Simon Anholt: Who would the rest of the world vote for in your country's election?
سيمون آنهولت: لمن سيصوت باقي العالم في انتخابات بلدك؟
After 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
election were as follows:
were shared between abstainers
بين الممتنعين عن التصويت
the Libertarian candidate.
do you suppose I live in?
الذي تظنون أنني أعيش فيه؟
and that is how the world voted.
وهكذا صوت العالم.
and explain what I mean by that.
وأشرح لكم ما أقصده بهذا.
called the Global Vote.
does exactly what it says on the tin.
بالضبط بما يعنيه اسمه.
of other people's countries.
أو ما يقرب من ذلك.
the United States of America,
والولايات المتحدة الأمريكية،
من الاتحاد الأوروبي هنا في النهاية.
that you're interested in,
from the recent presidential election
في الانتخابات الرئاسية الأخيرة
of São Tomé and Príncipe,
و(برينسيبي) الصغيرة جداً،
of each of those candidates
الموجز لكل مرشح منهم
the one you like, you vote.
presidential election,
in another country's election?
في انتخابات دولة أخرى؟
that you wouldn't want to do it,
لا ترغب في فعل ذلك،
processes of another country.
في العملية الديموقراطية لدولة أخرى.
is I release the results
individual country has already voted,
على حده بالتصويت بالفعل،
interfere in that process.
لأن نتدخل في تلك العملية.
of individual countries.
proposed to do for the Americans
أو (هيلاري كلينتون) للأمريكيين
the Americans can vote on.
you're only considering one aspect of it,
في الاعتبار جانبًا واحدًا فقط من الأمر،
going to do for the rest of us?
because we live,
of hearing people tell you,
massively interdependent world
ومترابط بشكل كبير
of people in other countries
للأشخاص في الدول الأخرى
no matter where we live.
وبغض النظر عن أين نعيش.
a hurricane on the other side,
that we live in today
الذي نحيا فيه اليوم
domestic and international affairs.
بين الشؤون المحلية والدولية.
and the oceans, which belong to all of us,
التي تنتمي لنا جميعاً،
and they could help all of us.
ويتمكنوا من مساعدتنا جميعاً.
with this globalized reality.
are allowed to vote for those leaders,
لهم بالتصويت لهؤلاء القادة،
of the United States,
in a few weeks time,
the nuclear launch codes
إطلاق السلاح النووي
a potential impact on all of us,
أثر محتمل علينا جميعاً،
يمكنه أن يكون ذا أثر إذاً.
for the referendum on the Brexit vote,
بريطانيا من الاتحاد الأوروبي،
of British people voted on that,
بالتصويت على ذلك الأمر،
whichever way it went,
of people around the world.
من الأشخاص حول العالم.
هو من يمكنه التصويت.
very small numbers of people.
جداً نسبياً من الأشخاص.
that sounds very democratic.
of all of the candidates.
فقط لجميع المرشحين.
two questions every single time.
going to do for the rest of us,
who live on this planet?
الذين يعيشون على هذا الكوكب؟
for your country's future in the world?
I send them those questions.
of the United States,
most of the time,
that they don't all answer, but many do.
من الجميع، ولكن الكثير يفعلون.
enthusiastic and most exciting way
for Saviour Chishimba,
presidential election.
were basically an 18-page dissertation
عبارة عن مقال من 18 صفحة
potential role in the world
so anybody could read it.
حتى يتمكن الجميع من قراءتها.
with this extraordinary group of people?
الاستثنائية من الأشخاص؟
who won the global vote.
بنتيجة التصويت العالمي.
بطريقة خاطئة، بالمناسبة.
by the domestic electorate.
من قبل الناخبين المحليين.
we always seem to go for the woman.
is still thinking very nationally.
يفكرون بطريقة وطنية للغاية.
What's in it for me? ...
they should be asking today,
إذا كان لديكم فكرة
with this amazing team of glorious losers.
الهائل من الخاسرين الرائعين.
who I mentioned before.
الذي ذكرته من قبل.
in the Icelandic presidential election.
في الانتخابات الرئاسية بآيسلندا.
her amazing talk at TEDWomen
حديثها الرائع في TEDWomen
for more women to get into politics.
نساء أكثر في مجال السياسة.
from São Tomé and Príncipe.
من (ساو تومي) و(برينسيبي).
of the United Nations.
of New Zealand,
member of the team.
could travel around the world
of the necessity in our modern age
the international consequences.
is a bit of a difficult one to follow,
really important elections coming up.
I'm sure you've noticed, in the world.
وأنا واثق أنكم قد لاحظتموه.
are all critically important.
ستكون جميعها بالغة الأهمية.
of the Austrian presidential election,
in Europe since the Second World War.
في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية.
is not a stand-alone project.
ليس مشروعًا قائمًا بذاته.
which I launched back in 2014,
is basically very simple.
of what's wrong with the world
I've already hinted at.
an enormous and growing number
global challenges:
economic chaos, weapons proliferation.
والفوضى الاقتصادية، وانتشار الأسلحة.
which threaten to wipe us out
بالقضاء علينا جميعاً
globalized problems.
of tackling them on its own.
and we have to collaborate as nations
countries still persist in behaving
battling against each other,
تصارع بعضها البعض،
since the nation-state was invented
or a change in ideology.
أو تغييرًا في المذهب.
to the world's problems.
ليس الحل لمشكلات العالم.
and collaborate a great deal more
are going to carry on getting bad
much sooner than we anticipate.
that things have changed.
that the culture has changed.
that they've got a new mandate.
صار لديهم تكليف جديد.
was very simple and very single:
سهلًا جداً وأحادياً جداً
of power or authority,
and your own tiny slice of territory,
وعن قطعتك الضئيلة جداً من الإقليم،
the best thing for your own people,
تحقيق الأفضل لشعبك،
on the planet, that's even better.
على سطح الكوكب، فهذا حتى أفضل بكثير.
in a position of power and responsibility
في موقع قوة ومسئولية
of power and responsibility,
في موقع قوة ومسؤولية،
child and animal on the planet.
وحيوان على سطح الكوكب.
for your own slice of territory
of the earth's surface
you should not be in power.
فلا يجب أن تكون في السلطة.
to get across to our politicians,
توصيلها لساستنا،
things are done these days.
على هذا النحو هذه الآونة.
of "America first."
المتمثلة في "أمريكا أولاً".
a pretty banal statement
and probably should always do.
ومن المحتمل أن يستمروا دائماً بفعله.
the interests of their own people.
and so old-fashioned
about his take on that
means everyone else last,
الباقين في المرتبة الأخيرة،
means making everybody else small again,
يعني جعل الآخرين صغاراً مجدداًَ،
over the last 20 years or so,
لأكثر من 20 عاماً أو شيئاً كهذا،
of examples of policies
and the domestic needs,
الدولية والمحلية،
to be altruistic or self-sacrificing.
الآخرين أو تضحى بنفسها.
that we need a new form of governance,
أننا بحاجة إلى حوكمة جديدة،
and those good for everybody else.
ومنذ استفتاء خروج بريطانيا
of left wing and right wing
الجناح اليساري والجناح اليميني
from looking inwards and backwards,
in looking forwards and outwards.
في النظر للأمام وللخارج.
splitting the world right down the middle.
التي تقسم العالم من المنتصف.
but it's not meant to be.
ولكن هذا ليس مقصوداً.
in looking inwards and backwards.
الراحة في النظر للداخل وللوراء.
when you're short of money,
insecure and vulnerable,
human tendency to turn inwards,
that the past was somehow better
في الماضي كان أفضل إلى حد ما
could ever be.
يكونه الحاضر أو المستقبل.
that that's a dead end.
and turn backwards,
very quickly indeed.
على الجميع بسرعة كبيرة.
about humanity is its diversity,
that diversity, that cultural mixture
وهذا الخليط الحضاري
more exciting, more productive
وأكثر إنتاجاً
in human history,
we've got a job on our hands,
على النظر للداخل وللوراء،
very, very quickly.
ABOUT THE SPEAKER
Simon Anholt - Policy advisorAfter 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better.
Why you should listen
For 20 years, Simon Anholt has worked with the presidents, prime ministers and governments of more than fifty nations, devising strategies and policies to help them to engage more imaginatively and productively with the international community.
In 2014, impatient to do better, Anholt founded the Good Country, a project aimed at helping countries work together to tackle global challenges like climate change, poverty, migration and terrorism, by mobilizing "the only superpower left on the planet: global public opinion."
According to The Independent, Anholt's aim is to change the way countries, cities and companies work "...by us all encouraging their leaders to think about the global impact of their actions, rather than cut-throat self-interest."
Measurement of Good Country progress is done through Anholt's Good Country Index, the only survey to rank countries according to their contribution to humanity and the planet rather than their domestic performance. According to The Guardian, "He has built his career in part as a formidable cruncher of data." Since 2005, his research into global perceptions of nations and cities has collected and analyzed over 300 billion data points.
In 2016, Anholt launched the Global Vote, a project that enables anybody in the world to vote in other countries' elections, choosing the candidate who is likely to do most for humanity and the planet: three months later over 100,000 people from 130 countries took part in the Global Vote on the US Presidential Election. The Global Vote now covers an election somewhere in the world almost every month.
Anholt is an Honorary Professor of Political Science and the author of five books about countries, cultures and globalisation. He is the founder and Editor Emeritus of a leading academic journal focused on public diplomacy and perceptions of places.
Simon Anholt | Speaker | TED.com