Simon Anholt: Who would the rest of the world vote for in your country's election?
Simon Anholt: Jak w wyborach twojego kraju zagłosowałaby reszta świata?
After 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
election were as follows:
z dużo niższym wynikiem - 19%.
mając 14% głosów.
were shared between abstainers
którzy nie poszli na wybory
Libertariańskiej, Gary'ego Johnsona.
the Libertarian candidate.
do you suppose I live in?
na jakim świecie ja żyję.
który właśnie tak zagłosował.
and that is how the world voted.
and explain what I mean by that.
called the Global Vote.
does exactly what it says on the tin.
do czego "Głos świata" służy.
of other people's countries.
udostępniliśmy.
dodajemy nowe głosowanie.
the United States of America,
that you're interested in,
w których chce się zagłosować
from the recent presidential election
wyborów prezydenckich
of São Tomé and Príncipe,
na wybrzeżu Afryki Zachodniej
of each of those candidates
the one you like, you vote.
oddajemy na niego głos.
presidential election,
prezydenckich Islandii.
in another country's election?
głosować w wyborach obcego kraju?
that you wouldn't want to do it,
proces wyborów obcego kraju.
processes of another country.
is I release the results
wyniki naszych głosowań po tym,
individual country has already voted,
interfere in that process.
żeby zakłócić ten proces.
of individual countries.
proposed to do for the Americans
zaproponowali Amerykanom,
interesować samych Amerykanów.
the Americans can vote on.
you're only considering one aspect of it,
bierze się pod uwagę tylko jeden aspekt,
going to do for the rest of us?
zamierzają zrobić dla reszty świata.
because we live,
of hearing people tell you,
a nasz świat to globalna wioska.
massively interdependent world
of people in other countries
obywateli z innych krajów
wpływ na życie nas wszystkich,
no matter where we live.
a hurricane on the other side,
huragan po drugiej stronie,
that we live in today
domestic and international affairs.
na politykę krajową i zagraniczną.
and the oceans, which belong to all of us,
które należą do nas wszystkich
i pomóc nam wszystkim.
and they could help all of us.
za szybkim tempem globalizacji.
with this globalized reality.
are allowed to vote for those leaders,
wybierać tych polityków,
Stanów Zjednoczonych,
of the United States,
in a few weeks time,
the nuclear launch codes
a potential impact on all of us,
nie ma wpływu na nas wszystkich,
for the referendum on the Brexit vote,
of British people voted on that,
brało udział w tym głosowaniu,
jakikolwiek on by nie był,
whichever way it went,
of people around the world.
milionów ludzi na całym świecie.
tylko garstka ludzi.
very small numbers of people.
zbyt demokratycznie.
that sounds very democratic.
of all of the candidates.
zadaję tylko dwa pytania.
two questions every single time.
co zrobisz dla reszty świata,
going to do for the rest of us,
żyjących na tej planecie?".
who live on this planet?
na arenie międzynarodowej?
for your country's future in the world?
I send them those questions.
ale nie zrozumcie mnie źle.
of the United States,
most of the time,
that they don't all answer, but many do.
że nie każdy odpisuje, ale wielu to robi.
w szalenie entuzjastyczny
enthusiastic and most exciting way
for Saviour Chishimba,
presidential election.
were basically an 18-page dissertation
była prawie 18-stronicowa rozprawa
potential role in the world
potencjalnej roli Zambii na świecie
żeby każdy mógł przeczytać.
so anybody could read it.
with this extraordinary group of people?
na których zagłosował świat.
who won the global vote.
by the domestic electorate.
przez elektorat swojego kraju.
we always seem to go for the woman.
internauci często głosują na kobiety.
ogranicza się do spraw narodowych.
is still thinking very nationally.
What's in it for me? ...
they should be asking today,
proszę, nie teraz,
jeśli macie pomysł,
with this amazing team of glorious losers.
grupą chwalebnych przegranych.
who I mentioned before.
w wyborach prezydenckich w Islandii.
in the Icelandic presidential election.
jej znakomite wystąpienie na TEDWomen
her amazing talk at TEDWomen
for more women to get into politics.
powinno być zaangażowanych w politykę.
from São Tomé and Príncipe.
z Wysp Świętego Tomasza i Książęcej.
of the United Nations.
of New Zealand,
w tym gronie odnalazł.
member of the team.
mógłby podróżować po świecie,
could travel around the world
of the necessity in our modern age
niż na czubek własnego nosa
na skalę światową.
the international consequences.
świat będzie wkrótce głosował?
is a bit of a difficult one to follow,
show Donalda i Hillary,
really important elections coming up.
I'm sure you've noticed, in the world.
na świecie dużo się dzieje.
are all critically important.
of the Austrian presidential election,
na prezydenta Austrii,
in Europe since the Second World War.
w Europie od czasów II wojny światowej.
is not a stand-alone project.
which I launched back in 2014,
is basically very simple.
of what's wrong with the world
co jest nie tak ze światem
I've already hinted at.
co jest nie tak ze światem.
an enormous and growing number
egzystencjalnych i globalnych wyzwań,
global challenges:
chaos ekonomiczny, rosnąca liczba broni.
economic chaos, weapons proliferation.
which threaten to wipe us out
które mogą nas wykończyć,
globalized problems.
sam sobie z nimi poradzić.
of tackling them on its own.
i współpracować jako narody,
and we have to collaborate as nations
countries still persist in behaving
wrogimi plemionami,
battling against each other,
since the nation-state was invented
or a change in ideology.
systemów politycznych czy ideologii.
nie rozwiąże problemów świata.
to the world's problems.
and collaborate a great deal more
are going to carry on getting bad
dalej będzie wyglądała źle
much sooner than we anticipate.
niż nam się wydaje.
that things have changed.
that the culture has changed.
że nasza kultura się zmieniła.
że mają nową misję do spełnienia.
that they've got a new mandate.
was very simple and very single:
of power or authority,
tylko za swoich ludzi i swój rejon.
and your own tiny slice of territory,
the best thing for your own people,
on the planet, that's even better.
in a position of power and responsibility
i ma odpowiedzialne stanowisko,
of power and responsibility,
dziecko czy zwierzę na Ziemi.
child and animal on the planet.
for your own slice of territory
of the earth's surface
powierzchni Ziemi
you should not be in power.
nie powinien być u władzy.
to get across to our politicians,
musimy dotrzeć do polityków,
things are done these days.
będziemy mieli przechlapane.
"Najpierw Ameryka".
of "America first."
a pretty banal statement
i pewnie powinni robić.
and probably should always do.
żeby reprezentowali interesy swoich ludzi.
the interests of their own people.
and so old-fashioned
na pierwszym miejscu oznacza,
about his take on that
means everyone else last,
pozostali muszą być mali,
means making everybody else small again,
over the last 20 years or so,
w ciągu ostatnich 20 lat
of examples of policies
strategii politycznych,
and the domestic needs,
i krajowe potrzeby,
to be altruistic or self-sacrificing.
żeby jakieś narody się poświęcały.
that we need a new form of governance,
że potrzeba nam rządów nowego rodzaju,
and those good for everybody else.
of left wing and right wing
from looking inwards and backwards,
i ciągle spoglądając za siebie,
in looking forwards and outwards.
w patrzeniu w przyszłość i otwartości.
splitting the world right down the middle.
but it's not meant to be.
in looking inwards and backwards.
izolując się i nie patrząc na innych.
when you're short of money,
czuje się niepewnie,
insecure and vulnerable,
human tendency to turn inwards,
że kiedyś było lepiej,
that the past was somehow better
could ever be.
that that's a dead end.
skupiają na przeszłości,
and turn backwards,
very quickly indeed.
about humanity is its diversity,
jest jej różnorodność,
tę wielokulturową mieszankę,
that diversity, that cultural mixture
ekscytującego, pożytecznego
more exciting, more productive
in human history,
powstało w historii ludzkości,
we've got a job on our hands,
mamy robotę do wykonania,
za siebie i na siebie,
najprostszych instynktach,
very, very quickly.
ABOUT THE SPEAKER
Simon Anholt - Policy advisorAfter 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better.
Why you should listen
For 20 years, Simon Anholt has worked with the presidents, prime ministers and governments of more than fifty nations, devising strategies and policies to help them to engage more imaginatively and productively with the international community.
In 2014, impatient to do better, Anholt founded the Good Country, a project aimed at helping countries work together to tackle global challenges like climate change, poverty, migration and terrorism, by mobilizing "the only superpower left on the planet: global public opinion."
According to The Independent, Anholt's aim is to change the way countries, cities and companies work "...by us all encouraging their leaders to think about the global impact of their actions, rather than cut-throat self-interest."
Measurement of Good Country progress is done through Anholt's Good Country Index, the only survey to rank countries according to their contribution to humanity and the planet rather than their domestic performance. According to The Guardian, "He has built his career in part as a formidable cruncher of data." Since 2005, his research into global perceptions of nations and cities has collected and analyzed over 300 billion data points.
In 2016, Anholt launched the Global Vote, a project that enables anybody in the world to vote in other countries' elections, choosing the candidate who is likely to do most for humanity and the planet: three months later over 100,000 people from 130 countries took part in the Global Vote on the US Presidential Election. The Global Vote now covers an election somewhere in the world almost every month.
Anholt is an Honorary Professor of Political Science and the author of five books about countries, cultures and globalisation. He is the founder and Editor Emeritus of a leading academic journal focused on public diplomacy and perceptions of places.
Simon Anholt | Speaker | TED.com