TED2015
Sara Seager: The search for planets beyond our solar system
Sara Seager: Bolygók keresése a naprendszerünkön túl
Filmed:
Readability: 4.2
1,505,062 views
Minden csillagnak, amit az égen látunk, van legalább egy bolygója, állítja Sara Seager csillagász. De mit tudunk ezekről az exobolygókról, és hogyan tudhatunk meg többet róluk? Sara Seager bemutatja kedvenc exobolygóit és olyan új technológiával ismertet meg bennünket, amelynek segítségével többet tudhatunk meg az exobolygókról, és amely abban is segít, hogy olyan exobolygók után kutassunk, ahol létezik élet.
Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Azért vagyok itt, hogy a földönkívüli élet
kutatásáról beszéljek.
kutatásáról beszéljek.
00:12
I'm here to tell you
about the real search for alien life.
about the real search for alien life.
0
960
3112
00:16
Not little green humanoids
arriving in shiny UFOs,
arriving in shiny UFOs,
1
4675
3231
Nem kicsi zöld, ember alakú lényekről
fénylő UFO-kon érkezve,
fénylő UFO-kon érkezve,
00:19
although that would be nice.
2
7930
1724
bár az is jó lenne.
Hanem olyan bolygókról, amelyek
messzi csillagok körül keringenek.
messzi csillagok körül keringenek.
00:21
But it's the search for planets
orbiting stars far away.
orbiting stars far away.
3
9678
3277
00:25
Every star in our sky is a sun.
4
13924
1835
Minden csillag az egünkön egy nap.
00:27
And if our sun has planets --
5
15783
1381
És hogyha a mi napunknak
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
6
17188
2497
vannak bolygói -
Merkúr, Vénusz, Föld, Mars, stb.,
Merkúr, Vénusz, Föld, Mars, stb.,
00:31
surely those other stars
should have planets also,
should have planets also,
7
19709
2436
a többi csillagnak is kell,
hogy legyen bolygója,
hogy legyen bolygója,
00:34
and they do.
8
22169
1262
és van is.
00:35
And in the last two decades,
9
23455
1412
Az elmúlt két évtizedben
00:36
astronomers have found
thousands of exoplanets.
thousands of exoplanets.
10
24891
2897
a csillagászok több ezer exobolygót
fedeztek fel.
fedeztek fel.
00:40
Our night sky is literally
teeming with exoplanets.
teeming with exoplanets.
11
28502
2811
Az éjszakai égboltunk szó szerint
hemzseg tőlük.
hemzseg tőlük.
00:43
We know, statistically speaking,
12
31337
1552
Tudjuk, statisztikailag értve,
00:44
that every star has at least one planet.
13
32913
2493
hogy minden csillagnak van
legalább egy bolygója.
legalább egy bolygója.
00:47
And in the search for planets,
14
35984
1977
És a bolygók után való kutatás,
00:49
and in the future,
planets that might be like Earth,
planets that might be like Earth,
15
37985
2766
valamint a Földhöz hasonló
bolygók megtalálása
bolygók megtalálása
00:52
we're able to help address
16
40775
1369
segít választ adni
00:54
some of the most amazing
and mysterious questions
and mysterious questions
17
42168
2849
az emberiség legcsodálatosabb
és legtitokzatosabb kérdéseire.
00:57
that have faced humankind for centuries.
18
45041
2571
00:59
Why are we here?
19
47636
1246
Miért vagyunk itt?
01:01
Why does our universe exist?
20
49215
1674
Miért létezik a világegyetemünk?
01:03
How did Earth form and evolve?
21
51476
2047
Hogy jött létre a Föld?
01:05
How and why did life originate
and populate our planet?
and populate our planet?
22
53912
2984
Hogyan és miért jött létre az élet
a bolygónkon?
a bolygónkon?
01:09
The second question
that we often think about is:
that we often think about is:
23
57665
3055
A második kérdés, amire gyakran gondolunk:
01:12
Are we alone?
24
60744
1286
Egyedül vagyunk?
01:14
Is there life out there?
25
62911
1388
Van-e élet odakint?
01:17
Who is out there?
26
65109
1492
Ki van odakint?
01:19
You know, this question has been around
for thousands of years,
for thousands of years,
27
67783
3006
Ez a kérdés több ezer éve
foglalkoztatja az emberiséget,
foglalkoztatja az emberiséget,
01:22
since at least the time
of the Greek philosophers.
of the Greek philosophers.
28
70813
2417
legalább a görög filozófusok kora óta.
De elmondanám, hogy milyen
közel is vagyunk ahhoz,
közel is vagyunk ahhoz,
01:25
But I'm here to tell you
just how close we're getting
just how close we're getting
29
73254
2547
01:27
to finding out the answer
to this question.
to this question.
30
75825
2881
hogy megtaláljuk a választ
erre a kérdésre.
erre a kérdésre.
01:30
It's the first time in human history
that this really is within reach for us.
that this really is within reach for us.
31
78730
4215
A történelem során először
tényleg karnyújtásnyira van tőlünk.
tényleg karnyújtásnyira van tőlünk.
01:35
Now when I think about the possibilities
for life out there,
for life out there,
32
83294
2979
A földön kívüli élet lehetőségeit
tanulmányozva
tanulmányozva
01:38
I think of the fact that our sun
is but one of many stars.
is but one of many stars.
33
86297
4087
a mi napunk
csak egy a sok csillag közül.
csak egy a sok csillag közül.
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
34
90825
1878
Ez egy fénykép egy igazi galaxisról,
01:44
we think our Milky Way
looks like this galaxy.
looks like this galaxy.
35
92727
2446
úgy gondoljuk, így nézhet ki
a galaxisunk.
a galaxisunk.
01:47
It's a collection of bound stars.
36
95197
1639
Csillagok óriási gyűjteménye.
01:48
But our [sun] is one
of hundreds of billions of stars
of hundreds of billions of stars
37
96860
4387
A Nap azonban csak egy a több
százmilliárd csillag közül,
százmilliárd csillag közül,
01:53
and our galaxy is one of upwards
of hundreds of billions of galaxies.
of hundreds of billions of galaxies.
38
101271
4324
és galaxisunk egy a több
százmilliárd galaxis közül.
százmilliárd galaxis közül.
01:58
Knowing that small planets
are very common,
are very common,
39
106707
2767
Tudva, hogy a
kicsi bolygók milyen gyakoriak,
kicsi bolygók milyen gyakoriak,
02:01
you can just do the math.
40
109498
1274
magától adódik a válasz.
02:03
And there are just so many stars
and so many planets out there,
and so many planets out there,
41
111424
4001
Mivel oly sok bolygó
és oly sok csillag létezik,
és oly sok csillag létezik,
02:07
that surely, there must be life
somewhere out there.
somewhere out there.
42
115449
2690
biztosan kell lennie életnek
valamelyikükön.
valamelyikükön.
02:11
Well, the biologists get furious
with me for saying that,
with me for saying that,
43
119060
3420
Nos, biztosan dühösek
rám a biológusok,
rám a biológusok,
02:14
because we have absolutely no evidence
for life beyond Earth yet.
for life beyond Earth yet.
44
122504
3444
mert egyáltalán nincs bizonyíték
a földönkívüli életre.
a földönkívüli életre.
02:18
Well, if we were able to look
at our galaxy from the outside
at our galaxy from the outside
45
126977
4793
Nos, ha képesek lennénk kívülről
rálátni a galaxisunkra,
rálátni a galaxisunkra,
02:23
and zoom in to where our sun is,
46
131794
2208
és ránagyítani a napunkra,
02:26
we see a real map of the stars.
47
134026
1560
egy csillagtérkép tárulna elénk.
02:28
And the highlighted stars
are those with known exoplanets.
are those with known exoplanets.
48
136046
3023
A kiemelt csillagok azok, amelyeknek
van ismert exobolygójuk.
van ismert exobolygójuk.
02:31
This is really just
the tip of the iceberg.
the tip of the iceberg.
49
139745
2189
Ez tényleg csak a jéghegy csúcsa.
02:34
Here, this animation is zooming in
onto our solar system.
onto our solar system.
50
142642
3642
Itt belenagyítunk a naprendszerünkbe.
02:38
And you'll see here the planets
51
146872
1485
Látni fogják itt a bolygókat,
és pár űrhajót is a Nap körül.
02:40
as well as some spacecraft
that are also orbiting our sun.
that are also orbiting our sun.
52
148381
2833
02:44
Now if we can imagine going
to the West Coast of North America,
to the West Coast of North America,
53
152968
3364
Most, ha el tudjuk képzelni, hogy
Észak-Amerika partjain vagyunk
Észak-Amerika partjain vagyunk
02:48
and looking out at the night sky,
54
156356
2126
és az éjszakai égboltot figyeljük,
02:50
here's what we'd see on a spring night.
55
158506
2278
ezt látnánk egy tavaszi éjszakán.
02:52
And you can see
the constellations overlaid
the constellations overlaid
56
160808
2010
Láthatják a csillagképeket,
02:54
and again, so many stars with planets.
57
162842
2269
és megint csak sok-sok
csillagot és bolygót.
csillagot és bolygót.
02:57
There's a special patch of the sky
where we have thousands of planets.
where we have thousands of planets.
58
165135
4194
Van az égboltnak egy különleges része,
ahol több ezer bolygó található.
ahol több ezer bolygó található.
03:01
This is where the Kepler Space Telescope
focused for many years.
focused for many years.
59
169353
3690
És ez az a hely, amit a Kepler űrtávcső
hosszú évekig figyelt.
hosszú évekig figyelt.
03:05
Let's zoom in and look
at one of the favorite exoplanets.
at one of the favorite exoplanets.
60
173576
4674
Nagyítsunk bele és vessünk egy pillantást
az egyik legkedveltebb exobolygóra.
az egyik legkedveltebb exobolygóra.
03:10
This star is called Kepler-186f.
61
178863
3261
Ennek a csillagnak a neve Kepler-186f.
03:14
It's a system of about five planets.
62
182529
2198
Ez egy öt bolygóból álló rendszer.
03:16
And by the way, most of these exoplanets,
we don't know too much about.
we don't know too much about.
63
184751
3825
Egyébként ezekről az exobolygókról
nem tudunk túl sokat.
nem tudunk túl sokat.
03:20
We know their size, and their orbit
and things like that.
and things like that.
64
188600
2983
Ismerjük a méreteiket, a
pályájukat, ilyen dolgokat.
pályájukat, ilyen dolgokat.
03:23
But there's a very special planet
here called Kepler-186f.
here called Kepler-186f.
65
191607
3962
De van itt egy nagyon különleges bolygó,
a Kepler-186f.
a Kepler-186f.
03:27
This planet is in a zone
that is not too far from the star,
that is not too far from the star,
66
195593
4104
Ez a bolygó az égöv olyan
részén található, nem messze a csillagtól,
részén található, nem messze a csillagtól,
03:31
so that the temperature
may be just right for life.
may be just right for life.
67
199721
3259
ahol a hőmérséklet éppen megfelelő
lehet az élet számára.
lehet az élet számára.
03:35
Here, the artist's conception
is just zooming in
is just zooming in
68
203004
3031
Itt, ezen az animáción
a művész éppen ránagyít a bolygóra,
a művész éppen ránagyít a bolygóra,
03:38
and showing you what that planet
might be like.
might be like.
69
206059
2270
és megmutatja, hogy milyen is lehet.
03:43
So, many people have this
romantic notion of astronomers
romantic notion of astronomers
70
211074
5602
Rengeteg emberben él az a
romantikus elképzelés a csillagászokról,
romantikus elképzelés a csillagászokról,
03:48
going to the telescope
on a lonely mountaintop
on a lonely mountaintop
71
216700
3556
miszerint kimegyünk egy
magányos hegytetőre épített távcsőhöz,
magányos hegytetőre épített távcsőhöz,
03:52
and looking at the spectacular night sky
through a big telescope.
through a big telescope.
72
220280
3549
és figyeljük a lenyűgöző és látványokban
gazdag éjszakai égboltot.
gazdag éjszakai égboltot.
03:55
But actually, we just work
on our computers like everyone else,
on our computers like everyone else,
73
223853
3372
De valójában számítógépen
dolgozunk, mint mindenki más,
dolgozunk, mint mindenki más,
03:59
and we get our data by email
or downloading from a database.
or downloading from a database.
74
227249
3825
és az adatokat e-mailben kapjuk
vagy letöltjük őket egy adatbázisból.
vagy letöltjük őket egy adatbázisból.
04:03
So instead of coming here to tell you
75
231098
2523
Ahelyett, hogy mesélnék önöknek
04:05
about the somewhat tedious nature
of the data and data analysis
of the data and data analysis
76
233645
3131
az adatok unalmas voltáról,
azok elemzéséről,
azok elemzéséről,
és a komplex számítógépes modellekről,
04:08
and the complex computer models we make,
77
236800
2066
van egy másik módja is annak,
hogy elmagyarázzak
hogy elmagyarázzak
04:10
I have a different way
to try to explain to you
to try to explain to you
78
238890
2198
04:13
some of the things
that we're thinking about exoplanets.
that we're thinking about exoplanets.
79
241112
2645
pár dolgot arról, amit
az exobolygókról gondolunk.
az exobolygókról gondolunk.
Itt van egy reklámplakát:
04:15
Here's a travel poster:
80
243781
1166
„Kepler-186f:
04:16
"Kepler-186f:
81
244971
2320
04:19
Where the grass is always redder
on the other side."
on the other side."
82
247315
2714
"Ahol a szomszéd füve mindig vörösebb.”
04:22
That's because Kepler-186f
orbits a red star,
orbits a red star,
83
250053
3730
Azért, mert a Kepler-186f
egy vörös csillag körül kering,
egy vörös csillag körül kering,
04:25
and we're just speculating
that perhaps the plants there,
that perhaps the plants there,
84
253807
2692
és csak spekulálunk,
hogy a növények,
hogy a növények,
04:28
if there is vegetation
that does photosynthesis,
that does photosynthesis,
85
256523
2618
ha egyáltalán létezik itt
növényvilág és fotoszintézis,
növényvilág és fotoszintézis,
04:31
it has different pigments and looks red.
86
259165
1943
talán más pigmentekkel rendelkeznek
és pirosak.
és pirosak.
04:34
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
87
262137
4358
„Élvezze a gravitációt a HD 40307g-n,
04:38
a Super-Earth."
88
266519
1459
egy Szuperföldön.”
04:40
This planet is more massive than Earth
89
268002
2157
Ez a bolygó a Földnél nagyobb tömegű,
04:42
and has a higher surface gravity.
90
270183
1722
felszíni gravitációja pedig erősebb.
04:44
"Relax on Kepler-16b,
91
272333
2897
„Pihenjen a Kepler-16b-n,
ahol az árnyékának mindig van társasága.”
04:47
where your shadow always has company."
92
275254
1896
04:49
(Laughter)
93
277174
1960
(Nevetés)
04:51
We know of a dozen planets
that orbit two stars,
that orbit two stars,
94
279158
4182
Rengeteg bolygót ismerünk, amely
két csillag körül kering,
két csillag körül kering,
04:55
and there's likely many more out there.
95
283364
2119
és ennél sokkal több van odakint.
04:57
If we could visit one of those planets,
96
285507
1961
Ha meglátogathatnánk
egy ilyen bolygót,
egy ilyen bolygót,
04:59
you literally would see two sunsets
97
287492
1887
akkor két naplementét látnánk,
és két árnyékunk lenne.
05:01
and have two shadows.
98
289403
1255
Tehát a sci-fi eltalált néhány dolgot.
05:03
So actually, science fiction
got some things right.
got some things right.
99
291484
2417
05:05
Tatooine from Star Wars.
100
293925
1209
Tatooine a Star Wars-ból.
05:08
And I have a couple of other
favorite exoplanets
favorite exoplanets
101
296047
2295
És van még néhány kedvelt exobolygó,
05:10
to tell you about.
102
298366
1197
amiről tudok mesélni.
05:11
This one is Kepler-10b,
103
299587
1532
Ez a Kepler-10b,
05:13
it's a hot, hot planet.
104
301143
1983
egy nagyon, nagyon forró bolygó.
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
105
303642
2935
50-szer közelebb kering
a napjához,
a napjához,
05:18
than our Earth does to our sun.
106
306601
2167
mint a Föld a mi napunkhoz.
05:20
And actually, it's so hot,
107
308792
1580
És valóban olyan forró,
05:22
we can't visit any
of these planets, but if we could,
of these planets, but if we could,
108
310396
2633
hogy nem lehet felkeresni,
és ha mégis sikerülne,
és ha mégis sikerülne,
05:25
we would melt long before we got there.
109
313053
1974
elolvadnánk azelőtt, hogy odaértünk.
05:27
We think the surface
is hot enough to melt rock
is hot enough to melt rock
110
315051
2329
Úgy gondoljuk,
hogy a felülete elég forró ahhoz,
hogy a felülete elég forró ahhoz,
05:29
and has liquid lava lakes.
111
317404
1426
hogy láva borítsa.
05:31
Gliese 1214b.
112
319457
1584
Gliese 1214b.
05:33
This planet, we know the mass and the size
113
321065
2099
Ismerjük a tömegét, a méretét,
05:35
and it has a fairly low density.
114
323188
1588
és a sűrűségét, ami alacsony.
05:36
It's somewhat warm.
115
324800
1198
Itt elég meleg van.
05:38
We actually don't know
really anything about this planet,
really anything about this planet,
116
326053
2684
Igazából nem tudunk semmit
erről a bolygóról,
erről a bolygóról,
05:40
but one possibility
is that it's a water world,
is that it's a water world,
117
328761
2505
de az egyik lehetőség szerint
egy igazi vízi világ,
egy igazi vízi világ,
05:43
like a scaled-up version
of one of Jupiter's icy moons
of one of Jupiter's icy moons
118
331290
3507
olyan, mint a Jupiter egyik
jeges holdja nagyobb változatban,
jeges holdja nagyobb változatban,
05:46
that might be 50 percent water by mass.
119
334821
2483
tömege akár 50 százalékban is víz lehet.
05:49
And in this case, it would have
a thick steam atmosphere
a thick steam atmosphere
120
337328
2961
Ez esetben vastag légkörét
vízgőz alkotja,
vízgőz alkotja,
05:52
overlaying an ocean,
121
340313
1856
és egy óceánt fed,
05:54
not of liquid water,
122
342193
1510
ami nem folyékony vízből áll,
hanem egyfajta
egzotikus szuperfolyadék -
egzotikus szuperfolyadék -
05:55
but of an exotic form
of water, a superfluid --
of water, a superfluid --
123
343727
3005
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
124
346756
1990
nem egészen gáz, nem egészen folyadék.
06:00
And under that wouldn't be rock,
125
348770
1600
Alatta nem szikla található,
06:02
but a form of high-pressure ice,
126
350394
1596
hanem egy nagynyomású jég,
06:04
like ice IX.
127
352014
1276
olyan, mint a jég IX.
06:06
So out of all these planets out there,
128
354593
2175
Szóval, az összes bolygó közül,
06:08
and the variety
is just simply astonishing,
is just simply astonishing,
129
356792
3214
amelyek változatossága elképesztő,
06:12
we mostly want to find the planets
that are Goldilocks planets, we call them.
that are Goldilocks planets, we call them.
130
360030
5130
mi az általunk Aranyhajú leányra
keresztelt bolygókat próbáljuk megtalálni.
keresztelt bolygókat próbáljuk megtalálni.
06:17
Not too big, not too small,
131
365184
1917
Ezek nem túl
nagyok, nem is túl kicsik,
nagyok, nem is túl kicsik,
06:19
not too hot, not too cold --
132
367125
1847
nem túl melegek, nem is túl hidegek,
06:20
but just right for life.
133
368996
1349
de alkalmasak az élethez.
Ehhez azonban képesnek kell lennünk
megvizsgálni
megvizsgálni
06:22
But to do that,
we'd have to be able to look
we'd have to be able to look
134
370658
2118
06:24
at the planet's atmosphere,
135
372800
1334
a bolygó légkörét,
06:26
because the atmosphere
acts like a blanket trapping heat --
acts like a blanket trapping heat --
136
374158
2796
mert az takaróként viselkedik
és bent tartja a meleget,
és bent tartja a meleget,
06:28
the greenhouse effect.
137
376978
1336
ez az üvegházhatás.
Képesnek kell lennünk
felmérni az üvegházhatást
felmérni az üvegházhatást
06:30
We have to be able to assess
the greenhouse gases
the greenhouse gases
138
378338
2820
06:33
on other planets.
139
381182
1150
más bolygókon.
06:35
Well, science fiction
got some things wrong.
got some things wrong.
140
383169
2119
Nos, a sci-fi tévedett pár dologban.
06:37
The Star Trek Enterprise
141
385796
1390
A Star Trek Enterprise-nak
06:39
had to travel vast distances
at incredible speeds
at incredible speeds
142
387210
3627
hatalmas távolságokat kellett megtennie
hihetetlen sebességgel ahhoz,
hihetetlen sebességgel ahhoz,
06:42
to orbit other planets
143
390861
1729
hogy más bolygók körül keringjen,
06:44
so that First Officer Spock
could analyze the atmosphere
could analyze the atmosphere
144
392614
3976
és Spock első tiszt elemezni tudja
a bolygó légkörét, annak érdekében,
a bolygó légkörét, annak érdekében,
06:48
to see if the planet was habitable
145
396614
1961
hogy kiderítse, lakható-e a bolygó
06:50
or if there were lifeforms there.
146
398599
1673
és van-e rajta életforma.
06:52
Well, we don't need
to travel at warp speeds
to travel at warp speeds
147
400745
2490
Nos, nem kell térhajtóművel
száguldani ahhoz,
száguldani ahhoz,
06:55
to see other planet atmospheres,
148
403259
2129
hogy megvizsgáljuk más bolygók légkörét,
06:57
although I don't want to dissuade
any budding engineers
any budding engineers
149
405412
2784
de nem akarok kezdő mérnököket
lebeszélni arról,
lebeszélni arról,
07:00
from figuring out how to do that.
150
408220
1923
hogy megpróbálják megalkotni.
07:02
We actually can and do study
planet atmospheres
planet atmospheres
151
410167
2292
Lehetséges a Földről vizsgálni a bolygók
07:04
from here, from Earth orbit.
152
412483
1613
légkörét, és vizsgáljuk is.
07:06
This is a picture, a photograph
of the Hubble Space Telescope
of the Hubble Space Telescope
153
414120
3177
Ez egy fénykép a Hubble űrteleszkópról,
07:09
taken by the shuttle Atlantis
as it was departing
as it was departing
154
417321
2750
ami az utolsó emberi űrrepülés
07:12
after the last
human space flight to Hubble.
human space flight to Hubble.
155
420095
2239
során készült az Atlantisz űrsiklóról.
07:14
They installed a new camera, actually,
156
422358
1886
Egy új kamerát is telepítettek,
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
157
424268
2145
amivel a bolygók légkörét tanulmányozzuk.
07:18
And so far, we've been able to study
dozens of exoplanet atmospheres,
dozens of exoplanet atmospheres,
158
426437
4905
És eddig rengeteg exobolygó
légkörét voltunk képesek megvizsgálni,
légkörét voltunk képesek megvizsgálni,
07:23
about six of them in great detail.
159
431366
2124
nagyobb részletességgel körülbelül hatot.
07:25
But those are not
small planets like Earth.
small planets like Earth.
160
433514
2172
De ezek nem kisméretű bolygók,
mint a Föld,
mint a Föld,
07:27
They're big, hot planets
that are easy to see.
that are easy to see.
161
435710
2394
hanem könnyen észrevehető,
nagy és forró bolygók.
nagy és forró bolygók.
07:30
We're not ready,
162
438128
1238
Még nem tudunk
07:31
we don't have the right technology yet
to study small exoplanets.
to study small exoplanets.
163
439390
4375
kisebb exobolygókat tanulmányozni.
Nincs meg a technológiánk.
Nincs meg a technológiánk.
07:36
But nevertheless,
164
444106
1158
De ettől függetlenül
07:37
I wanted to try to explain to you
how we study exoplanet atmospheres.
how we study exoplanet atmospheres.
165
445288
3897
elmagyarázom, hogyan tanulmányozzuk
az exobolygók légkörét.
az exobolygók légkörét.
07:41
I want you to imagine,
for a moment, a rainbow.
for a moment, a rainbow.
166
449652
2222
Képzeljünk el egy szivárványt.
07:44
And if we could look
at this rainbow closely,
at this rainbow closely,
167
452532
2746
Ha alaposabban meg tudnánk nézni
ezt a szivárványt,
ezt a szivárványt,
akkor látnánk, hogy hiányoznak
bizonyos sötét vonalak.
bizonyos sötét vonalak.
07:47
we would see that some
dark lines are missing.
dark lines are missing.
168
455302
2667
07:51
And here's our sun,
169
459127
1421
És itt van a napunk,
fehér fényét nem esőcseppek
07:52
the white light of our sun split up,
170
460572
1767
szórták szét, hanem egy spektrográf.
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
171
462363
2286
07:56
And you can see
all these dark, vertical lines.
all these dark, vertical lines.
172
464673
2451
És itt láthatjuk
ezeket a sötét vonalakat.
ezeket a sötét vonalakat.
Néhány nagyon keskeny, néhány széles
07:59
Some are very narrow, some are wide,
173
467148
1834
08:00
some are shaded at the edges.
174
468982
1425
néhány árnyékolt a szélein.
A csillagászok így tanulmányozzák
az eget, szó szerint
az eget, szó szerint
08:02
And this is actually how astronomers
have studied objects in the heavens,
have studied objects in the heavens,
175
470431
3604
több mint egy évszázada.
08:06
literally, for over a century.
176
474059
1495
08:07
So here, each different atom and molecule
177
475578
2426
Itt minden atomnak és molekulának
08:10
has a special set of lines,
178
478028
1525
megvannak a speciális vonalai,
08:11
a fingerprint, if you will.
179
479577
1556
ujjlenyomatai, ha úgy tetszik.
08:13
And that's how we study
exoplanet atmospheres.
exoplanet atmospheres.
180
481157
2737
Így tanulmányozzuk mi a légkört.
Sose felejtem el, hogy amikor
20 évvel ezelőtt
20 évvel ezelőtt
08:15
And I'll just never forget
when I started working
when I started working
181
483918
2360
elkezdtem kutatni
az exobolygók légkörét,
az exobolygók légkörét,
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
182
486302
1856
milyen sokan mondták:
08:20
how many people told me,
183
488182
1185
08:21
"This will never happen.
184
489391
1209
„Soha nem fog sikerülni.
08:22
We'll never be able to study them.
Why are you bothering?"
Why are you bothering?"
185
490624
2790
Nem lehet ezt kutatni.
Minek bajlódsz vele?”
Minek bajlódsz vele?”
08:25
And that's why I'm pleased to tell you
about all the atmospheres studied now,
about all the atmospheres studied now,
186
493438
3674
Ezért örülök annak, hogy a
légkörkutatásról beszélhetek,
légkörkutatásról beszélhetek,
ami egy külön
szakterületet képez.
szakterületet képez.
08:29
and this is really a field of its own.
187
497136
1849
Tehát a lényeg az, hogy jövőbeli
08:31
So when it comes to
other planets, other Earths,
other planets, other Earths,
188
499009
2522
kutatásaink során a fő kérdés az lesz:
08:33
in the future when we can observe them,
189
501555
2077
08:35
what kind of gases
would we be looking for?
would we be looking for?
190
503656
2059
milyen gázokat kell keresnünk?
Tudják, a Föld légkörének
08:38
Well, you know, our own Earth
has oxygen in the atmosphere
has oxygen in the atmosphere
191
506144
3175
mintegy 20 százaléka oxigén.
08:41
to 20 percent by volume.
192
509343
1459
08:43
That's a lot of oxygen.
193
511445
1269
Ez nagyon sok oxigén.
08:45
But without plants
and photosynthetic life,
and photosynthetic life,
194
513457
2745
De növényvilág és fotoszintézis nélkül
08:48
there would be no oxygen,
195
516226
1410
nem létezne oxigén,
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
196
517660
1841
tehát nem lenne oxigén a légkörben.
08:52
So oxygen is here because of life.
197
520116
1923
Azért van oxigén, mert létezik élet.
08:54
And our goal then is to look for gases
in other planet atmospheres,
in other planet atmospheres,
198
522063
4107
A célunk tehát az, hogy olyan gázokat
keressünk más bolygók légkörében,
08:58
gases that don't belong,
199
526194
2037
09:00
that we might be able
to attribute to life.
to attribute to life.
200
528255
2383
amelyek az életnek tulajdoníthatóak.
De milyen molekulákat keressünk?
09:02
But which molecules should we search for?
201
530662
2081
09:04
I actually told you
how diverse exoplanets are.
how diverse exoplanets are.
202
532767
2663
Nagyon változatosak az exobolygók.
És még inkább azok lesznek a jövőben;
09:07
We expect that to continue in the future
203
535454
1997
amikor más Földekre lelünk.
09:09
when we find other Earths.
204
537475
1301
09:10
And that's one of the main things
I'm working on now,
I'm working on now,
205
538800
2572
És ez az egyik dolog, amin éppen dolgozom.
09:13
I have a theory about this.
206
541396
1293
Van egy elméletem erről.
Erről jut eszembe, hogy szinte minden nap
09:14
It reminds me that nearly every day,
207
542713
2288
09:17
I receive an email or emails
208
545025
2652
kapok e-mailt vagy e-maileket
valami örült elméletről: gravitációról,
09:19
from someone with a crazy theory
about physics of gravity
about physics of gravity
209
547701
3627
09:23
or cosmology or some such.
210
551352
1832
kozmológiáról, vagy valami hasonlóról.
09:25
So, please don't email me
one of your crazy theories.
one of your crazy theories.
211
553208
3333
Kérem, ne küldjenek nekem még több
örült elméletet.
örült elméletet.
09:28
(Laughter)
212
556565
1214
(Nevetés)
Nekem is megvolt az örült elméletem.
09:29
Well, I had my own crazy theory.
213
557803
2178
09:32
But, who does the MIT professor go to?
214
560005
1984
De kihez forduljak vele?
Nos, egy orvosi Nobel-díjashoz fordultam,
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate
in Physiology or Medicine
in Physiology or Medicine
215
562703
4211
akinek azt felelte:
„Persze, gyere, beszélgessünk.”
„Persze, gyere, beszélgessünk.”
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
566938
1973
09:40
So I brought my two biochemistry friends
217
568935
1999
Én és két biokémikus barátom
elmentünk beszélgetni
az örült elméletünkről.
az örült elméletünkről.
09:42
and we went to talk to him
about our crazy theory.
about our crazy theory.
218
570958
2352
Az elmélet arról szólt, hogy az élet
állítja elő az apró molekulákat;
állítja elő az apró molekulákat;
09:45
And that theory was that life
produces all small molecules,
produces all small molecules,
219
573334
3441
09:48
so many molecules.
220
576799
1674
sok-sok molekulát.
Sosem akartam kémikus lenni.
09:50
Like, everything I could think of,
but not being a chemist.
but not being a chemist.
221
578497
2895
Gondoljanak bele:
09:53
Think about it:
222
581416
1183
szén-dioxid, szén-monoxid,
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
223
582623
2030
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
224
584677
1859
hidrogénmolekula, nitrogénmolekula,
metán, metil-klorid -
09:58
methane, methyl chloride --
225
586560
1366
09:59
so many gases.
226
587950
1161
rengeteg gáz.
10:01
They also exist for other reasons,
227
589135
1935
Ezek más okból is léteznek,
de ózont csak az élet termel.
10:03
but just life even produces ozone.
228
591094
1852
Erről beszélgettünk vele,
10:04
So we go to talk to him about this,
229
592970
1758
10:06
and immediately, he shot down the theory.
230
594752
2142
és azonnal lelőtte az elméletet.
10:09
He found an example that didn't exist.
231
597226
2267
Talált egy olyan példát, ami nem létezik.
10:11
So, we went back to the drawing board
232
599948
1781
Visszatértünk a tervezőasztalhoz,
és úgy gondoljuk, hogy találtunk
más területen valami nagyon érdekeset.
más területen valami nagyon érdekeset.
10:13
and we think we have found something
very interesting in another field.
very interesting in another field.
233
601753
3428
10:17
But back to exoplanets,
234
605205
1420
Visszatérve az exobolygókhoz,
10:18
the point is that life produces
so many different types of gases,
so many different types of gases,
235
606649
3279
a lényeg az, hogy az élet
rengeteg gázt termel,
rengeteg gázt termel,
szó szerint több ezret.
10:21
literally thousands of gases.
236
609952
2212
10:24
And so what we're doing now
is just trying to figure out
is just trying to figure out
237
612188
2667
Egyelőre, azt akarjuk kitalálni,
10:26
on which types of exoplanets,
238
614879
1589
hogy milyen típusú exobolygón
létezik életből származó gáz.
10:28
which gases could be attributed to life.
239
616492
3220
Ezért amikor gázokat fogunk találni
10:34
And so when it comes time
when we find gases
when we find gases
240
622182
2048
az exobolygók légkörében,
10:36
in exoplanet atmospheres
241
624254
1351
10:37
that we won't know
if they're being produced
if they're being produced
242
625629
2096
nem fogjuk tudni,
10:39
by intelligent aliens or by trees,
243
627749
3030
hogy intelligens földönkívüliek, fák,
mocsár, vagy csak
10:42
or a swamp,
244
630803
1210
10:44
or even just by simple,
single-celled microbial life.
single-celled microbial life.
245
632037
2861
egyszerű, egysejtű
mikrobiális élet gyártja őket.
mikrobiális élet gyártja őket.
10:47
So working on the models
246
635541
1550
Tehát dolgozunk a modelleken
10:49
and thinking about biochemistry,
247
637115
1651
és gondolkodunk a biokémián,
ez mind szép és jó.
10:50
it's all well and good.
248
638790
1197
10:52
But a really big challenge
ahead of us is: how?
ahead of us is: how?
249
640011
2885
De a nagy kihívás a következő: hogyan?
Hogyan találunk rá a bolygókra?
10:54
How are we going to find these planets?
250
642920
2162
10:57
There are actually many ways
to find planets,
to find planets,
251
645106
2204
Valójában sok módon találhatunk rájuk,
számos különböző módon.
10:59
several different ways.
252
647310
1519
Én főleg arra összpontosítok,
11:00
But the one that I'm most focused on
is how can we open a gateway
is how can we open a gateway
253
648853
3859
11:04
so that in the future,
254
652736
1237
hogy a jövőben
11:05
we can find hundreds of Earths.
255
653997
1849
több száz Földet találhassunk.
11:07
We have a real shot
at finding signs of life.
at finding signs of life.
256
655870
2333
Igazi esély van rá, hogy
életjelekre bukkanjunk.
életjelekre bukkanjunk.
11:10
And actually, I just finished
leading a two-year project
leading a two-year project
257
658227
3126
Most fejeztem be egy kétéves projektet,
11:13
in this very special phase
258
661377
2088
ami egy különleges fázisban
lévő kutatás -
lévő kutatás -
ez az úgynevezett csillagernyő projekt.
11:15
of a concept we call the starshade.
259
663489
2654
11:18
And the starshade
is a very specially shaped screen
is a very specially shaped screen
260
666167
2953
A csillagernyő egy speciálisan
megformált eszköz,
megformált eszköz,
és a cél az, hogy feljuttassuk
11:21
and the goal is to fly that starshade
261
669144
1867
és blokkoljuk vele a csillag fényét
annak érdekében,
annak érdekében,
11:23
so it blocks out the light of a star
262
671035
3094
hogy a teleszkóp közvetlenül
lássa a bolygókat.
lássa a bolygókat.
11:26
so that the telescope
can see the planets directly.
can see the planets directly.
263
674153
2939
11:29
Here, you can see myself
and two team members
and two team members
264
677116
2393
Itt engem és a csapat
két másik tagját látják,
két másik tagját látják,
amint a csillagernyő egy darabját tartjuk.
11:31
holding up one small part
of the starshade.
of the starshade.
265
679533
2189
11:33
It's shaped like a giant flower,
266
681746
1580
A csillagernyő óriás virág alakú,
11:35
and this is one of the prototype petals.
267
683350
2483
és ez az egyik szirom.
11:38
The concept is that a starshade
and telescope could launch together,
and telescope could launch together,
268
686907
4461
Az elképzelés az, hogy a csillagernyő
és a teleszkóp együtt kerül pályára,
és a teleszkóp együtt kerül pályára,
11:43
with the petals unfurling
from the stowed position.
from the stowed position.
269
691392
2594
és a szirmok kinyílnak.
11:46
The central truss would expand,
270
694896
2056
A központi rács szétnyílik,
11:48
with the petals snapping into place.
271
696976
3092
a szirmok pedig a helyükre kerülnek.
Ezt nagyon precízen kell kivitelezni.
11:52
Now, this has to be made very precisely,
272
700092
2230
11:54
literally, the petals to microns
273
702346
1588
Milliméter pontossággal
11:55
and they have to deploy to millimeters.
274
703958
2715
kell a szirmoknak a helyükre fordulniuk.
11:58
And this whole structure would have to fly
275
706697
2055
A szerkezet több tízezer kilométerre
12:00
tens of thousands of kilometers
away from the telescope.
away from the telescope.
276
708776
3359
fog eltávolodni a teleszkóptól.
Körülbelül tíz méter az átmérője.
12:04
It's about tens of meters in diameter.
277
712159
2142
12:06
And the goal is to block out
the starlight to incredible precision
the starlight to incredible precision
278
714785
4953
Nagy precizitással kell árnyékolnia,
hogy zavartalanul láthassuk a bolygókat.
12:11
so that we'd be able to see
the planets directly.
the planets directly.
279
719762
2738
Különleges formát kell kialakítani
12:15
And it has to be a very special shape,
280
723333
2229
12:17
because of the physics of defraction.
281
725586
1889
a fényelhajlás irányítására.
12:19
Now this is a real project
that we worked on,
that we worked on,
282
727499
2219
Ez tehát egy valós projekt,
amin dolgozunk,
amin dolgozunk,
és el se hinnék, milyen keményen.
12:21
literally, you would not believe how hard.
283
729742
2468
Hogy elhiggyék,
és ne tűnjön filmszerűnek,
és ne tűnjön filmszerűnek,
12:24
Just so you believe
it's not just in movie format,
it's not just in movie format,
284
732234
2662
12:26
here's a real photograph
285
734920
1636
itt egy valódi fénykép
12:28
of a second-generation
starshade deployment test bed in the lab.
starshade deployment test bed in the lab.
286
736580
4991
egy második generációs ernyőről
a kísérleti laboratóriumban.
a kísérleti laboratóriumban.
12:33
And in this case,
I just wanted you to know
I just wanted you to know
287
741595
2079
Itt említeném meg, hogy
a központi váz az űrbe telepíthető
12:35
that that central truss
has heritage left over
has heritage left over
288
743698
2490
rádióantennák mintájára készül.
12:38
from large radio deployables in space.
289
746212
1914
12:41
So after all of that hard work
290
749372
1656
Tehát e kemény munka után,
melynek során mindenféle létező
gázt próbálunk felderíteni,
gázt próbálunk felderíteni,
12:43
where we try to think of all the crazy
gases that might be out there,
gases that might be out there,
291
751052
3793
12:46
and we build the very
complicated space telescopes
complicated space telescopes
292
754869
2928
és bonyolult űrteleszkópot
próbálunk építeni,
12:49
that might be out there,
293
757821
1227
végül mit fogunk odakint találni?
12:51
what are we going to find?
294
759072
1296
12:52
Well, in the best case,
295
760725
1758
Nos, a legjobb esetben
12:54
we will find an image
of another exo-Earth.
of another exo-Earth.
296
762507
2797
egy képet egy másik exo-Földről.
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
297
766328
2259
A Föld itt egy halványkék pötty.
13:00
And this is actually
a real photograph of Earth
a real photograph of Earth
298
768611
2559
Valójában egy igazi fotó a Földről,
melyet a Voyager-1 űrszonda készített
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
299
771194
1870
13:05
four billion miles away.
300
773088
1618
mintegy négymilliárd mérföldről.
13:07
And that red light is just scattered light
in the camera optics.
in the camera optics.
301
775159
3238
A vörös fény a kamerára
visszaverődött fény.
visszaverődött fény.
13:11
But what's so awesome to consider
302
779315
2396
Csodálatos belegondolni abba,
13:13
is that if there are intelligent aliens
303
781735
3049
hogy ha vannak odakint
intelligens űrlények,
és a mieinkhez hasonló
és a mieinkhez hasonló
13:16
orbiting on a planet
around a star near to us
around a star near to us
304
784808
3954
bonyolult űrteleszkópok
13:20
and they build complicated
space telescopes
space telescopes
305
788786
2045
13:22
of the kind that we're trying to build,
306
790855
1927
építésén dolgoznak,
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
307
792806
2500
a Földből mindössze
egy halványkék pöttyöt,
egy halványkék pöttyöt,
13:27
a pinprick of light.
308
795330
1285
egy tűszúrásnyi fényt látnak.
13:29
And so sometimes, when I pause to think
309
797456
3066
Amikor néha szünetet tartok,
13:32
about my professional struggle
and huge ambition,
and huge ambition,
310
800546
4253
és a szakmai erőfeszítéseimre
és óriási ambíciómra gondolok,
és óriási ambíciómra gondolok,
szembeállítva
a Világegyetem hatalmasságával,
a Világegyetem hatalmasságával,
13:36
it's hard to think about that
311
804823
1993
13:38
in contrast to the vastness
of the universe.
of the universe.
312
806840
2419
bevallom, nehézségekkel tölt el.
Mindezek ellenére,
életem hátralevő részét,
életem hátralevő részét,
13:42
But nonetheless, I am devoting
the rest of my life
the rest of my life
313
810120
4126
egy másik Föld megtalálásának szentelem.
13:46
to finding another Earth.
314
814270
1350
13:48
And I can guarantee
315
816296
2215
És garantálni tudom,
13:50
that in the next generation
of space telescopes,
of space telescopes,
316
818535
2383
hogy a következő generációs űrteleszkópok,
13:52
in the second generation,
317
820942
1540
valamint a második generációsak,
már képesek lesznek más Földeket találni.
13:54
we will have the capability
to find and identity other Earths.
to find and identity other Earths.
318
822506
5406
Képesek lesznek szétszórni
a csillag fényét,
a csillag fényét,
13:59
And the capability
to split up the starlight
to split up the starlight
319
827936
2674
hogy gázok után kutathassunk,
14:02
so that we can look for gases
320
830634
1553
14:04
and assess the greenhouse gases
in the atmosphere,
in the atmosphere,
321
832211
3486
és hogy felmérjük az üvegház-gázokat
a bolygók légkörében,
a bolygók légkörében,
hogy felbecsüljük
a felszíni hőmérsékletet,
a felszíni hőmérsékletet,
14:07
estimate the surface temperature,
322
835721
1598
és hogy életjelek után kutassunk.
14:09
and look for signs of life.
323
837343
1758
De ez még nem minden.
14:11
But there's more.
324
839736
1421
A Földhöz hasonló bolygók kutatása során,
14:13
In this case of searching
for other planets like Earth,
for other planets like Earth,
325
841181
3364
14:16
we are making a new kind of map
326
844569
2595
egy újfajta térképet készítünk
a közeli csillagokról és bolygóikról,
14:19
of the nearby stars
and of the planets orbiting them,
and of the planets orbiting them,
327
847188
3260
beleértve olyan bolygókat,
amelyek lakhatók.
amelyek lakhatók.
14:22
including [planets] that actually might be
inhabitable by humans.
inhabitable by humans.
328
850472
3771
14:26
And so I envision that our descendants,
329
854915
2381
Elképzelem, hogy utódaink
több száz év múlva
14:29
hundreds of years from now,
330
857320
1805
14:31
will embark on an interstellar
journey to other worlds.
journey to other worlds.
331
859149
3027
csillagközi útra kelnek
és más civilizációkat keresnek fel.
és más civilizációkat keresnek fel.
14:35
And they will look back at all of us
332
863059
2912
És akkor majd úgy tekintenek vissza
ránk, hogy mi voltunk
ránk, hogy mi voltunk
14:37
as the generation who first found
the Earth-like worlds.
the Earth-like worlds.
333
865995
3008
az a generáció, aki először
talált rá Föld-szerű világokra.
talált rá Föld-szerű világokra.
14:41
Thank you.
334
869822
1151
Köszönöm.
(Taps)
14:42
(Applause)
335
870997
6511
Jane Cohen: Átadom a kérdést
a Rosetta misszió
a Rosetta misszió
14:49
June Cohen: And I give you,
for a question,
for a question,
336
877532
2100
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
337
879656
1728
vezetőjének, Fren Jansennek.
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
338
881817
2031
Fred Jansen: Említetted körülbelül
az előadásod felénél,
az előadásod felénél,
14:55
that the technology
to actually look at the spectrum
to actually look at the spectrum
339
883872
3787
hogy nincs még meg a technológia
a kisebb exobolygók
spektrumának a tanulmányozásához.
spektrumának a tanulmányozásához.
14:59
of an exoplanet like Earth
is not there yet.
is not there yet.
340
887683
2629
15:02
When do you expect this will be there,
341
890336
1887
Mikorra várható ez az áttörés
15:04
and what's needed?
342
892247
1268
és mi kell hozzá?
Valójában amire szükségünk van, az a
következő generációs Hubble teleszkóp.
következő generációs Hubble teleszkóp.
15:05
Actually, what we expect is what we call
our next-generation Hubble telescope.
our next-generation Hubble telescope.
343
893539
4615
És ez a James Webb,
15:10
And this is called the James Webb
Space Telescope,
Space Telescope,
344
898531
2341
és várhatóan 2018-ban fog pályára állni.
15:12
and that will launch in 2018,
345
900896
1703
És a terv az, hogy
15:14
and that's what we're going to do,
346
902623
1822
15:16
we're going to look
at a special kind of planet
at a special kind of planet
347
904469
2264
különleges bolygókat,
tranziens jelenségeket fogunk vizsgálni,
15:18
called transient exoplanets,
348
906757
1456
15:20
and that will be our first shot
at studying small planets
at studying small planets
349
908237
3101
és ez lesz az első esélyünk arra,
15:23
for gases that might indicate
the planet is habitable.
the planet is habitable.
350
911362
3298
hogy életre utaló gázokat keressünk
kisebb bolygókon.
kisebb bolygókon.
15:27
JC: I'm going to ask you
one follow-up question, too, Sara,
one follow-up question, too, Sara,
351
915477
2809
Jane Cohen: Én is felteszek
neked Sara
neked Sara
egy utólagos kérdést.
15:30
as the generalist.
352
918310
1206
Nagyon megragadt bennem
15:31
So I am really struck
by the notion in your career
by the notion in your career
353
919540
3093
az a tény, hogy mekkora
15:34
of the opposition you faced,
354
922657
1399
15:36
that when you began thinking
about exoplanets,
about exoplanets,
355
924080
2144
szkepticizmussal fogadta
15:38
there was extreme skepticism
in the scientific community
in the scientific community
356
926248
2666
a tudományos közösség a munkádat,
és te bebizonyítottad,
15:40
that they existed,
357
928938
1151
hogy tévedtek.
15:42
and you proved them wrong.
358
930113
1269
15:43
What did it take to take that on?
359
931406
1713
Mi kellett ehhez?
15:45
SS: Well, the thing is that as scientists,
360
933143
2070
SS: Hát, a helyzet az, hogy
nekünk, tudósoknak,
15:47
we're supposed to be skeptical,
361
935237
1958
szkeptikusnak kell lennünk,
hogy eldönthessük,
hogy eldönthessük,
15:49
because our job to make sure
that what the other person is saying
that what the other person is saying
362
937219
3048
van-e értelme annak amit a másik mond.
15:52
actually makes sense or not.
363
940291
1339
De tudósnak lenni,
15:53
But being a scientist,
364
941654
2557
15:56
I think you've seen it from this session,
365
944235
2420
és azt hiszem láthatták
ebből az előadásból,
ebből az előadásból,
15:58
it's like being an explorer.
366
946679
1682
olyan, mint felfedezőnek lenni.
Tele vagy ezzel a
hatalmas kíváncsisággal,
hatalmas kíváncsisággal,
16:00
You have this immense curiosity,
367
948385
1989
16:02
this stubbornness,
368
950398
1299
makacssággal,
16:03
this sort of resolute will
that you will go forward
that you will go forward
369
951721
2382
és ezzel az elszánt akarattal,
és nem érdekel az, amit mások mondanak.
16:06
no matter what other people say.
370
954127
2031
J. C.: Imádom ezt. Köszönöm, Sara.
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
371
956182
1676
(Taps)
16:09
(Applause)
372
957882
2995
ABOUT THE SPEAKER
Sara Seager - Exoplanet expertSara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth.
Why you should listen
Having helped pave the way for the current torrent of discoveries of planets outside of our solar system (or exoplanets), 2013 MacArthur Fellow Sara Seager is now preparing to fulfill her life dream of discovering a planet with nearly identical conditions to our own.
Seager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
More profile about the speakerSeager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
Sara Seager | Speaker | TED.com