TED2015
Sara Seager: The search for planets beyond our solar system
Sara Seager: Pencarian planet di luar sistem tata surya kita
Filmed:
Readability: 4.2
1,505,062 views
Setiap bintang yang kita lihat di langit punya setidaknya satu planet yang mengelilinginya, kata astronom Sara Seager. Jadi apa yang kita ketahui tentang planet-planet luar surya ini, dan bagaimana kita bisa mengenal mereka dengan lebih baik? Seager memperkenalkan sekumpulan planet luar surya favoritnya dan menunjukkan teknologi baru yang dapat membantu mengumpulkan informasi tentang planet-planet ini – dan bahkan membantu kita mencari planet luar surya dengan kehidupan.
Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm here to tell you
about the real search for alien life.
about the real search for alien life.
0
960
3112
Saya di sini untuk menceritakan
pencarian kehidupan alien sungguhan.
pencarian kehidupan alien sungguhan.
Bukan makhluk hijau kecil seperti manusia
yang datang dengan UFO gemerlap,
yang datang dengan UFO gemerlap,
00:16
Not little green humanoids
arriving in shiny UFOs,
arriving in shiny UFOs,
1
4675
3231
00:19
although that would be nice.
2
7930
1724
meskipun itu akan menyenangkan.
Tapi ini adalah pencarian planet
mengorbit bintang nan jauh di sana.
mengorbit bintang nan jauh di sana.
00:21
But it's the search for planets
orbiting stars far away.
orbiting stars far away.
3
9678
3277
Setiap bintang di langit adalah
sebuah matahari.
sebuah matahari.
00:25
Every star in our sky is a sun.
4
13924
1835
Jika matahari kita punya planet--
00:27
And if our sun has planets --
5
15783
1381
00:29
Mercury, Venus, Earth, Mars, etc.,
6
17188
2497
Merkurius, Venus, Bumi, Mars, dll,
tentunya bintang-bintang lain
punya planet juga,
punya planet juga,
00:31
surely those other stars
should have planets also,
should have planets also,
7
19709
2436
00:34
and they do.
8
22169
1262
dan mereka punya.
Dan dalam dua dekade terakhir,
00:35
And in the last two decades,
9
23455
1412
00:36
astronomers have found
thousands of exoplanets.
thousands of exoplanets.
10
24891
2897
astronom telah menemukan
ribuan planet di luar tata surya.
ribuan planet di luar tata surya.
Langit malam penuh dengan
planet luar surya.
planet luar surya.
00:40
Our night sky is literally
teeming with exoplanets.
teeming with exoplanets.
11
28502
2811
00:43
We know, statistically speaking,
12
31337
1552
Kita tahu, secara statistk,
bahwa setiap bintang punya
setidaknya satu planet.
setidaknya satu planet.
00:44
that every star has at least one planet.
13
32913
2493
00:47
And in the search for planets,
14
35984
1977
Dan dalam pencarian planet,
dan di masa depan,
planet yang mungkin menyerupai bumi,
planet yang mungkin menyerupai bumi,
00:49
and in the future,
planets that might be like Earth,
planets that might be like Earth,
15
37985
2766
kami dapat membantu menjawab
00:52
we're able to help address
16
40775
1369
beberapa pertanyaan yang
paling luar biasa dan misterius
paling luar biasa dan misterius
00:54
some of the most amazing
and mysterious questions
and mysterious questions
17
42168
2849
yang telah ditanyakan umat manusia
selama berabad-abad.
selama berabad-abad.
00:57
that have faced humankind for centuries.
18
45041
2571
Mengapa kita di sini?
00:59
Why are we here?
19
47636
1246
01:01
Why does our universe exist?
20
49215
1674
Mengapa alam semesta kita ada?
01:03
How did Earth form and evolve?
21
51476
2047
Bagaimana bumi terbentuk dan berevolusi?
Bagaimana dan mengapa kehidupan
berawal dan berkembang di planet kita?
berawal dan berkembang di planet kita?
01:05
How and why did life originate
and populate our planet?
and populate our planet?
22
53912
2984
01:09
The second question
that we often think about is:
that we often think about is:
23
57665
3055
Pertanyaan kedua yang sering
kita pikirkan adalah:
kita pikirkan adalah:
Apakah kita sendirian?
01:12
Are we alone?
24
60744
1286
01:14
Is there life out there?
25
62911
1388
Adakah kehidupan di luar sana?
01:17
Who is out there?
26
65109
1492
Siapa yang ada di sana?
01:19
You know, this question has been around
for thousands of years,
for thousands of years,
27
67783
3006
Anda tahu, pertanyaan ini
sudah ditanyakan ribuan tahun,
sudah ditanyakan ribuan tahun,
sejak setidaknya zaman para filsuf Yunani.
01:22
since at least the time
of the Greek philosophers.
of the Greek philosophers.
28
70813
2417
Tapi saya di sini untuk
memberitahu Anda seberapa dekat
memberitahu Anda seberapa dekat
01:25
But I'm here to tell you
just how close we're getting
just how close we're getting
29
73254
2547
kita menemukan jawaban pertanyaan ini.
01:27
to finding out the answer
to this question.
to this question.
30
75825
2881
Ini pertama kalinya dalam sejarah manusia
jawabannya berada dalam jangkauan kita.
jawabannya berada dalam jangkauan kita.
01:30
It's the first time in human history
that this really is within reach for us.
that this really is within reach for us.
31
78730
4215
Nah, saat saya berpikir tentang
kemungkinan kehidupan di luar sana,
kemungkinan kehidupan di luar sana,
01:35
Now when I think about the possibilities
for life out there,
for life out there,
32
83294
2979
Saya berpikir fakta bahwa matahari kita
adalah satu di antara banyak bintang.
adalah satu di antara banyak bintang.
01:38
I think of the fact that our sun
is but one of many stars.
is but one of many stars.
33
86297
4087
01:42
This is a photograph of a real galaxy,
34
90825
1878
Ini foto sebuah galaksi sungguhan,
kita pikir Bima Sakti
terlihat seperti galaksi ini,
terlihat seperti galaksi ini,
01:44
we think our Milky Way
looks like this galaxy.
looks like this galaxy.
35
92727
2446
yaitu kumpulan ikatan bintang.
01:47
It's a collection of bound stars.
36
95197
1639
Tapi Bima Sakti kita adalah
salah satu dari ratusan milyar bintang
salah satu dari ratusan milyar bintang
01:48
But our [sun] is one
of hundreds of billions of stars
of hundreds of billions of stars
37
96860
4387
dan galaksi kita adalah salah satu dari
ratusan milyar galaksi di atas sana.
ratusan milyar galaksi di atas sana.
01:53
and our galaxy is one of upwards
of hundreds of billions of galaxies.
of hundreds of billions of galaxies.
38
101271
4324
01:58
Knowing that small planets
are very common,
are very common,
39
106707
2767
Karena planet pada umumnya
berukuran kecil,
berukuran kecil,
Anda bisa hitung saja.
02:01
you can just do the math.
40
109498
1274
02:03
And there are just so many stars
and so many planets out there,
and so many planets out there,
41
111424
4001
Dan ada sangat banyak bintang
dan sangat banyak planet di luar sana,
dan sangat banyak planet di luar sana,
sehingga pasti, ada kehidupan
di suatu tempat di luar sana.
di suatu tempat di luar sana.
02:07
that surely, there must be life
somewhere out there.
somewhere out there.
42
115449
2690
02:11
Well, the biologists get furious
with me for saying that,
with me for saying that,
43
119060
3420
Yah, para ahli biologi murka pada saya
karena mengatakan hal tersebut,
karena mengatakan hal tersebut,
karena kita belum memiliki bukti apapun
akan kehidupan di luar bumi.
akan kehidupan di luar bumi.
02:14
because we have absolutely no evidence
for life beyond Earth yet.
for life beyond Earth yet.
44
122504
3444
02:18
Well, if we were able to look
at our galaxy from the outside
at our galaxy from the outside
45
126977
4793
Yah, jika kita dapat melihat
galaksi kita dari luar
galaksi kita dari luar
dan memperbesar ke matahari kita berada,
02:23
and zoom in to where our sun is,
46
131794
2208
kita melihat peta asli bintang.
02:26
we see a real map of the stars.
47
134026
1560
Bintang yang ditebalkan dikenal
memiliki planet luar surya.
memiliki planet luar surya.
02:28
And the highlighted stars
are those with known exoplanets.
are those with known exoplanets.
48
136046
3023
02:31
This is really just
the tip of the iceberg.
the tip of the iceberg.
49
139745
2189
Ini benar-benar hanya sebagian kecil saja.
02:34
Here, this animation is zooming in
onto our solar system.
onto our solar system.
50
142642
3642
Di sini, animasi ini diperbesar
sampai ke sistem tata surya kita.
sampai ke sistem tata surya kita.
02:38
And you'll see here the planets
51
146872
1485
Anda akan melihat planet-planet
02:40
as well as some spacecraft
that are also orbiting our sun.
that are also orbiting our sun.
52
148381
2833
dan beberapa wahana antariksa
yang mengorbit matahari kita.
yang mengorbit matahari kita.
02:44
Now if we can imagine going
to the West Coast of North America,
to the West Coast of North America,
53
152968
3364
Jika kita dapat membayangkan
pergi ke pesisir barat Amerika Utara,
pergi ke pesisir barat Amerika Utara,
dan memandang ke langit malam,
02:48
and looking out at the night sky,
54
156356
2126
inilah yang akan kita lihat
di malam musim semi.
di malam musim semi.
02:50
here's what we'd see on a spring night.
55
158506
2278
Anda dapat melihat rasi bintang terhampar
02:52
And you can see
the constellations overlaid
the constellations overlaid
56
160808
2010
dan lagi, banyak sekali
bintang dengan planet.
bintang dengan planet.
02:54
and again, so many stars with planets.
57
162842
2269
Ada daerah khusus di langit
dimana terdapat ribuan planet.
dimana terdapat ribuan planet.
02:57
There's a special patch of the sky
where we have thousands of planets.
where we have thousands of planets.
58
165135
4194
Ke sinilah Teleskop Ruang Angkasa Kepler
diarahkan selama bertahun-tahun.
diarahkan selama bertahun-tahun.
03:01
This is where the Kepler Space Telescope
focused for many years.
focused for many years.
59
169353
3690
03:05
Let's zoom in and look
at one of the favorite exoplanets.
at one of the favorite exoplanets.
60
173576
4674
Mari kita perbesar dan lihat salah satu
planet luar surya yang terkenal.
planet luar surya yang terkenal.
03:10
This star is called Kepler-186f.
61
178863
3261
Bintang ini dinamai Kepler-186f,
yang merupakan sistem berisikan
sekitar lima planet.
sekitar lima planet.
03:14
It's a system of about five planets.
62
182529
2198
Dan omong-omong,kita tak tahu banyak akan
sebagian besar planet luar surya ini.
sebagian besar planet luar surya ini.
03:16
And by the way, most of these exoplanets,
we don't know too much about.
we don't know too much about.
63
184751
3825
Kita tahu ukurannya, dan orbitnya,
dan hal-hal semacam itu.
dan hal-hal semacam itu.
03:20
We know their size, and their orbit
and things like that.
and things like that.
64
188600
2983
Tapi ada planet yang sangat spesial
di sini, bernama Kepler-186f.
di sini, bernama Kepler-186f.
03:23
But there's a very special planet
here called Kepler-186f.
here called Kepler-186f.
65
191607
3962
Planet ini berada di zona
yang tidak terlalu jauh dari bintang,
yang tidak terlalu jauh dari bintang,
03:27
This planet is in a zone
that is not too far from the star,
that is not too far from the star,
66
195593
4104
sehingga suhunya mungkin
pas untuk kehidupan.
pas untuk kehidupan.
03:31
so that the temperature
may be just right for life.
may be just right for life.
67
199721
3259
Di sini, gambar rekaan ini memperbesar
03:35
Here, the artist's conception
is just zooming in
is just zooming in
68
203004
3031
dan menunjukkan kemungkinan
rupa planet itu.
rupa planet itu.
03:38
and showing you what that planet
might be like.
might be like.
69
206059
2270
03:43
So, many people have this
romantic notion of astronomers
romantic notion of astronomers
70
211074
5602
Banyak orang punya bayangan romantis
tentang para astronom
tentang para astronom
menggunakan teleskop
di puncak pegunungan yang sunyi
di puncak pegunungan yang sunyi
03:48
going to the telescope
on a lonely mountaintop
on a lonely mountaintop
71
216700
3556
dan memandang langit malam
yang spektakuler melalui teleskop besar.
yang spektakuler melalui teleskop besar.
03:52
and looking at the spectacular night sky
through a big telescope.
through a big telescope.
72
220280
3549
Tapi sebenarnya, kami bekerja menggunakan
komputer seperti orang lain,
komputer seperti orang lain,
03:55
But actually, we just work
on our computers like everyone else,
on our computers like everyone else,
73
223853
3372
dan kami mendapatkan data melalui email
atau mengunduh basis data.
atau mengunduh basis data.
03:59
and we get our data by email
or downloading from a database.
or downloading from a database.
74
227249
3825
Jadi daripada ke sini untuk menunjukkan
04:03
So instead of coming here to tell you
75
231098
2523
data dan analisa yang
cenderung membosankan
cenderung membosankan
04:05
about the somewhat tedious nature
of the data and data analysis
of the data and data analysis
76
233645
3131
dan model komputer rumit yang kami buat,
04:08
and the complex computer models we make,
77
236800
2066
saya punya cara lain untuk coba
menjelaskan
menjelaskan
04:10
I have a different way
to try to explain to you
to try to explain to you
78
238890
2198
beberapa hal yang kami pikirkan
tentang planet luar surya.
tentang planet luar surya.
04:13
some of the things
that we're thinking about exoplanets.
that we're thinking about exoplanets.
79
241112
2645
04:15
Here's a travel poster:
80
243781
1166
Ini adalah poster perjalanan:
04:16
"Kepler-186f:
81
244971
2320
"Kepler-186f:
04:19
Where the grass is always redder
on the other side."
on the other side."
82
247315
2714
Di mana rumput tetangga
terlihat lebih merah."
terlihat lebih merah."
Itu karena Kepler-186f
mengitari suatu bintang merah,
mengitari suatu bintang merah,
04:22
That's because Kepler-186f
orbits a red star,
orbits a red star,
83
250053
3730
dan kami hanya menduga
mungkin tumbuhan di sana,
mungkin tumbuhan di sana,
04:25
and we're just speculating
that perhaps the plants there,
that perhaps the plants there,
84
253807
2692
seandainya ada vegetasi
yang melakukan fotosintesis,
yang melakukan fotosintesis,
04:28
if there is vegetation
that does photosynthesis,
that does photosynthesis,
85
256523
2618
mereka memiliki pigmen berbeda
dan terlihat merah.
dan terlihat merah.
04:31
it has different pigments and looks red.
86
259165
1943
04:34
"Enjoy the gravity on HD 40307g,
87
262137
4358
"Nikmati gravitasi pada HD 40307g,
Bumi Super."
04:38
a Super-Earth."
88
266519
1459
Planet ini lebih besar daripada Bumi
04:40
This planet is more massive than Earth
89
268002
2157
dengan gravitasi yang lebih tinggi.
04:42
and has a higher surface gravity.
90
270183
1722
04:44
"Relax on Kepler-16b,
91
272333
2897
"Bersantailah di Kepler-16b,
di mana bayangan Anda
selalu ada temannya."
selalu ada temannya."
04:47
where your shadow always has company."
92
275254
1896
04:49
(Laughter)
93
277174
1960
(Tertawa)
Kita tahu puluhan planet
yang mengitari dua bintang,
yang mengitari dua bintang,
04:51
We know of a dozen planets
that orbit two stars,
that orbit two stars,
94
279158
4182
dan pasti ada lebih banyak lagi
di luar sana.
di luar sana.
04:55
and there's likely many more out there.
95
283364
2119
Jika kita bisa mengunjungi
salah satu planet itu,
salah satu planet itu,
04:57
If we could visit one of those planets,
96
285507
1961
04:59
you literally would see two sunsets
97
287492
1887
Anda akan melihat matahari terbenam
dua kali
dua kali
05:01
and have two shadows.
98
289403
1255
dan punya dua bayangan.
05:03
So actually, science fiction
got some things right.
got some things right.
99
291484
2417
Jadi sebenarnya,
fiksi ilmiah ada benarnya juga.
fiksi ilmiah ada benarnya juga.
Tatooine dari Star Wars.
05:05
Tatooine from Star Wars.
100
293925
1209
Dan ada beberapa planet luar surya lain
yang akan saya ceritakan.
yang akan saya ceritakan.
05:08
And I have a couple of other
favorite exoplanets
favorite exoplanets
101
296047
2295
05:10
to tell you about.
102
298366
1197
05:11
This one is Kepler-10b,
103
299587
1532
Ini adalah Kepler-10b,
05:13
it's a hot, hot planet.
104
301143
1983
planet yang amat sangat panas.
05:15
It orbits over 50 times closer to its star
105
303642
2935
Ia mengorbit bintangnya
50 kali lebih dekat
50 kali lebih dekat
daripada bumi mengorbit matahari.
05:18
than our Earth does to our sun.
106
306601
2167
Dan sebenarnya, saking panasnya,
05:20
And actually, it's so hot,
107
308792
1580
kita tak bisa mengunjungi
kedua planet ini, tapi jika bisa,
kedua planet ini, tapi jika bisa,
05:22
we can't visit any
of these planets, but if we could,
of these planets, but if we could,
108
310396
2633
05:25
we would melt long before we got there.
109
313053
1974
kita akan meleleh
jauh sebelum kita sampai.
jauh sebelum kita sampai.
05:27
We think the surface
is hot enough to melt rock
is hot enough to melt rock
110
315051
2329
Kami rasa permukaannya cukup panas untuk
melelehkan batu dan punya danau lava cair.
melelehkan batu dan punya danau lava cair.
05:29
and has liquid lava lakes.
111
317404
1426
05:31
Gliese 1214b.
112
319457
1584
Gliese 1214b.
Planet ini, kita tahu bobot dan ukurannya
05:33
This planet, we know the mass and the size
113
321065
2099
dan kepadatannya cukup rendah.
05:35
and it has a fairly low density.
114
323188
1588
Ia cukup hangat.
05:36
It's somewhat warm.
115
324800
1198
Kita sebenarnya tak begitu
tahu apa-apa tentang planet ini,
tahu apa-apa tentang planet ini,
05:38
We actually don't know
really anything about this planet,
really anything about this planet,
116
326053
2684
tapi satu kemungkinannya
adalah ini planet air,
adalah ini planet air,
05:40
but one possibility
is that it's a water world,
is that it's a water world,
117
328761
2505
seperti versi besar
salah satu bulan es Jupiter
salah satu bulan es Jupiter
05:43
like a scaled-up version
of one of Jupiter's icy moons
of one of Jupiter's icy moons
118
331290
3507
yang mungkin 50% bobotnya merupakan air.
05:46
that might be 50 percent water by mass.
119
334821
2483
Dan planet ini mungkin punya
atmosfer uap tebal
atmosfer uap tebal
05:49
And in this case, it would have
a thick steam atmosphere
a thick steam atmosphere
120
337328
2961
yang mengisi lautannya,
05:52
overlaying an ocean,
121
340313
1856
bukan dengan air yang cair,
05:54
not of liquid water,
122
342193
1510
tapi dalam bentuk eksotis air,
suatu cairan super --
suatu cairan super --
05:55
but of an exotic form
of water, a superfluid --
of water, a superfluid --
123
343727
3005
bukan gas juga, bukan cairan juga.
05:58
not quite a gas, not quite a liquid.
124
346756
1990
Di bawahnya mungkin bukan bebatuan,
06:00
And under that wouldn't be rock,
125
348770
1600
tapi semacam es bertekanan tinggi, seperti
es IX (es dengan kisi kristal tetragonal).
es IX (es dengan kisi kristal tetragonal).
06:02
but a form of high-pressure ice,
126
350394
1596
06:04
like ice IX.
127
352014
1276
06:06
So out of all these planets out there,
128
354593
2175
Jadi dari keseluruhan planet di luar sana
dengan keragamannya yang begitu
menakjubkan,
menakjubkan,
06:08
and the variety
is just simply astonishing,
is just simply astonishing,
129
356792
3214
kami sangat ingin menemukan planet-planet
yang kita sebut Goldilocks.
yang kita sebut Goldilocks.
06:12
we mostly want to find the planets
that are Goldilocks planets, we call them.
that are Goldilocks planets, we call them.
130
360030
5130
Tidak terlalu besar, tidak terlalu kecil,
06:17
Not too big, not too small,
131
365184
1917
tidak terlalu panas, tidak terlalu dingin
06:19
not too hot, not too cold --
132
367125
1847
06:20
but just right for life.
133
368996
1349
tapi pas untuk kehidupan.
06:22
But to do that,
we'd have to be able to look
we'd have to be able to look
134
370658
2118
Tapi untuk itu, kami harus mampu melihat
atmosfer planet,
06:24
at the planet's atmosphere,
135
372800
1334
karena atmosfer bertindak
seperti selimut yang menahan panas --
seperti selimut yang menahan panas --
06:26
because the atmosphere
acts like a blanket trapping heat --
acts like a blanket trapping heat --
136
374158
2796
06:28
the greenhouse effect.
137
376978
1336
efek rumah kaca.
Kami harus mampu mengkaji gas rumah kaca
06:30
We have to be able to assess
the greenhouse gases
the greenhouse gases
138
378338
2820
pada planet lain.
06:33
on other planets.
139
381182
1150
06:35
Well, science fiction
got some things wrong.
got some things wrong.
140
383169
2119
Yah, fiksi ilmiah juga ada salahnya.
06:37
The Star Trek Enterprise
141
385796
1390
Pesawat Star Trek
harus bergerak dalam jarak yang amat jauh
dengan kecepatan luar biasa tinggi
dengan kecepatan luar biasa tinggi
06:39
had to travel vast distances
at incredible speeds
at incredible speeds
142
387210
3627
untuk mengorbit planet lain
06:42
to orbit other planets
143
390861
1729
sehingga First Officer Spock
dapat menganalisis atmosfernya
dapat menganalisis atmosfernya
06:44
so that First Officer Spock
could analyze the atmosphere
could analyze the atmosphere
144
392614
3976
untuk melihat apakah
planet itu dapat dihuni
planet itu dapat dihuni
06:48
to see if the planet was habitable
145
396614
1961
06:50
or if there were lifeforms there.
146
398599
1673
atau apakah ada bentuk kehidupan di sana.
Yah, kita tak perlu melintas
dengan kecepatan super
dengan kecepatan super
06:52
Well, we don't need
to travel at warp speeds
to travel at warp speeds
147
400745
2490
06:55
to see other planet atmospheres,
148
403259
2129
untuk melihat atmosfer planet lain,
walau saya tak mau
menghalangi insinyur pemula
menghalangi insinyur pemula
06:57
although I don't want to dissuade
any budding engineers
any budding engineers
149
405412
2784
untuk mencari cara untuk melakukannya.
07:00
from figuring out how to do that.
150
408220
1923
07:02
We actually can and do study
planet atmospheres
planet atmospheres
151
410167
2292
Kami sebenarnya dapat
mempelajari atmosfer planet
mempelajari atmosfer planet
dari sini, dari orbit Bumi.
07:04
from here, from Earth orbit.
152
412483
1613
Ini adalah foto
Teleskop Ruang Angkasa Hubble
Teleskop Ruang Angkasa Hubble
07:06
This is a picture, a photograph
of the Hubble Space Telescope
of the Hubble Space Telescope
153
414120
3177
yang diambil oleh pesawat ulang-alik
Atlantis sewaktu meluncur
Atlantis sewaktu meluncur
07:09
taken by the shuttle Atlantis
as it was departing
as it was departing
154
417321
2750
07:12
after the last
human space flight to Hubble.
human space flight to Hubble.
155
420095
2239
setelah penerbangan
ke Hubble terakhir kali.
ke Hubble terakhir kali.
Mereka memasang kamera baru,
07:14
They installed a new camera, actually,
156
422358
1886
yang digunakan untuk
atmosfer planet luar surya.
atmosfer planet luar surya.
07:16
that we use for exoplanet atmospheres.
157
424268
2145
07:18
And so far, we've been able to study
dozens of exoplanet atmospheres,
dozens of exoplanet atmospheres,
158
426437
4905
Dan sejauh ini, kami sudah mempelajari
puluhan atmosfer planet luar surya,
puluhan atmosfer planet luar surya,
sekitar enam di antaranya dengan
amat detail.
amat detail.
07:23
about six of them in great detail.
159
431366
2124
Tapi mereka bukan
planet kecil seperti bumi.
planet kecil seperti bumi.
07:25
But those are not
small planets like Earth.
small planets like Earth.
160
433514
2172
Mereka planet besar dan panas
yang mudah terlihat.
yang mudah terlihat.
07:27
They're big, hot planets
that are easy to see.
that are easy to see.
161
435710
2394
Kami belum siap,
07:30
We're not ready,
162
438128
1238
kami belum punya teknologi tepat untuk
mempelajari planet luar surya yang kecil.
mempelajari planet luar surya yang kecil.
07:31
we don't have the right technology yet
to study small exoplanets.
to study small exoplanets.
163
439390
4375
07:36
But nevertheless,
164
444106
1158
Tapi walaupun demikian,
saya ingin mencoba jelaskan bagaimana kami
mempelajari atmosfer planet luar surya
mempelajari atmosfer planet luar surya
07:37
I wanted to try to explain to you
how we study exoplanet atmospheres.
how we study exoplanet atmospheres.
165
445288
3897
07:41
I want you to imagine,
for a moment, a rainbow.
for a moment, a rainbow.
166
449652
2222
Bayangkan sebuah pelangi.
07:44
And if we could look
at this rainbow closely,
at this rainbow closely,
167
452532
2746
Dan jika kita dapat melihat
pelangi ini lebih dekat,
pelangi ini lebih dekat,
kita akan melihat bahwa
beberapa garis gelap hilang.
beberapa garis gelap hilang.
07:47
we would see that some
dark lines are missing.
dark lines are missing.
168
455302
2667
Dan ini adalah matahari kita,
07:51
And here's our sun,
169
459127
1421
cahaya putih matahari kita terpencar,
07:52
the white light of our sun split up,
170
460572
1767
bukan oleh tetes hujan,
melainkan spektograf.
melainkan spektograf.
07:54
not by raindrops, but by a spectrograph.
171
462363
2286
Dan Anda bisa lihat
semua garis vertikal gelap ini.
semua garis vertikal gelap ini.
07:56
And you can see
all these dark, vertical lines.
all these dark, vertical lines.
172
464673
2451
Beberapa sangat sempit, beberapa lebar,
07:59
Some are very narrow, some are wide,
173
467148
1834
08:00
some are shaded at the edges.
174
468982
1425
beberapa berbayang di ujungnya.
08:02
And this is actually how astronomers
have studied objects in the heavens,
have studied objects in the heavens,
175
470431
3604
Dan inilah sebenarnya bagaimana astronom
mempelajari obyek-obyek di langit,
mempelajari obyek-obyek di langit,
selama seratus tahun terakhir.
08:06
literally, for over a century.
176
474059
1495
Jadi di sini,
setiap atom dan molekul yang berbeda
setiap atom dan molekul yang berbeda
08:07
So here, each different atom and molecule
177
475578
2426
punya garis spesifik
08:10
has a special set of lines,
178
478028
1525
seperti sidik jari.
08:11
a fingerprint, if you will.
179
479577
1556
Dan begitulah kami mempelajari
atmosfer planet luar surya.
atmosfer planet luar surya.
08:13
And that's how we study
exoplanet atmospheres.
exoplanet atmospheres.
180
481157
2737
Dan saya takkan lupa ketika saya mulai
08:15
And I'll just never forget
when I started working
when I started working
181
483918
2360
mempelajari atmosfer planet luar surya
20 tahun lalu,
20 tahun lalu,
08:18
on exoplanet atmospheres 20 years ago,
182
486302
1856
08:20
how many people told me,
183
488182
1185
banyak orang yang berkata,
"Ini takkan pernah terjadi.
"Ini takkan pernah terjadi.
08:21
"This will never happen.
184
489391
1209
08:22
We'll never be able to study them.
Why are you bothering?"
Why are you bothering?"
185
490624
2790
Kita takkan bisa mempelajarinya.
Kenapa repot-repot?"
Kenapa repot-repot?"
Dan itulah kenapa saya sangat senang bisa
memberitahu Anda bahwa studi atmosfer
memberitahu Anda bahwa studi atmosfer
08:25
And that's why I'm pleased to tell you
about all the atmospheres studied now,
about all the atmospheres studied now,
186
493438
3674
sudah menjadi bidang tersendiri sekarang.
08:29
and this is really a field of its own.
187
497136
1849
08:31
So when it comes to
other planets, other Earths,
other planets, other Earths,
188
499009
2522
Ketika kita bicara tentang planet lain,
bumi yang lain,
bumi yang lain,
08:33
in the future when we can observe them,
189
501555
2077
di masa depan ketika kita bisa
mengamatinya,
mengamatinya,
08:35
what kind of gases
would we be looking for?
would we be looking for?
190
503656
2059
jenis gas apa yang kita akan cari?
08:38
Well, you know, our own Earth
has oxygen in the atmosphere
has oxygen in the atmosphere
191
506144
3175
Anda tahu bahwa bumi kita punya oksigen
di atmosfernya
di atmosfernya
dengan volume sampai 20%.
08:41
to 20 percent by volume.
192
509343
1459
08:43
That's a lot of oxygen.
193
511445
1269
Oksigen yang sangat banyak.
08:45
But without plants
and photosynthetic life,
and photosynthetic life,
194
513457
2745
Tapi tanpa tetumbuhan dan kehidupan
fotosintesis,
fotosintesis,
takkan ada oksigen,
08:48
there would be no oxygen,
195
516226
1410
hampir tidak akan ada oksigen
di atmosfer kita.
di atmosfer kita.
08:49
virtually no oxygen in our atmosphere.
196
517660
1841
08:52
So oxygen is here because of life.
197
520116
1923
Jadi oksigen ada karena kehidupan.
Dan karenanya, tujuan kita adalah untuk
mencari gas-gas di atmosfer planet lain,
mencari gas-gas di atmosfer planet lain,
08:54
And our goal then is to look for gases
in other planet atmospheres,
in other planet atmospheres,
198
522063
4107
gas yang tidak sepatutnya ada,
08:58
gases that don't belong,
199
526194
2037
gas yang mungkin berkontribusi
pada kehidupan.
pada kehidupan.
09:00
that we might be able
to attribute to life.
to attribute to life.
200
528255
2383
Tapi molekul mana yang harus kita cari?
09:02
But which molecules should we search for?
201
530662
2081
Saya sudah menceritakan bahwa
planet luar surya sangat beragam.
planet luar surya sangat beragam.
09:04
I actually told you
how diverse exoplanets are.
how diverse exoplanets are.
202
532767
2663
09:07
We expect that to continue in the future
203
535454
1997
Dan akan makin banyak variasi sampai
09:09
when we find other Earths.
204
537475
1301
kita menemukan bumi lain.
09:10
And that's one of the main things
I'm working on now,
I'm working on now,
205
538800
2572
Itu salah satu proyek utama saya saat ini.
Dan saya punya teori.
09:13
I have a theory about this.
206
541396
1293
Yang mengingatkan saya
bahwa hampir setiap hari,
bahwa hampir setiap hari,
09:14
It reminds me that nearly every day,
207
542713
2288
saya menerima satu atau banyak email
09:17
I receive an email or emails
208
545025
2652
dari seseorang dengan teori gila
tentang fisika gravitasi
tentang fisika gravitasi
09:19
from someone with a crazy theory
about physics of gravity
about physics of gravity
209
547701
3627
atau kosmologi atau semacamnya.
09:23
or cosmology or some such.
210
551352
1832
Jadi, tolong jangan kirimi saya email
tentang salah satu teori gila Anda.
tentang salah satu teori gila Anda.
09:25
So, please don't email me
one of your crazy theories.
one of your crazy theories.
211
553208
3333
09:28
(Laughter)
212
556565
1214
(Tertawa)
Yah, saya punya teori gila saya sendiri.
09:29
Well, I had my own crazy theory.
213
557803
2178
Tapi, profesor MIT mau mengadu ke siapa?
09:32
But, who does the MIT professor go to?
214
560005
1984
Saya mengirim email ke pemenang Nobel
bidang Fisiologi atau Kedokteran
bidang Fisiologi atau Kedokteran
09:34
Well, I emailed a Nobel Laureate
in Physiology or Medicine
in Physiology or Medicine
215
562703
4211
dan dia bilang, "Tentu,
Anda bisa datang dan bicara dengan saya."
Anda bisa datang dan bicara dengan saya."
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
566938
1973
09:40
So I brought my two biochemistry friends
217
568935
1999
Jadi saya membawa dua teman biokimia saya
dan kami datang untuk
bicara tentang teori gila kami.
bicara tentang teori gila kami.
09:42
and we went to talk to him
about our crazy theory.
about our crazy theory.
218
570958
2352
09:45
And that theory was that life
produces all small molecules,
produces all small molecules,
219
573334
3441
Dan teori kami adalah bahwa kehidupan
menghasilkan semua molekul kecil,
menghasilkan semua molekul kecil,
banyak sekali molekul.
09:48
so many molecules.
220
576799
1674
Semua molekul yang terpikir oleh saya,
dan saya bukan ahli kimia.
dan saya bukan ahli kimia.
09:50
Like, everything I could think of,
but not being a chemist.
but not being a chemist.
221
578497
2895
09:53
Think about it:
222
581416
1183
Pikirkan:
karbon dioksida, karbon monoksida,
09:54
carbon dioxide, carbon monoxide,
223
582623
2030
molekul hidrogen, molekul nitrogen,
09:56
molecular hydrogen, molecular nitrogen,
224
584677
1859
metana, metil klorida --
09:58
methane, methyl chloride --
225
586560
1366
banyak sekali gas.
09:59
so many gases.
226
587950
1161
Mereka ada karena alasan lain,
10:01
They also exist for other reasons,
227
589135
1935
tapi kehidupan bahkan menghasilkan ozon.
10:03
but just life even produces ozone.
228
591094
1852
Jadi kami mendiskusikan ini,
10:04
So we go to talk to him about this,
229
592970
1758
10:06
and immediately, he shot down the theory.
230
594752
2142
dan dia membunuh teori itu dalam sekejap.
10:09
He found an example that didn't exist.
231
597226
2267
Dia menemukan contoh yang tidak ada.
10:11
So, we went back to the drawing board
232
599948
1781
Jadi, kami kembali ke titik awal
dan kami pikir kami menemukan sesuatu
yang sangat menarik di bidang lain.
yang sangat menarik di bidang lain.
10:13
and we think we have found something
very interesting in another field.
very interesting in another field.
233
601753
3428
Kembali ke planet luar surya,
10:17
But back to exoplanets,
234
605205
1420
10:18
the point is that life produces
so many different types of gases,
so many different types of gases,
235
606649
3279
intinya adalah kehidupan menghasilkan
beragam jenis gas,
beragam jenis gas,
ribuan jenis gas.
10:21
literally thousands of gases.
236
609952
2212
Jadi yang kami lakukan sekarang
adalah mencoba menemukan
adalah mencoba menemukan
10:24
And so what we're doing now
is just trying to figure out
is just trying to figure out
237
612188
2667
jenis planet luar surya mana,
10:26
on which types of exoplanets,
238
614879
1589
gas mana yang dapat
dihubungkan dengan kehidupan.
dihubungkan dengan kehidupan.
10:28
which gases could be attributed to life.
239
616492
3220
10:34
And so when it comes time
when we find gases
when we find gases
240
622182
2048
Jadi jika tiba waktunya kami menemukan gas
di atmosfer planet luar surya
10:36
in exoplanet atmospheres
241
624254
1351
yang kami tak tahu apakah dihasilkan
10:37
that we won't know
if they're being produced
if they're being produced
242
625629
2096
oleh alien cerdas atau oleh pohon,
10:39
by intelligent aliens or by trees,
243
627749
3030
atau makhluk rawa,
10:42
or a swamp,
244
630803
1210
atau bahkan dari kehidupan mikroba
sel tunggal sederhana.
sel tunggal sederhana.
10:44
or even just by simple,
single-celled microbial life.
single-celled microbial life.
245
632037
2861
10:47
So working on the models
246
635541
1550
Jadi, mengerjakan model
dan memikirkan tentang biokimia,
10:49
and thinking about biochemistry,
247
637115
1651
adalah baik dan bagus.
10:50
it's all well and good.
248
638790
1197
Tapi tantangan besar di depan kami
adalah: bagaimana caranya?
adalah: bagaimana caranya?
10:52
But a really big challenge
ahead of us is: how?
ahead of us is: how?
249
640011
2885
Bagaimana kami akan menemukan planet ini?
10:54
How are we going to find these planets?
250
642920
2162
Sebenarnya ada banyak cara
untuk menemukan planet,
untuk menemukan planet,
10:57
There are actually many ways
to find planets,
to find planets,
251
645106
2204
10:59
several different ways.
252
647310
1519
beberapa cara yang berbeda.
Tapi fokus utama saya adalah
bagaimana kita bisa membuka jalan masuk
bagaimana kita bisa membuka jalan masuk
11:00
But the one that I'm most focused on
is how can we open a gateway
is how can we open a gateway
253
648853
3859
agar di masa depan
11:04
so that in the future,
254
652736
1237
kita dapat menemukan ratusan bumi.
11:05
we can find hundreds of Earths.
255
653997
1849
Kita punya kesempatan untuk
menemukan tanda kehidupan.
menemukan tanda kehidupan.
11:07
We have a real shot
at finding signs of life.
at finding signs of life.
256
655870
2333
11:10
And actually, I just finished
leading a two-year project
leading a two-year project
257
658227
3126
Dan saya baru saja menyelesaikan
proyek dua tahun yang saya pimpin
proyek dua tahun yang saya pimpin
11:13
in this very special phase
258
661377
2088
di fase istimewa
dari konsep yang kami namakan
Starshade (bayangan bintang).
Starshade (bayangan bintang).
11:15
of a concept we call the starshade.
259
663489
2654
11:18
And the starshade
is a very specially shaped screen
is a very specially shaped screen
260
666167
2953
Starshade adalah layar yang dibentuk
dengan sangat khusus
dengan sangat khusus
dan kami ingin menerbangkan Starshade
untuk menghalangi cahaya bintang
untuk menghalangi cahaya bintang
11:21
and the goal is to fly that starshade
261
669144
1867
11:23
so it blocks out the light of a star
262
671035
3094
11:26
so that the telescope
can see the planets directly.
can see the planets directly.
263
674153
2939
agar teleskop dapat melihat planet
secara langsung.
secara langsung.
Ini adalah saya dengan dua anggota
tim kami
tim kami
11:29
Here, you can see myself
and two team members
and two team members
264
677116
2393
menggenggam satu bagian kecil Starshade.
11:31
holding up one small part
of the starshade.
of the starshade.
265
679533
2189
Bentuknya seperti bunga raksasa,
11:33
It's shaped like a giant flower,
266
681746
1580
dan ini adalah salah satu
kelopak prototipenya.
kelopak prototipenya.
11:35
and this is one of the prototype petals.
267
683350
2483
11:38
The concept is that a starshade
and telescope could launch together,
and telescope could launch together,
268
686907
4461
Konsepnya adalah Starshade dan teleskop
dapat diluncurkan bersamaan,
dapat diluncurkan bersamaan,
dengan kelopak terbentang
dari posisi tertutup.
dari posisi tertutup.
11:43
with the petals unfurling
from the stowed position.
from the stowed position.
269
691392
2594
11:46
The central truss would expand,
270
694896
2056
Tiang penopang pusatnya akan memanjang,
dan kelopak bergerak ke posisinya.
11:48
with the petals snapping into place.
271
696976
3092
Nah, ini harus dibuat dengan
presisi tingkat tinggi,
presisi tingkat tinggi,
11:52
Now, this has to be made very precisely,
272
700092
2230
11:54
literally, the petals to microns
273
702346
1588
hingga pada ukuran mikron
dan milimeter.
11:55
and they have to deploy to millimeters.
274
703958
2715
Dan seluruh struktur ini harus terbang
11:58
And this whole structure would have to fly
275
706697
2055
puluhan ribu kilometer menjauhi teleskop.
12:00
tens of thousands of kilometers
away from the telescope.
away from the telescope.
276
708776
3359
Diameternya kira-kira puluhan meter.
12:04
It's about tens of meters in diameter.
277
712159
2142
12:06
And the goal is to block out
the starlight to incredible precision
the starlight to incredible precision
278
714785
4953
Dan tujuannya untuk menghalangi cahaya
bintang dengani ketepatan luar biasa,
bintang dengani ketepatan luar biasa,
sehingga kita bisa melihat
planet secara langsung.
planet secara langsung.
12:11
so that we'd be able to see
the planets directly.
the planets directly.
279
719762
2738
12:15
And it has to be a very special shape,
280
723333
2229
Dan bentuknya harus khusus,
karena fisika defraksi.
12:17
because of the physics of defraction.
281
725586
1889
Ini proyek sungguhan yang kami kerjakan,
12:19
Now this is a real project
that we worked on,
that we worked on,
282
727499
2219
12:21
literally, you would not believe how hard.
283
729742
2468
Anda takkan percaya betapa rumit
proyek ini.
proyek ini.
Supaya Anda percaya ini bukan hanya
dalam format film,
dalam format film,
12:24
Just so you believe
it's not just in movie format,
it's not just in movie format,
284
732234
2662
inilah foto sungguhan balai uji peluncuran
Starshade generasi kedua di lab.
Starshade generasi kedua di lab.
12:26
here's a real photograph
285
734920
1636
12:28
of a second-generation
starshade deployment test bed in the lab.
starshade deployment test bed in the lab.
286
736580
4991
Dan pada foto ini,
saya ingin memberitahu Anda bahwa
saya ingin memberitahu Anda bahwa
12:33
And in this case,
I just wanted you to know
I just wanted you to know
287
741595
2079
tiang penopang pusatnya menggunakan
12:35
that that central truss
has heritage left over
has heritage left over
288
743698
2490
sisa peluncur radio besar
di ruang angkasa.
di ruang angkasa.
12:38
from large radio deployables in space.
289
746212
1914
12:41
So after all of that hard work
290
749372
1656
Jadi setelah semua kerja keras
memikirkankan segala macam gas
yang mungkin ada di sana,
yang mungkin ada di sana,
12:43
where we try to think of all the crazy
gases that might be out there,
gases that might be out there,
291
751052
3793
dan kami membuat teleskop ruang angkasa
yang amat sangat rumit
yang amat sangat rumit
12:46
and we build the very
complicated space telescopes
complicated space telescopes
292
754869
2928
yang mungkin ada di luar sana,
12:49
that might be out there,
293
757821
1227
12:51
what are we going to find?
294
759072
1296
apa yang akan kami temukan?
12:52
Well, in the best case,
295
760725
1758
Skenario terbaik adalah
kami akan menemukan bumi
luar surya yang lain.
luar surya yang lain.
12:54
we will find an image
of another exo-Earth.
of another exo-Earth.
296
762507
2797
12:58
Here is Earth as a pale blue dot.
297
766328
2259
Ini adalah bumi sebagai titik biru pucat.
Dan ini adalah foto bumi sungguhan
13:00
And this is actually
a real photograph of Earth
a real photograph of Earth
298
768611
2559
yang diambil pesawat ulang-alik Voyager 1,
13:03
taken by the Voyager 1 spacecraft,
299
771194
1870
13:05
four billion miles away.
300
773088
1618
dari jarak 6,4 milyar km.
13:07
And that red light is just scattered light
in the camera optics.
in the camera optics.
301
775159
3238
Dan cahaya merah itu hanyalah
sebaran cahaya pada optik kamera.
sebaran cahaya pada optik kamera.
13:11
But what's so awesome to consider
302
779315
2396
Tapi yang sungguh hebat adalah
seandainya ada alien cerdas
13:13
is that if there are intelligent aliens
303
781735
3049
yang tinggal di planet yang mengelilingi
bintang di dekat kita
bintang di dekat kita
13:16
orbiting on a planet
around a star near to us
around a star near to us
304
784808
3954
dan mereka membuat
teleskop ruang angkasa rumit
teleskop ruang angkasa rumit
13:20
and they build complicated
space telescopes
space telescopes
305
788786
2045
seperti yang kita ingin buat,
13:22
of the kind that we're trying to build,
306
790855
1927
dan yang dapat mereka lihat
hanyalah titik biru pucat,
hanyalah titik biru pucat,
13:24
all they'll see is this pale blue dot,
307
792806
2500
setitik jarum cahaya.
13:27
a pinprick of light.
308
795330
1285
13:29
And so sometimes, when I pause to think
309
797456
3066
Terkadang, ketika saya
berdiam untuk berpikir
berdiam untuk berpikir
tentang upaya profesional dan
ambisi besar saya,
ambisi besar saya,
13:32
about my professional struggle
and huge ambition,
and huge ambition,
310
800546
4253
sulit untuk memikirkannya
13:36
it's hard to think about that
311
804823
1993
di tengah-tengah kebesaran alam semesta.
13:38
in contrast to the vastness
of the universe.
of the universe.
312
806840
2419
13:42
But nonetheless, I am devoting
the rest of my life
the rest of my life
313
810120
4126
Meskipun demikian,
saya mengabdikan seluruh sisa hidup saya
saya mengabdikan seluruh sisa hidup saya
untuk mencari bumi lain.
13:46
to finding another Earth.
314
814270
1350
13:48
And I can guarantee
315
816296
2215
Dan saya dapat menjamin
bahwa pada generasi
teleskop ruang angkasa berikutnya,
teleskop ruang angkasa berikutnya,
13:50
that in the next generation
of space telescopes,
of space telescopes,
316
818535
2383
13:52
in the second generation,
317
820942
1540
pada generasi kedua,
kita akan memiliki kemampuan untuk
mencari dan mengidentifikasi bumi lain.
mencari dan mengidentifikasi bumi lain.
13:54
we will have the capability
to find and identity other Earths.
to find and identity other Earths.
318
822506
5406
Dan kemampuan untuk
memisahkan cahaya bintang
memisahkan cahaya bintang
13:59
And the capability
to split up the starlight
to split up the starlight
319
827936
2674
supaya kita dapat mencari gas
14:02
so that we can look for gases
320
830634
1553
dan mengkaji gas rumah kaca di atmosfer,
14:04
and assess the greenhouse gases
in the atmosphere,
in the atmosphere,
321
832211
3486
memperkirakan suhu permukaannya,
14:07
estimate the surface temperature,
322
835721
1598
dan mencari tanda-tanda kehidupan.
14:09
and look for signs of life.
323
837343
1758
14:11
But there's more.
324
839736
1421
Tapi ada lagi.
Dalam pencarian planet lain seperti bumi,
14:13
In this case of searching
for other planets like Earth,
for other planets like Earth,
325
841181
3364
kami memetakan
14:16
we are making a new kind of map
326
844569
2595
bintang-bintang di sekitar kita
dan planet-planet yang mengitarinya,
dan planet-planet yang mengitarinya,
14:19
of the nearby stars
and of the planets orbiting them,
and of the planets orbiting them,
327
847188
3260
termasuk yang mungkin tidak akan bisa
dihuni oleh manusia.
dihuni oleh manusia.
14:22
including [planets] that actually might be
inhabitable by humans.
inhabitable by humans.
328
850472
3771
14:26
And so I envision that our descendants,
329
854915
2381
Dan jadi saya membayangkan
bahwa keturunan kita,
bahwa keturunan kita,
ratusan tahun dari sekarang,
14:29
hundreds of years from now,
330
857320
1805
akan melakukan perjalanan
antar bintang ke dunia yang lain.
antar bintang ke dunia yang lain.
14:31
will embark on an interstellar
journey to other worlds.
journey to other worlds.
331
859149
3027
14:35
And they will look back at all of us
332
863059
2912
Dan mereka akan melihat
ke belakang pada kita semua
ke belakang pada kita semua
sebagai generasi yang pertama kali
menemukan dunia yang seperti bumi.
menemukan dunia yang seperti bumi.
14:37
as the generation who first found
the Earth-like worlds.
the Earth-like worlds.
333
865995
3008
14:41
Thank you.
334
869822
1151
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
14:42
(Applause)
335
870997
6511
June Cohen: Saya persilakan untuk bertanya
14:49
June Cohen: And I give you,
for a question,
for a question,
336
877532
2100
14:51
Rosetta Mission Manager Fred Jansen.
337
879656
1728
Manajer Missi Rosetta, Fred Jansen.
Fred Jansen: Anda menyebutkan
14:53
Fred Jansen: You mentioned halfway through
338
881817
2031
14:55
that the technology
to actually look at the spectrum
to actually look at the spectrum
339
883872
3787
bahwa teknologi untuk benar-benar
melihat spektrum
melihat spektrum
planet luar surya seperti bumi belum ada.
14:59
of an exoplanet like Earth
is not there yet.
is not there yet.
340
887683
2629
Kapan Anda mengharapkan ini akan ada,
15:02
When do you expect this will be there,
341
890336
1887
dan apa yang dibutuhkan?
15:04
and what's needed?
342
892247
1268
Sebenarnya, yang kami harapkan adalah yang
kami sebut
kami sebut
15:05
Actually, what we expect is what we call
our next-generation Hubble telescope.
our next-generation Hubble telescope.
343
893539
4615
teleskop Hubble generasi lanjutan.
15:10
And this is called the James Webb
Space Telescope,
Space Telescope,
344
898531
2341
Dan ini disebut Teleskop
Ruang Angkasa James Webb,
Ruang Angkasa James Webb,
dan akan diluncurkan tahun 2018,
15:12
and that will launch in 2018,
345
900896
1703
dan itulah yang akan kami lakukan,
15:14
and that's what we're going to do,
346
902623
1822
kami akan mencari planet yang istimewa
yang disebut planet luar surya fana,
yang disebut planet luar surya fana,
15:16
we're going to look
at a special kind of planet
at a special kind of planet
347
904469
2264
15:18
called transient exoplanets,
348
906757
1456
dan itu akan menjadi percobaan pertama
dalam mempelajari planet kecil
dalam mempelajari planet kecil
15:20
and that will be our first shot
at studying small planets
at studying small planets
349
908237
3101
untuk mencari gas yang bisa
mengindikasikan
mengindikasikan
15:23
for gases that might indicate
the planet is habitable.
the planet is habitable.
350
911362
3298
planet tersebut dapat dihuni.
JC: Saya akan menanyakan
pertanyaan lanjutan juga,
pertanyaan lanjutan juga,
15:27
JC: I'm going to ask you
one follow-up question, too, Sara,
one follow-up question, too, Sara,
351
915477
2809
15:30
as the generalist.
352
918310
1206
pertanyaan umum.
Jadi, saya sangat terkejut akan
perjalanan karir Anda,
perjalanan karir Anda,
15:31
So I am really struck
by the notion in your career
by the notion in your career
353
919540
3093
tantangan yang Anda hadapi,
15:34
of the opposition you faced,
354
922657
1399
ketika Anda mulai berpikir
tentang planet luar surya,
tentang planet luar surya,
15:36
that when you began thinking
about exoplanets,
about exoplanets,
355
924080
2144
15:38
there was extreme skepticism
in the scientific community
in the scientific community
356
926248
2666
ada skeptisme ekstrim
di komunitas ilmiah akan keberadaannya,
di komunitas ilmiah akan keberadaannya,
15:40
that they existed,
357
928938
1151
dan Anda buktikan mereka salah.
15:42
and you proved them wrong.
358
930113
1269
15:43
What did it take to take that on?
359
931406
1713
Bagaimana Anda menghadapinya?
SS: Yah, ilmuwan memang
15:45
SS: Well, the thing is that as scientists,
360
933143
2070
harusnya bersikap skeptis,
15:47
we're supposed to be skeptical,
361
935237
1958
karena pekerjaan kami-lah untuk
memastikan yang dikatakan orang lain
memastikan yang dikatakan orang lain
15:49
because our job to make sure
that what the other person is saying
that what the other person is saying
362
937219
3048
15:52
actually makes sense or not.
363
940291
1339
masuk akal atau tidak.
15:53
But being a scientist,
364
941654
2557
Tapi seorang ilmuwan,
adalah seperti penjelajah,
15:56
I think you've seen it from this session,
365
944235
2420
saya rasa Anda sudah melihatnya
pada sesi ini.
pada sesi ini.
15:58
it's like being an explorer.
366
946679
1682
Anda punya rasa ingin tahu yang
sangat besar,
sangat besar,
16:00
You have this immense curiosity,
367
948385
1989
16:02
this stubbornness,
368
950398
1299
sifat keras kepala,
keyakinan untuk terus maju
16:03
this sort of resolute will
that you will go forward
that you will go forward
369
951721
2382
16:06
no matter what other people say.
370
954127
2031
tak peduli yang dikatakan orang lain.
16:08
JC: I love that. Thank you, Sara.
371
956182
1676
JC: Saya suka itu. Terima kasih, Sara.
16:09
(Applause)
372
957882
2995
(Tepuk tangan)
ABOUT THE SPEAKER
Sara Seager - Exoplanet expertSara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth.
Why you should listen
Having helped pave the way for the current torrent of discoveries of planets outside of our solar system (or exoplanets), 2013 MacArthur Fellow Sara Seager is now preparing to fulfill her life dream of discovering a planet with nearly identical conditions to our own.
Seager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
More profile about the speakerSeager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
Sara Seager | Speaker | TED.com