Simon Anholt: Who would the rest of the world vote for in your country's election?
サイモン・アンホルト: あなたの国の選挙―国外の人なら誰を選ぶでしょうか?
After 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
election were as follows:
以下のとおりでした
were shared between abstainers
取り合いになりました
the Libertarian candidate.
do you suppose I live in?
どんなものなのでしょうか?
and that is how the world voted.
世界中の人々の投票結果なのです
and explain what I mean by that.
called the Global Vote.
立ち上げました
does exactly what it says on the tin.
その名のとおりの働きをします
of other people's countries.
the United States of America,
that you're interested in,
from the recent presidential election
of São Tomé and Príncipe,
サントメ・プリンシペ民主共和国の選挙で
of each of those candidates
見ることができます
簡潔に書かれていると願っています
the one you like, you vote.
presidential election,
in another country's election?
必要などがあるのでしょうか?
that you wouldn't want to do it,
必要がない理由といえば
processes of another country.
is I release the results
individual country has already voted,
interfere in that process.
干渉することは有り得ません
of individual countries.
proposed to do for the Americans
アメリカ国民への公約には
the Americans can vote on.
気にすればよいことです
you're only considering one aspect of it,
これはほんの一面に過ぎません
going to do for the rest of us?
何をしてくれるかが大事なのです
because we live,
of hearing people tell you,
聞かされているように
massively interdependent world
高度に相互依存したこの世界では
of people in other countries
我々の実生活に―
事実そうなります
no matter where we live.
どこに住もうと同じです
a hurricane on the other side,
ハリケーンを引き起こし得るように
that we live in today
domestic and international affairs.
もはや存在しません
もしくはスターリンを
and the oceans, which belong to all of us,
大気や海洋を汚染する可能性や
and they could help all of us.
支援してくれる可能性もあります
with this globalized reality.
適応できていないのです
are allowed to vote for those leaders,
ほぼ世界中に波及するのにもかかわらず
of the United States,
in a few weeks time,
数週間のうちに
the nuclear launch codes
トランプに移譲されることを
a potential impact on all of us,
他の何をもってー
for the referendum on the Brexit vote,
国民投票も
of British people voted on that,
数百万人のイギリス人ですが
whichever way it went,
of people around the world.
very small numbers of people.
なされているのです
that sounds very democratic.
of all of the candidates.
two questions every single time.
2つ送付しています
going to do for the rest of us,
何をしてくれますか
who live on this planet?
70億人のためにです
for your country's future in the world?
どのように展望していますか?
I send them those questions.
of the United States,
most of the time,
that they don't all answer, but many do.
しかし多くの候補者が返信をくれます
enthusiastic and most exciting way
情熱的で熱意ある返信を
for Saviour Chishimba,
ついて言及しておきます
presidential election.
were basically an 18-page dissertation
18頁に及ぶ論説で
potential role in the world
果たし得る役割について
so anybody could read it.
どなたでも読めます
当選しました
with this extraordinary group of people?
どうしたものだろうかと
who won the global vote.
すばらしい人々のことです
結果を外します
by the domestic electorate.
選出する人とは違うのです
we always seem to go for the woman.
常にあることも要因でしょう
is still thinking very nationally.
国粋主義的な思考をすることです
What's in it for me? ...
と考えます
they should be asking today,
どちらか?なのに
今でなくとも
メールを下さい
with this amazing team of glorious losers.
who I mentioned before.
in the Icelandic presidential election.
次点となった人です
her amazing talk at TEDWomen
素晴らしいトークを
for more women to get into politics.
必要とされていることを話しました
from São Tomé and Príncipe.
マリア・ダス・ネヴェス
分かりませんね
of the United Nations.
of New Zealand,
member of the team.
素晴らしいメンバーになるはず
could travel around the world
選挙がある度に
of the necessity in our modern age
現代ではー
the international consequences.
必要があることをです
is a bit of a difficult one to follow,
フォローするには少々困難なので
really important elections coming up.
選挙をカバーする予定です
I'm sure you've noticed, in the world.
世界では変化が起きています
are all critically important.
特に高い重要性があります
of the Austrian presidential election,
再投票を行います
in Europe since the Second World War.
極右政党の元首となるでしょう
is not a stand-alone project.
単独のプロジェクトではありません
which I launched back in 2014,
プロジェクトの一部でした
is basically very simple.
基本的に単純
of what's wrong with the world
私の単純明快な分析であり
I've already hinted at.
既にヒントを出しました
an enormous and growing number
巨大で増加の一途をたどる
global challenges:
世界規模の問題です
economic chaos, weapons proliferation.
経済の混乱 兵器拡散
which threaten to wipe us out
人類を滅ぼしかねない
globalized problems.
of tackling them on its own.
問題ではありません
and we have to collaborate as nations
countries still persist in behaving
あたかも互いに戦闘中の
battling against each other,
since the nation-state was invented
数百年にわたって
or a change in ideology.
to the world's problems.
全員が理解する必要があります
and collaborate a great deal more
協調することを学び
are going to carry on getting bad
一途を辿り
much sooner than we anticipate.
that things have changed.
なりません
that the culture has changed.
that they've got a new mandate.
ということをです
was very simple and very single:
ありませんでした
of power or authority,
and your own tiny slice of territory,
対してのみ責任をもてばよく
the best thing for your own people,
最良のことをなすには
on the planet, that's even better.
ありました これはましな方です
in a position of power and responsibility
of power and responsibility,
座にあるならば
child and animal on the planet.
子供や動物に対しても同様なのです
for your own slice of territory
発生する一方で
of the earth's surface
その上空のー
you should not be in power.
権力の座に就くべきではありません
to get across to our politicians,
things are done these days.
知らしめるべきなのです
of "America first."
ありません
a pretty banal statement
恐らくいつの時代だって
and probably should always do.
非常に陳腐な声明だとは思いますが
the interests of their own people.
ために選出された人々です
and so old-fashioned
想像力に乏しいと感じるのは
about his take on that
アメリカ第一主義とは
means everyone else last,
追いやることだからです
means making everybody else small again,
他者を再び矮小にするということ
over the last 20 years or so,
過去20年に渡り
of examples of policies
巧みに調和させる
and the domestic needs,
to be altruistic or self-sacrificing.
あれと言っているのではありません
that we need a new form of governance,
目覚め 理解を示してほしいのです
and those good for everybody else.
他国全ての民の福利です
of left wing and right wing
from looking inwards and backwards,
安心を得るのか それとも―
in looking forwards and outwards.
目を向けることに希望を得るかという違いです
splitting the world right down the middle.
新しい境界線なのです
but it's not meant to be.
そうではありません
in looking inwards and backwards.
理解は私にもあります
when you're short of money,
insecure and vulnerable,
human tendency to turn inwards,
that the past was somehow better
過去はすばらしかったと
could ever be.
that that's a dead end.
and turn backwards,
過去をふり返るようになると
very quickly indeed.
状況が急速に悪化します
about humanity is its diversity,
多様性であることを信じ
最大の利点とは
that diversity, that cultural mixture
活性化させることで
more exciting, more productive
in human history,
生産性も向上するのだと信じれば
we've got a job on our hands,
very, very quickly.
刻々と迫っているからです
ABOUT THE SPEAKER
Simon Anholt - Policy advisorAfter 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better.
Why you should listen
For 20 years, Simon Anholt has worked with the presidents, prime ministers and governments of more than fifty nations, devising strategies and policies to help them to engage more imaginatively and productively with the international community.
In 2014, impatient to do better, Anholt founded the Good Country, a project aimed at helping countries work together to tackle global challenges like climate change, poverty, migration and terrorism, by mobilizing "the only superpower left on the planet: global public opinion."
According to The Independent, Anholt's aim is to change the way countries, cities and companies work "...by us all encouraging their leaders to think about the global impact of their actions, rather than cut-throat self-interest."
Measurement of Good Country progress is done through Anholt's Good Country Index, the only survey to rank countries according to their contribution to humanity and the planet rather than their domestic performance. According to The Guardian, "He has built his career in part as a formidable cruncher of data." Since 2005, his research into global perceptions of nations and cities has collected and analyzed over 300 billion data points.
In 2016, Anholt launched the Global Vote, a project that enables anybody in the world to vote in other countries' elections, choosing the candidate who is likely to do most for humanity and the planet: three months later over 100,000 people from 130 countries took part in the Global Vote on the US Presidential Election. The Global Vote now covers an election somewhere in the world almost every month.
Anholt is an Honorary Professor of Political Science and the author of five books about countries, cultures and globalisation. He is the founder and Editor Emeritus of a leading academic journal focused on public diplomacy and perceptions of places.
Simon Anholt | Speaker | TED.com