذي غالبا ما نفكّر فيه:
01:12
Are we alone?
24
60744
1286
هل نحن وحدنا؟
01:14
Is there life out there?
25
62911
1388
هل توجد هناك حياة؟
01:17
Who is out there?
26
65109
1492
من هناك؟
01:19
You know, this question has been around
for thousands of years,
for thousands of years,
27
67783
3006
كما تعلمون, هذا السؤال يحيط بنا منذ
آلاف السنين
آلاف السنين
01:22
since at least the time
of the Greek philosophers.
of the Greek philosophers.
28
70813
2417
منذ زمن الفلاسفة الإغريق على الأقلّ
01:25
But I'm here to tell you
just how close we're getting
just how close we're getting
29
73254
2547
ولكن أنا هنا لأخبركم فقط, كم اقتربنا
01:27
to finding out the answer
to this question.
to this question.
30
75825
2881
من الإجابة على هذا السؤال
01:30
It's the first time in human history
that this really is within reach for us.
that this really is within reach for us.
31
78730
4215
إنها أول مرة في تاريخ الإنسان
حيث أن هذا حقا في متناولنا
حيث أن هذا حقا في متناولنا
01:35
Now when I think about the possibilities
for life out there,
for life out there,
32
83294
2979
الآن, حينما أفكر في احتمالات
وجود الحياه هناك
وجود الحياه هناك
01:38
I think of the fact that our sun
is but one of many stars.
is but one of many stars.
33
86297
4087
أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا
واحدة من الكثير من النجوم
واحدة من الكثير من النجوم
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
34
90825
1878
هذه صورة حقيقية لمجرة
01:44
we think our Milky Way
looks like this galaxy.
looks like this galaxy.
35
92727
2446
نحن نعتقد أن مجرة درب التبانة
مثل هذه المجرة
مثل هذه المجرة
01:47
It's a collection of bound stars.
36
95197
1639
إنها مجموعة من النجوم المترابطة
01:48
But our [sun] is one
of hundreds of billions of stars
of hundreds of billions of stars
37
96860
4387
لكن شمسنا هي واحدة من مئات مليارات النجوم
01:53
and our galaxy is one of upwards
of hundreds of billions of galaxies.
of hundreds of billions of galaxies.
38
101271
4324
ومجرتنا هي واحدة من أكثر من
مئات مليارات المجرات
مئات مليارات المجرات
01:58
Knowing that small planets
are very common,
are very common,
39
106707
2767
مع العلم أن هذه الكواكب الصغيرة
متشابهة جدا
متشابهة جدا
02:01
you can just do the math.
40
109498
1274
بقدر بسيط من الرياضيات
وهناك الكثير من النجوم
والكثير من الكواكب هناك،
والكثير من الكواكب هناك،
02:03
And there are just so many stars
and so many planets out there,
and so many planets out there,
41
111424
4001
02:07
that surely, there must be life
somewhere out there.
somewhere out there.
42
115449
2690
فمن المؤكد أن تكون هناك حياة
في مكان ما هناك.
في مكان ما هناك.
02:11
Well, the biologists get furious
with me for saying that,
with me for saying that,
43
119060
3420
حسنا، فإن علماء الأحياء
سيغضبون مني لقول ذلك،
سيغضبون مني لقول ذلك،
02:14
because we have absolutely no evidence
for life beyond Earth yet.
for life beyond Earth yet.
44
122504
3444
لأنه ليس لدينا على الإطلاق أي دليل
على الحياة خارج الأرض حتى الآن.
على الحياة خارج الأرض حتى الآن.
حسنا, إذا كنا قادرين على رؤية
مجرتنا من الخارج
مجرتنا من الخارج
02:18
Well, if we were able to look
at our galaxy from the outside
at our galaxy from the outside
45
126977
4793
02:23
and zoom in to where our sun is,
46
131794
2208
ثم تكبيرالمشهد نحو شمسنا
02:26
we see a real map of the stars.
47
134026
1560
سنرى خريطة حقيقية للنجوم
02:28
And the highlighted stars
are those with known exoplanets.
are those with known exoplanets.
48
136046
3023
والنجوم البارزة هي تلك التي لها
كواكب خارجية معروفة
كواكب خارجية معروفة
02:31
This is really just
the tip of the iceberg.
the tip of the iceberg.
49
139745
2189
إنها فقط الجزء البارز من الجبل الجليدي
02:34
Here, this animation is zooming in
onto our solar system.
onto our solar system.
50
142642
3642
هنا, في هذا العرض نكبر نحو النظام الشمسي
02:38
And you'll see here the planets
51
146872
1485
وهنا سترى الكواكب
02:40
as well as some spacecraft
that are also orbiting our sun.
that are also orbiting our sun.
52
148381
2833
وكذلك بعض المركبات الفضائية التي تدور
أيضا حول شمسنا
أيضا حول شمسنا
02:44
Now if we can imagine going
to the West Coast of North America,
to the West Coast of North America,
53
152968
3364
الآن, إذا تخيلنا التوجه إلى
الساحل الغربي لأمريكا الشمالية
الساحل الغربي لأمريكا الشمالية
02:48
and looking out at the night sky,
54
156356
2126
والنظر عبر السماء ليلاً
02:50
here's what we'd see on a spring night.
55
158506
2278
هذا ما سنراه في ليلة من فصل الربيع
02:52
And you can see
the constellations overlaid
the constellations overlaid
56
160808
2010
ويمكنك أن ترى المجموعات النجمية تزينها
02:54
and again, so many stars with planets.
57
162842
2269
ثم العديد من النجوم مع كواكبها
02:57
There's a special patch of the sky
where we have thousands of planets.
where we have thousands of planets.
58
165135
4194
هناك بقعة مميزة فى السماء حيث نجد
الآلاف من الكواكب
الآلاف من الكواكب
03:01
This is where the Kepler Space Telescope
focused for many years.
focused for many years.
59
169353
3690
هنا حيث يركز تلسكوب كبلر الفضائي منذ سنوات
03:05
Let's zoom in and look
at one of the favorite exoplanets.
at one of the favorite exoplanets.
60
173576
4674
لنكبّر وننظر إلى أحد
الكواكب الخارجية المفضلة
الكواكب الخارجية المفضلة
03:10
This star is called Kepler-186f.
61
178863
3261
هذا النجم يسمى كبلر-186ف
03:14
It's a system of about five planets.
62
182529
2198
إنه نظام بحوالي خمسة كواكب
03:16
And by the way, most of these exoplanets,
we don't know too much about.
we don't know too much about.
63
184751
3825
بالمناسبة, أغلب هذه الكواكب الخارجية
لا نعرف عنها الكثير
لا نعرف عنها الكثير
03:20
We know their size, and their orbit
and things like that.
and things like that.
64
188600
2983
نعرف حجمها ومدارها وأشياء من هذا القبيل
03:23
But there's a very special planet
here called Kepler-186f.
here called Kepler-186f.
65
191607
3962
لكن هناك كوكب مميز اسمه كبلر- 186ف
03:27
This planet is in a zone
that is not too far from the star,
that is not too far from the star,
66
195593
4104
الكوكب يوجد داخل منطقة
لا تبعد كثيرا عن النجم
لا تبعد كثيرا عن النجم
03:31
so that the temperature
may be just right for life.
may be just right for life.
67
199721
3259
لهذا فالحرارة قد تكون مناسبة للحياة
03:35
Here, the artist's conception
is just zooming in
is just zooming in
68
203004
3031
هنا, في نموذج المحاكاة نقرّب
03:38
and showing you what that planet
might be like.
might be like.
69
206059
2270
ونظهر لكم كيف سيبدو هذا الكوكب
03:43
So, many people have this
romantic notion of astronomers
romantic notion of astronomers
70
211074
5602
لهذا, كثير من الناس لديهم هذه
الفكرة الرومانسية عن الفلكيين
الفكرة الرومانسية عن الفلكيين
03:48
going to the telescope
on a lonely mountaintop
on a lonely mountaintop
71
216700
3556
الذهاب إلى مرصد فلكي وحيدا على قمة جبل
03:52
and looking at the spectacular night sky
through a big telescope.
through a big telescope.
72
220280
3549
والنظر إلى السماء المذهلة ليلا عبر تلسكوب
03:55
But actually, we just work
on our computers like everyone else,
on our computers like everyone else,
73
223853
3372
لكن حاليا, نحن نعمل فقط على حواسيبنا
كأي شخص آخر
كأي شخص آخر
03:59
and we get our data by email
or downloading from a database.
or downloading from a database.
74
227249
3825
ونحصل على معلوماتنا عبر البريد الإلكتروني
أو التحميل من قاعدة البيانات
أو التحميل من قاعدة البيانات
04:03
So instead of coming here to tell you
75
231098
2523
وبدَلَ أن القدوم إلى هنا لأخبركم
04:05
about the somewhat tedious nature
of the data and data analysis
of the data and data analysis
76
233645
3131
عن الطبيعة المملة نوعاً ما
للبيانات وتحليلها
للبيانات وتحليلها
04:08
and the complex computer models we make,
77
236800
2066
ونماذج الحاسوب المعقدة التي نقوم بها
04:10
I have a different way
to try to explain to you
to try to explain to you
78
238890
2198
لدي طريقة مختلفة أفسر لكم بها
04:13
some of the things
that we're thinking about exoplanets.
that we're thinking about exoplanets.
79
241112
2645
بعض الأمور التي نعتقدها عن
الكواكب الخارجية
الكواكب الخارجية
04:15
Here's a travel poster:
80
243781
1166
وهنا ملصق السفر
04:16
"Kepler-186f:
81
244971
2320
"كبلر-186 ف
04:19
Where the grass is always redder
on the other side."
on the other side."
82
247315
2714
حيث العشب هو دائما أكثر احمرارا
على الجانب الآخر
على الجانب الآخر
04:22
That's because Kepler-186f
orbits a red star,
orbits a red star,
83
250053
3730
لأن كبلر-186 ف يدور حول نجم أحمر
04:25
and we're just speculating
that perhaps the plants there,
that perhaps the plants there,
84
253807
2692
ونحن فقط نفترض أنه ربما تكون نباتات هناك
04:28
if there is vegetation
that does photosynthesis,
that does photosynthesis,
85
256523
2618
إذا كانت هناك نباتات تقوم بالنركيب الضوئي
04:31
it has different pigments and looks red.
86
259165
1943
ستكون لديها أصباغ مختلفة وتبدو حمراء
04:34
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
87
262137
4358
"تمتع بالجاذبية على إتش دي 40307 جي
04:38
a Super-Earth."
88
266519
1459
الأرض الكبرى أو (السوبر)
04:40
This planet is more massive than Earth
89
268002
2157
هذا الكوكب أثقل من الأرض
04:42
and has a higher surface gravity.
90
270183
1722
وله جاذبية أكبر
04:44
"Relax on Kepler-16b,
91
272333
2897
"استرخِ على كبلر-16ب
04:47
where your shadow always has company."
92
275254
1896
حيث تكون لظلك دائمة رفقة"
04:49
(Laughter)
93
277174
1960
(ضحك)
04:51
We know of a dozen planets
that orbit two stars,
that orbit two stars,
94
279158
4182
نعلم عن اثني عشر كوكبا تدور حول نجمين
04:55
and there's likely many more out there.
95
283364
2119
وربما هناك أكثر من ذلك
04:57
If we could visit one of those planets,
96
285507
1961
إذا كان بإمكاننا زيارة أحد هذه الكواكب
04:59
you literally would see two sunsets
97
287492
1887
كنت سترى غروبين للشمس
05:01
and have two shadows.
98
289403
1255
وسيكون لك ظِلاّن
05:03
So actually, science fiction
got some things right.
got some things right.
99
291484
2417
وحاليا, قدّم الخيال العلمي بعض
الأمور الصحيحة
الأمور الصحيحة
05:05
Tatooine from Star Wars.
100
293925
1209
تاتوين من حرب النجوم
ولدي زوج من الكواكب الخارجية الأخرى
05:08
And I have a couple of other
favorite exoplanets
favorite exoplanets
101
296047
2295
05:10
to tell you about.
102
298366
1197
لأخبركم عنها
05:11
This one is Kepler-10b,
103
299587
1532
هذا هو كبلر-10ب
05:13
it's a hot, hot planet.
104
301143
1983
إنه حارّ, كوكب ساخن
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
105
303642
2935
إنه يدور أكثر من خمسين مرة أقرب إلى شمسه
05:18
than our Earth does to our sun.
106
306601
2167
مقارنة بأرضنا مع شمسنا
05:20
And actually, it's so hot,
107
308792
1580
وهو حاليا, حارٌّ جدّاً
05:22
we can't visit any
of these planets, but if we could,
of these planets, but if we could,
108
310396
2633
لا يمكننا زيارة أي من هذه الكواكب,
ولكن إن أمكننا
ولكن إن أمكننا
05:25
we would melt long before we got there.
109
313053
1974
سنذوب قبل الوصول هناك
05:27
We think the surface
is hot enough to melt rock
is hot enough to melt rock
110
315051
2329
نعتقد أن سطحه حارّ بشكل كافٍ لذوبان الصخور
05:29
and has liquid lava lakes.
111
317404
1426
وفيه بحيرات حمم سائلة
05:31
Gliese 1214b.
112
319457
1584
كَليز 1214 ب
05:33
This planet, we know the mass and the size
113
321065
2099
هذا الكوكب نعرف كثلته وحجمه
05:35
and it has a fairly low density.
114
323188
1588
وله كثافة منخفضة نسبياً
05:36
It's somewhat warm.
115
324800
1198
أنه حارّ نوعا ما
05:38
We actually don't know
really anything about this planet,
really anything about this planet,
116
326053
2684
ونحن لا نعلم حاليا أي شيء عن هذا الكوكب
05:40
but one possibility
is that it's a water world,
is that it's a water world,
117
328761
2505
ولكن إمكانية واحدة هي أنه عالم من المياه
05:43
like a scaled-up version
of one of Jupiter's icy moons
of one of Jupiter's icy moons
118
331290
3507
وكأنه نسخة مصغرة لأحد الأقمار
الجليدية المشتري
الجليدية المشتري
05:46
that might be 50 percent water by mass.
119
334821
2483
قد يشكل الماء نصف كثلته
05:49
And in this case, it would have
a thick steam atmosphere
a thick steam atmosphere
120
337328
2961
وفي هذه الحالة, ستكون في جوّه طبقة
سميكة من البخار
سميكة من البخار
05:52
overlaying an ocean,
121
340313
1856
بدلاً من تواجد المحيط المعروف لدينا
05:54
not of liquid water,
122
342193
1510
ليس بالماء السائل
05:55
but of an exotic form
of water, a superfluid --
of water, a superfluid --
123
343727
3005
ولكن في حالة غريبة, فائق الميوعة
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
124
346756
1990
ليس قريبا من الغاز وليس قريبا من السائل
06:00
And under that wouldn't be rock,
125
348770
1600
ولن تكون تحته صخور
06:02
but a form of high-pressure ice,
126
350394
1596
بل شكل من الجليد تحت ضغط شديد
06:04
like ice IX.
127
352014
1276
مثل "جليد 9"
إذن من بين جميع هذه الكواكب الموجودة
06:06
So out of all these planets out there,
128
354593
2175
06:08
and the variety
is just simply astonishing,
is just simply astonishing,
129
356792
3214
والتنوع ببساطة مذهل
06:12
we mostly want to find the planets
that are Goldilocks planets, we call them.
that are Goldilocks planets, we call them.
130
360030
5130
أغلبنا يريد إيجاد كواكب نسمّيها
كواكب معتدلة
كواكب معتدلة
06:17
Not too big, not too small,
131
365184
1917
ليست كبيرة جدا ولا صغيرة جدا
06:19
not too hot, not too cold --
132
367125
1847
ولا ساخنة جدا ولا باردة جدا
06:20
but just right for life.
133
368996
1349
ولكنها مناسبة
لتواجد حياة عليها.
لتواجد حياة عليها.
ولهذا, كان يجب أن نكون قادرين
على إختبار
على إختبار
06:22
But to do that,
we'd have to be able to look
we'd have to be able to look
134
370658
2118
06:24
at the planet's atmosphere,
135
372800
1334
الغلاف الجوي هذا الكوكب
06:26
because the atmosphere
acts like a blanket trapping heat --
acts like a blanket trapping heat --
136
374158
2796
لكن الجو يتصرف كغطاء يحتفظ بالحرارة
06:28
the greenhouse effect.
137
376978
1336
أو ما يعرف بالاحتباس الحراري
06:30
We have to be able to assess
the greenhouse gases
the greenhouse gases
138
378338
2820
يجب أن نكون قادرين على تقييم الغازات
المسببة للاحتباس
المسببة للاحتباس
06:33
on other planets.
139
381182
1150
في الكواكب الأخرى
06:35
Well, science fiction
got some things wrong.
got some things wrong.
140
383169
2119
حسنا, الخيال العلمي أخطأ في بعض الأمور
06:37
The Star Trek Enterprise
141
385796
1390
المركبة "Enterprise"
في مسلسل ستار تراك
في مسلسل ستار تراك
06:39
had to travel vast distances
at incredible speeds
at incredible speeds
142
387210
3627
كان عليها أن تقطع مسافات بسرعات خارقة
06:42
to orbit other planets
143
390861
1729
لتدور حول كواكب أخرى
06:44
so that First Officer Spock
could analyze the atmosphere
could analyze the atmosphere
144
392614
3976
لكي يستطيع الضابط الأول سبوك تحليل الجو
06:48
to see if the planet was habitable
145
396614
1961
ليرى إذا كان الكوكب قابلا للسكن
06:50
or if there were lifeforms there.
146
398599
1673
أو إذا كانت نوجد أشكال للحياة هناك.
06:52
Well, we don't need
to travel at warp speeds
to travel at warp speeds
147
400745
2490
حسنا, لن نحتاج للسفر بسرعة الضوء
06:55
to see other planet atmospheres,
148
403259
2129
لرؤية أجواء الكواكب
06:57
although I don't want to dissuade
any budding engineers
any budding engineers
149
405412
2784
غير أني لا أريد ثني المهندسين الناشئين
07:00
from figuring out how to do that.
150
408220
1923
عن معرفة كيفية القيام بذلك
07:02
We actually can and do study
planet atmospheres
planet atmospheres
151
410167
2292
يمكننا حاليا القيام بدراسة أجواء الكوكب
07:04
from here, from Earth orbit.
152
412483
1613
من هنا، من مدار الأرض.
07:06
This is a picture, a photograph
of the Hubble Space Telescope
of the Hubble Space Telescope
153
414120
3177
هذه صورة، صورة لتلسكوب الفضاء هابل
07:09
taken by the shuttle Atlantis
as it was departing
as it was departing
154
417321
2750
بواسطة المكوك اتلانتيس عندما كان مغادراً
07:12
after the last
human space flight to Hubble.
human space flight to Hubble.
155
420095
2239
بعد رحلات الفضاء البشرية الأخيرة لهابل
07:14
They installed a new camera, actually,
156
422358
1886
قاموا بتثبيت كاميرا جديدة
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
157
424268
2145
وهي التي نستخدمها حاليا لأجواء كواكب
07:18
And so far, we've been able to study
dozens of exoplanet atmospheres,
dozens of exoplanet atmospheres,
158
426437
4905
وحتى الآن، كنا قادرين على دراسة العشرات
من الأغلفة الجوية لكواكب خارجية
من الأغلفة الجوية لكواكب خارجية
07:23
about six of them in great detail.
159
431366
2124
حوالي ستة منهم بقدر كبير من التفصيل
07:25
But those are not
small planets like Earth.
small planets like Earth.
160
433514
2172
لكنها لم تكن كواكب صغيرة مثل الأرض
07:27
They're big, hot planets
that are easy to see.
that are easy to see.
161
435710
2394
إنها كواكب كبيرة وساخنة
و من السهل رؤيتها
و من السهل رؤيتها
07:30
We're not ready,
162
438128
1238
لسنا مستعدين
07:31
we don't have the right technology yet
to study small exoplanets.
to study small exoplanets.
163
439390
4375
ليست لدينا بعد التكنولوجيا الملائمة
لدراسة الكواكب الخارجية الصغيرة
لدراسة الكواكب الخارجية الصغيرة
07:36
But nevertheless,
164
444106
1158
ومع ذلك
07:37
I wanted to try to explain to you
how we study exoplanet atmospheres.
how we study exoplanet atmospheres.
165
445288
3897
حاولت أن أشرح لكم كيف ندرس أجواء
كوكب خارج المجموعة الشمسية
كوكب خارج المجموعة الشمسية
07:41
I want you to imagine,
for a moment, a rainbow.
for a moment, a rainbow.
166
449652
2222
أريدك أن تتخيلوا، للحظة،
قوس قزح
قوس قزح
07:44
And if we could look
at this rainbow closely,
at this rainbow closely,
167
452532
2746
إذا استطعنا أن ننظر
في قوس قزح بشكل أقرب
في قوس قزح بشكل أقرب
07:47
we would see that some
dark lines are missing.
dark lines are missing.
168
455302
2667
سوف نرى أن بعض
الخطوط الداكنة مفقودة
الخطوط الداكنة مفقودة
07:51
And here's our sun,
169
459127
1421
وهذه أشعة شمسنا
07:52
the white light of our sun split up,
170
460572
1767
الضوء الأبيض من شمسنا ينقسم
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
171
462363
2286
ليس بسبب قطرات المطر، ولكن بواسطة مطياف
07:56
And you can see
all these dark, vertical lines.
all these dark, vertical lines.
172
464673
2451
ويمكنكم أت تروا كل هذه الخطوط
العمودية المظلمة
العمودية المظلمة
07:59
Some are very narrow, some are wide,
173
467148
1834
بعضها رفيعة جدا، وبعضها عريض
08:00
some are shaded at the edges.
174
468982
1425
بعضها مظلل عند الحواف
08:02
And this is actually how astronomers
have studied objects in the heavens,
have studied objects in the heavens,
175
470431
3604
حاليا هذه هي الطريقة التي
درس بها علماء الفلك الأجرام السماوية
درس بها علماء الفلك الأجرام السماوية
08:06
literally, for over a century.
176
474059
1495
فعلياً, لأكثر من قرن
08:07
So here, each different atom and molecule
177
475578
2426
وهنا، كل ذرة مختلفة وجزيئة
08:10
has a special set of lines,
178
478028
1525
لها طريقة ترتيب مميزة من الخطوط
08:11
a fingerprint, if you will.
179
479577
1556
بصمة, إذا صح التعبير
08:13
And that's how we study
exoplanet atmospheres.
exoplanet atmospheres.
180
481157
2737
وهذه هي الطريقة التي ندرس
أجواء كواكب خارجية
أجواء كواكب خارجية
08:15
And I'll just never forget
when I started working
when I started working
181
483918
2360
لن أنسى أبدا عندما بدأت العمل
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
182
486302
1856
على أجواء كواكب خارجية قبل 20 عاما
08:20
how many people told me,
183
488182
1185
قال لي كثير من الناس
08:21
"This will never happen.
184
489391
1209
"هذا لن يحدث أبدا
08:22
We'll never be able to study them.
Why are you bothering?"
Why are you bothering?"
185
490624
2790
لن تقدري أبدا على دراستها
لماذا تكلفين نفسك العناء؟"
لماذا تكلفين نفسك العناء؟"
08:25
And that's why I'm pleased to tell you
about all the atmospheres studied now,
about all the atmospheres studied now,
186
493438
3674
ولهذا السبب أنا سعيدة لأطلعكم
على كل دراسات الأجواء الآن
على كل دراسات الأجواء الآن
08:29
and this is really a field of its own.
187
497136
1849
وهذ حقا حقل في حد ذاته
08:31
So when it comes to
other planets, other Earths,
other planets, other Earths,
188
499009
2522
وعندما يتعلق الأمر بالكواكب الأخرى،
أرض أخرى
أرض أخرى
08:33
in the future when we can observe them,
189
501555
2077
في المستقبل عندما نستطيع أن نراها
08:35
what kind of gases
would we be looking for?
would we be looking for?
190
503656
2059
أي نوع من الغازات
سنبحث عنه؟
سنبحث عنه؟
08:38
Well, you know, our own Earth
has oxygen in the atmosphere
has oxygen in the atmosphere
191
506144
3175
حسنا، كما تعلمون، على أرضنا يوجد
الأكسجين في الغلاف الجوي
الأكسجين في الغلاف الجوي
08:41
to 20 percent by volume.
192
509343
1459
بنسبة 20 في المئة من الحجم
وهذا كثير من الأوكسجين
08:43
That's a lot of oxygen.
193
511445
1269
08:45
But without plants
and photosynthetic life,
and photosynthetic life,
194
513457
2745
ولكن دون نباتات
وأحياء تقوم بالتركيب الضوئي
وأحياء تقوم بالتركيب الضوئي
08:48
there would be no oxygen,
195
516226
1410
لن يكون هناك أكسجين
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
196
517660
1841
فعليا, لا أكسجين في الغلاف الجوي
إذن الأكسجين هنا بفضل الحياة
08:52
So oxygen is here because of life.
197
520116
1923
08:54
And our goal then is to look for gases
in other planet atmospheres,
in other planet atmospheres,
198
522063
4107
وهدفنا بالتالي هو البجث عن الغازات
في أجواء الكواكب الأخرى
في أجواء الكواكب الأخرى
08:58
gases that don't belong,
199
526194
2037
الغازات التي لا تنتمي إليها
09:00
that we might be able
to attribute to life.
to attribute to life.
200
528255
2383
والتي يمكن لنا من خلال تواجدها
أن نتوقع وجود حياة.
أن نتوقع وجود حياة.
09:02
But which molecules should we search for?
201
530662
2081
لكن أي الجزيئات يجب أن نبحث عنها؟
09:04
I actually told you
how diverse exoplanets are.
how diverse exoplanets are.
202
532767
2663
وقد أخبرتكم كم هي متنوعة تلك
الكواكب الخارجية
الكواكب الخارجية
09:07
We expect that to continue in the future
203
535454
1997
نتوقع أن يستمر هذا في المستقبل
09:09
when we find other Earths.
204
537475
1301
عندما نجد أرضٍ أخرى.
09:10
And that's one of the main things
I'm working on now,
I'm working on now,
205
538800
2572
وهذه واحدة من أهم الأشياء التي
أعمل عليها الآن
أعمل عليها الآن
09:13
I have a theory about this.
206
541396
1293
لي نظرية حول هذا الموضوع
09:14
It reminds me that nearly every day,
207
542713
2288
تذكرني بأن كل يوم تقريبا
09:17
I receive an email or emails
208
545025
2652
أتلقى رسالة أو رسائل بريد إلكتروني
09:19
from someone with a crazy theory
about physics of gravity
about physics of gravity
209
547701
3627
من شخص ما مع نظرية مجنونة حول
فيزياء الجاذبية
فيزياء الجاذبية
09:23
or cosmology or some such.
210
551352
1832
أو علم الكونيات أو شيء من هذا القبيل
09:25
So, please don't email me
one of your crazy theories.
one of your crazy theories.
211
553208
3333
لهذا لا تراسلني عبر البريد الإلكتروني
بواحدة من نظرياتك المجنونة
بواحدة من نظرياتك المجنونة
09:28
(Laughter)
212
556565
1214
(ضحك)
09:29
Well, I had my own crazy theory.
213
557803
2178
حسنا, أنا أيضا كانت لي نظريتي المجنونة
09:32
But, who does the MIT professor go to?
214
560005
1984
ولكن ما الذي ذهب إليه أستاذ MIT
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate
in Physiology or Medicine
in Physiology or Medicine
215
562703
4211
حسنا لقد أرسلت بالبريد الإلكتروني إلى
الفائز بجائزة نوبل في الفسيولوجيا أو الطب
الفائز بجائزة نوبل في الفسيولوجيا أو الطب
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
566938
1973
فقال لي: "بالطبع, تعالي وتحدثي إلي"
09:40
So I brought my two biochemistry friends
217
568935
1999
ثم أحضرت صديقين لي في الكيمياء الحيوية
09:42
and we went to talk to him
about our crazy theory.
about our crazy theory.
218
570958
2352
وذهبنا للتحدث معه حول نظريتنا المجنونة
09:45
And that theory was that life
produces all small molecules,
produces all small molecules,
219
573334
3441
وهذه النظرية هي أن الحياة تنتج كل
الجزيئات الصغيرة
الجزيئات الصغيرة
09:48
so many molecules.
220
576799
1674
وكذا العديد من الجزيئات
09:50
Like, everything I could think of,
but not being a chemist.
but not being a chemist.
221
578497
2895
مثل كل شيء فكرت فيه، ماعدا أن أكون
متخصصة كيمياء
متخصصة كيمياء
09:53
Think about it:
222
581416
1183
فكروا في هذا
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
223
582623
2030
ثاني أكسيد الكربون، أول أكسيد الكربون
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
224
584677
1859
الهيدروجين الجزيئي والنيتروجين الجزيئي
09:58
methane, methyl chloride --
225
586560
1366
الميثان، وكلوريد الميثيل
09:59
so many gases.
226
587950
1161
وكذا العديد من الغازات
10:01
They also exist for other reasons,
227
589135
1935
وهي توجد أيضا لأسباب أخرى
10:03
but just life even produces ozone.
228
591094
1852
لكن الحياة تنتج حتى الأوزون
10:04
So we go to talk to him about this,
229
592970
1758
هكذا ذهبنا للتحدث معه حول هذا الموضوع
10:06
and immediately, he shot down the theory.
230
594752
2142
وعلى الفور، أسقط النظرية
10:09
He found an example that didn't exist.
231
597226
2267
وجد مثالا لم يكن موجودا
10:11
So, we went back to the drawing board
232
599948
1781
ثم عدنا إلى لوحة الرسم
10:13
and we think we have found something
very interesting in another field.
very interesting in another field.
233
601753
3428
ونعتقد أننا قد وجدنا شيئا مثيرا جدا
للاهتمام في مجال آخر
للاهتمام في مجال آخر
10:17
But back to exoplanets,
234
605205
1420
لكن لنعد إلى الكواكب الخارجية
10:18
the point is that life produces
so many different types of gases,
so many different types of gases,
235
606649
3279
المسألة هي أن الحياة تنتج العديد من أنواع
مختلفة من الغازات
مختلفة من الغازات
10:21
literally thousands of gases.
236
609952
2212
بل الآلاف من الغازات
10:24
And so what we're doing now
is just trying to figure out
is just trying to figure out
237
612188
2667
وما نقوم به الآن هو مجرد محاولة لمعرفة
10:26
on which types of exoplanets,
238
614879
1589
على أي نوع من الكواكب الخارجية
10:28
which gases could be attributed to life.
239
616492
3220
أي الغازات يمكن نسبتها الحياة.
10:34
And so when it comes time
when we find gases
when we find gases
240
622182
2048
و حتى حينما نجد الغازات
10:36
in exoplanet atmospheres
241
624254
1351
في أجواء كواكب خارجية
10:37
that we won't know
if they're being produced
if they're being produced
242
625629
2096
لن يمكننا معرفة إن كانت قد انتجت
10:39
by intelligent aliens or by trees,
243
627749
3030
من طرف مخلوق فضائي ذكي أو أشجار
10:42
or a swamp,
244
630803
1210
أو مستنقع
10:44
or even just by simple,
single-celled microbial life.
single-celled microbial life.
245
632037
2861
أو فقط عن طريق حياة مكروبية بسيطة
وحيدة الخلية
وحيدة الخلية
10:47
So working on the models
246
635541
1550
إذن العمل على نماذج
10:49
and thinking about biochemistry,
247
637115
1651
والتفكير في الكيمياء الحيوية
10:50
it's all well and good.
248
638790
1197
كل هذا شيء حسن وجيد
10:52
But a really big challenge
ahead of us is: how?
ahead of us is: how?
249
640011
2885
لكن تحديا كبيرا حقيقيا أمامنا هو: كيف؟
10:54
How are we going to find these planets?
250
642920
2162
كيف سنعثر على هذه الكواكب؟
10:57
There are actually many ways
to find planets,
to find planets,
251
645106
2204
حاليا, هناك طرق متعددة لإيجاد الكواكب
10:59
several different ways.
252
647310
1519
طرق مختلفة كثيرة
11:00
But the one that I'm most focused on
is how can we open a gateway
is how can we open a gateway
253
648853
3859
والتي أركز عليها كثيرا هو كيف
يمكننا فتح بوابة
يمكننا فتح بوابة
11:04
so that in the future,
254
652736
1237
وهذا في المستقبل
11:05
we can find hundreds of Earths.
255
653997
1849
سنقدر أن نجد مئات من كواكب الأرض
11:07
We have a real shot
at finding signs of life.
at finding signs of life.
256
655870
2333
لدينا لقطة حقيقية في العثور على
علامات للحياة
علامات للحياة
11:10
And actually, I just finished
leading a two-year project
leading a two-year project
257
658227
3126
وفي الواقع، لقد انتهيت للتو من قيادة
المشروع لمدة عامين
المشروع لمدة عامين
11:13
in this very special phase
258
661377
2088
في هذه المرحلة الخاصة جدا
11:15
of a concept we call the starshade.
259
663489
2654
لمفهوم ندعوه "ظل النجم"
11:18
And the starshade
is a very specially shaped screen
is a very specially shaped screen
260
666167
2953
وظل النجم هو حاجز مشكل بطريقة مميزة جدا
11:21
and the goal is to fly that starshade
261
669144
1867
والهدف أن يطير ظل النجم هذا
11:23
so it blocks out the light of a star
262
671035
3094
بحيث يحجب ضوء نجم ما
11:26
so that the telescope
can see the planets directly.
can see the planets directly.
263
674153
2939
وهكذا يستطيع التلسكوب رؤية الكواكب مباشرة
11:29
Here, you can see myself
and two team members
and two team members
264
677116
2393
هنا, يمكنكم رؤيتي مع عضوين من الفريق
11:31
holding up one small part
of the starshade.
of the starshade.
265
679533
2189
نمسك جزءا صغيرا من ظل النجم.
11:33
It's shaped like a giant flower,
266
681746
1580
شكله كزهرة كبيرة
11:35
and this is one of the prototype petals.
267
683350
2483
وهذه واحدة من نماذج البتلات
11:38
The concept is that a starshade
and telescope could launch together,
and telescope could launch together,
268
686907
4461
والمبدأ هو أنه يمكن إطلاق ظل النجم
والتلسكوب معا
والتلسكوب معا
11:43
with the petals unfurling
from the stowed position.
from the stowed position.
269
691392
2594
مع تمدد البتلات من الموضع المخفي
11:46
The central truss would expand,
270
694896
2056
الحزمة المركزية ستتوسع
11:48
with the petals snapping into place.
271
696976
3092
ثم تأخذ البتلات أماكنها
11:52
Now, this has to be made very precisely,
272
700092
2230
الآن, يجب أن يصنع هذا بدقة متناهية
11:54
literally, the petals to microns
273
702346
1588
حرفيا, البتلات بالميكرومتر
11:55
and they have to deploy to millimeters.
274
703958
2715
ثم يتوسع إلى ملمترات
11:58
And this whole structure would have to fly
275
706697
2055
وهذا البنية العملاقة يجب أن تطير
12:00
tens of thousands of kilometers
away from the telescope.
away from the telescope.
276
708776
3359
عشرات آلاف الكيلومترات بعيدا عن التلسكوب
12:04
It's about tens of meters in diameter.
277
712159
2142
وقطرها يناهز عشرات الأمتار
12:06
And the goal is to block out
the starlight to incredible precision
the starlight to incredible precision
278
714785
4953
ودورها هو حجب ضوء النجم بدقة متناهية
12:11
so that we'd be able to see
the planets directly.
the planets directly.
279
719762
2738
وهكذا سنستطيع رؤية الكواكب مباشرة
12:15
And it has to be a very special shape,
280
723333
2229
ويجب أن تكون بشكل مميز جدا
12:17
because of the physics of defraction.
281
725586
1889
بسبب فيزياء الحيود
12:19
Now this is a real project
that we worked on,
that we worked on,
282
727499
2219
وهذا مشروع حقيقي نعمل عليه
12:21
literally, you would not believe how hard.
283
729742
2468
في الحقيقة, لا يمكنكم تصور صعوبة الأمر
12:24
Just so you believe
it's not just in movie format,
it's not just in movie format,
284
732234
2662
أنتم فقط تعتقدون أنها ليست
على شاكلة الأفلام
على شاكلة الأفلام
12:26
here's a real photograph
285
734920
1636
هذه صورة حقيقية
12:28
of a second-generation
starshade deployment test bed in the lab.
starshade deployment test bed in the lab.
286
736580
4991
للجيل الثاني من ظل النجم في نشر تجريبي
في المختبر
في المختبر
وفي هذه الحالة أريدكم فقط أن تعلموا
12:33
And in this case,
I just wanted you to know
I just wanted you to know
287
741595
2079
12:35
that that central truss
has heritage left over
has heritage left over
288
743698
2490
أن هذه الحزمة المركزية ستترك
إرثا خلفها
إرثا خلفها
12:38
from large radio deployables in space.
289
746212
1914
من موجات الراديو المنتشرة في الفضاء
12:41
So after all of that hard work
290
749372
1656
وهكذا بعد كل هذا العمل الشاق
12:43
where we try to think of all the crazy
gases that might be out there,
gases that might be out there,
291
751052
3793
حينما نحاول التفكير في كل الغازات
المجنونة التي يمكن ان تكون هناك
المجنونة التي يمكن ان تكون هناك
12:46
and we build the very
complicated space telescopes
complicated space telescopes
292
754869
2928
ونبني التلسكوب الفضائي الأكثر تعقيدا
12:49
that might be out there,
293
757821
1227
الذي يمكن أن يكون هناك
12:51
what are we going to find?
294
759072
1296
ما الذي سنجده؟
12:52
Well, in the best case,
295
760725
1758
حسنا, في أفضل الأحوال
12:54
we will find an image
of another exo-Earth.
of another exo-Earth.
296
762507
2797
سنجد صورة لأرض أخرى خارج النظام الشمسي
هذه هي الأرض نقطة زرقاء شاحبة
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
297
766328
2259
13:00
And this is actually
a real photograph of Earth
a real photograph of Earth
298
768611
2559
وهذه بالفعل صورة حقيقية للأرض
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
299
771194
1870
أخذت من طرف المركبة الفضائية "فوياجر 1"
13:05
four billion miles away.
300
773088
1618
عن بعد 4 مليارات ميل
13:07
And that red light is just scattered light
in the camera optics.
in the camera optics.
301
775159
3238
وهذا الضوء الأحمر هو مجرد ضوء مبعثر
في بصريات الكاميرا
في بصريات الكاميرا
13:11
But what's so awesome to consider
302
779315
2396
لكن الأكثر روعة هو اعتبار
13:13
is that if there are intelligent aliens
303
781735
3049
أنه إذا كان هناك فضائيون أذكياء
13:16
orbiting on a planet
around a star near to us
around a star near to us
304
784808
3954
يدورون داخل كوكب حول نجم قريب منا
13:20
and they build complicated
space telescopes
space telescopes
305
788786
2045
وصنعوا تلسكوبا فضائيا متطورا
13:22
of the kind that we're trying to build,
306
790855
1927
مثل هذا التلسكوب الذي نحن في طور بنائه
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
307
792806
2500
كلما سيرونه هو تلك النقطة الزرقاء الشاحبة
13:27
a pinprick of light.
308
795330
1285
بصيص من الضوء
13:29
And so sometimes, when I pause to think
309
797456
3066
وحتى في بعض الأحيان، عندما أتوقف للتفكير
13:32
about my professional struggle
and huge ambition,
and huge ambition,
310
800546
4253
في كفاحي المهني وطموحي الهائل
13:36
it's hard to think about that
311
804823
1993
من الصعب التفكير في هذا
13:38
in contrast to the vastness
of the universe.
of the universe.
312
806840
2419
مقارنة بالحجم الهائل للكون
13:42
But nonetheless, I am devoting
the rest of my life
the rest of my life
313
810120
4126
ورغم ذلك، سأكرس بقية حياتي
13:46
to finding another Earth.
314
814270
1350
لإيجاد أرض أخرى
13:48
And I can guarantee
315
816296
2215
وأستطيع أن أضمن
13:50
that in the next generation
of space telescopes,
of space telescopes,
316
818535
2383
أنه في الجيل التالي من التلسكوبات الفضائية
13:52
in the second generation,
317
820942
1540
والجيل الثاني
13:54
we will have the capability
to find and identity other Earths.
to find and identity other Earths.
318
822506
5406
ستكون لدينا القدرة على إيجاد وتعريف
كواكب أرض أخرى
كواكب أرض أخرى
13:59
And the capability
to split up the starlight
to split up the starlight
319
827936
2674
والقدرة على تحليل ضوء النجوم
14:02
so that we can look for gases
320
830634
1553
وهكذا نستطيع رؤية الغازات
14:04
and assess the greenhouse gases
in the atmosphere,
in the atmosphere,
321
832211
3486
والتأكد من غازات الدفيئة في الغلاف الجوي
14:07
estimate the surface temperature,
322
835721
1598
وتقدير حرارة السطح
14:09
and look for signs of life.
323
837343
1758
ورؤية إشارات لوجود الحياة
14:11
But there's more.
324
839736
1421
ولكن هناك المزيد
14:13
In this case of searching
for other planets like Earth,
for other planets like Earth,
325
841181
3364
وهي هذه الحالة البحث عن كواكب شبيهة للأرض
14:16
we are making a new kind of map
326
844569
2595
نحن نضع نوعا جديدا من الخرائط
14:19
of the nearby stars
and of the planets orbiting them,
and of the planets orbiting them,
327
847188
3260
للنجوم القريبة والكواكب التي تدور حولها
14:22
including [planets] that actually might be
inhabitable by humans.
inhabitable by humans.
328
850472
3771
بما في ذلك النجوم التي قد تكون غير قابلة
حاليا للعيش من قبل البشر.
حاليا للعيش من قبل البشر.
14:26
And so I envision that our descendants,
329
854915
2381
وهكذا أتصور أن ذريتنا
14:29
hundreds of years from now,
330
857320
1805
بعد مئات السنين
14:31
will embark on an interstellar
journey to other worlds.
journey to other worlds.
331
859149
3027
ستقوم برحلات بين النجوم نحو عوالم أخرى
14:35
And they will look back at all of us
332
863059
2912
وسوف ينظرون للوراء إلي كل واحد منا
14:37
as the generation who first found
the Earth-like worlds.
the Earth-like worlds.
333
865995
3008
على أننا الجيل الذي وجد
الكواكب المشابهة للأرض.
الكواكب المشابهة للأرض.
14:41
Thank you.
334
869822
1151
شكرا لكم.
14:42
(Applause)
335
870997
6511
(تصفيق)
14:49
June Cohen: And I give you,
for a question,
for a question,
336
877532
2100
جون كوهين: وسأعطيك الفرصة لطرح سؤال
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
337
879656
1728
مدير بعثة روزيتا فريد يانسن
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
338
881817
2031
فريد يانسن: ذكرتِ في منتصف الطريق أن
14:55
that the technology
to actually look at the spectrum
to actually look at the spectrum
339
883872
3787
التكنولوجيا إلى الأن لم تحصل بعدُ
على صورة طيف
على صورة طيف
14:59
of an exoplanet like Earth
is not there yet.
is not there yet.
340
887683
2629
لكوكب خارجي يشبه الأرض
15:02
When do you expect this will be there,
341
890336
1887
متى تتوقعون أن هذا سيكون
15:04
and what's needed?
342
892247
1268
وما هو المطلوب؟
15:05
Actually, what we expect is what we call
our next-generation Hubble telescope.
our next-generation Hubble telescope.
343
893539
4615
في الواقع، ما نتوقعه هو ما نسميه
الجيل المقبل من تلسكوب هابل
الجيل المقبل من تلسكوب هابل
15:10
And this is called the James Webb
Space Telescope,
Space Telescope,
344
898531
2341
وأطلقنا عليه اسم تلسكوب الفضاء "جيمس ويب"
15:12
and that will launch in 2018,
345
900896
1703
وسيتم إطلاقه في 2018
15:14
and that's what we're going to do,
346
902623
1822
وهذا ما سنفعله
15:16
we're going to look
at a special kind of planet
at a special kind of planet
347
904469
2264
سنوجهه نجو نوع مميز من الكواكب
15:18
called transient exoplanets,
348
906757
1456
يسمى الكواكب الخارجية العابرة
15:20
and that will be our first shot
at studying small planets
at studying small planets
349
908237
3101
والتي ستكون أول صورة لنا في دراسة
الكواكب الصغيرة
الكواكب الصغيرة
15:23
for gases that might indicate
the planet is habitable.
the planet is habitable.
350
911362
3298
للغازات التي قد تدل على
أن الكوكب صالح للسكن
أن الكوكب صالح للسكن
جون كوهين: شكرا لك, سأطرح عليك سؤالا واحدا
للمتابعة، أيضا، سارة
للمتابعة، أيضا، سارة
15:27
JC: I'm going to ask you
one follow-up question, too, Sara,
one follow-up question, too, Sara,
351
915477
2809
15:30
as the generalist.
352
918310
1206
كمتتبعة عام
15:31
So I am really struck
by the notion in your career
by the notion in your career
353
919540
3093
لذلك أنا مندهشة حقا من فكرة في
حياتك المهنية
حياتك المهنية
15:34
of the opposition you faced,
354
922657
1399
والمعارضة التي واجهتها
15:36
that when you began thinking
about exoplanets,
about exoplanets,
355
924080
2144
عندما بدأت التفكير في الكواكب الخارجية
15:38
there was extreme skepticism
in the scientific community
in the scientific community
356
926248
2666
هناك تشكيك مبالغ فيه داخل المجتمع العلمي
أنها موجودة
أنها موجودة
15:40
that they existed,
357
928938
1151
وأنت أثبتِ خطأهم
15:42
and you proved them wrong.
358
930113
1269
15:43
What did it take to take that on?
359
931406
1713
ما الذي دفعك لفعل هذا الأمر؟
15:45
SS: Well, the thing is that as scientists,
360
933143
2070
سارة سيڭر: حسنا, الأمر هو أننا كعلماء
15:47
we're supposed to be skeptical,
361
935237
1958
نحن من المفترض أن تكون متشككين
15:49
because our job to make sure
that what the other person is saying
that what the other person is saying
362
937219
3048
لأن واجبنا أن نتأكد من أن ما يقوله
الشخص الآخر
الشخص الآخر
15:52
actually makes sense or not.
363
940291
1339
فعلا, منطقي أو لا.
15:53
But being a scientist,
364
941654
2557
لكن أن تكون عالما
15:56
I think you've seen it from this session,
365
944235
2420
أعتقد أنك قد رأيت ذلك من هذه الندوة
15:58
it's like being an explorer.
366
946679
1682
إنها مثل أن تكون مستكشفا
16:00
You have this immense curiosity,
367
948385
1989
لديك هذا الفضول الهائل
16:02
this stubbornness,
368
950398
1299
هذا العناد
16:03
this sort of resolute will
that you will go forward
that you will go forward
369
951721
2382
هذا النوع من الإرادة الحازمة
التي ستدفعك إلى الأمام
التي ستدفعك إلى الأمام
16:06
no matter what other people say.
370
954127
2031
بغضّ النظر عن ما يقوله الآخرون
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
371
956182
1676
جون كوهين: أحب ذلك. شكرا لك يا سارة
16:09
(Applause)
372
957882
2995
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Sara Seager - Exoplanet expertSara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth.
Why you should listen
Having helped pave the way for the current torrent of discoveries of planets outside of our solar system (or exoplanets), 2013 MacArthur Fellow Sara Seager is now preparing to fulfill her life dream of discovering a planet with nearly identical conditions to our own.
Seager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
More profile about the speakerSeager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
Sara Seager | Speaker | TED.com