Simon Anholt: Who would the rest of the world vote for in your country's election?
Simon Anholt: Cu cine ar vota restul lumii la alegerile din țara voastră?
After 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
election were as follows:
au fost următoarele:
rămânând cu mult în urmă: 19%.
were shared between abstainers
între cei care s-au abținut
the Libertarian candidate.
do you suppose I live in?
credeți că trăiesc?
and that is how the world voted.
și exact așa a votat lumea.
and explain what I mean by that.
called the Global Vote.
the Global Vote.
does exactly what it says on the tin.
are exact sensul din titlu.
of other people's countries.
cum stă situația.
the United States of America,
Statele Unite ale Americii,
Națiunilor Unite,
referendumul pentru Brexit.
that you're interested in,
care vă interesează
from the recent presidential election
de la o alegere prezidențială recentă
of São Tomé and Príncipe,
São Tomé și Príncipe,
of each of those candidates
a fiecăruia dintre acei candidați,
the one you like, you vote.
care vă place, votați.
presidential election,
din Islanda,
in another country's election?
la alegerile unei alte țări?
that you wouldn't want to do it,
să faceți asta,
processes of another country.
în procesul democratic al altei țări.
is I release the results
e să public rezultatele
individual country has already voted,
interfere in that process.
ca voi să interveniți în proces.
of individual countries.
proposed to do for the Americans
Clinton au propus să facă pentru americani
the Americans can vote on.
au dreptul să voteze.
you're only considering one aspect of it,
mondial, contează un singur aspect,
going to do for the rest of us?
să facă pentru restul națiunilor?
because we live,
deoarece cu toții trăim,
of hearing people tell you,
să tot auziți asta,
massively interdependent world
hiperconectată, interdependentă,
of people in other countries
din alte țări
no matter where we live.
indiferent unde trăim.
într-o parte a Pacificului
a hurricane on the other side,
în cealaltă parte a oceanului.
that we live in today
domestic and international affairs.
între afacerile interne și internaționale.
and the oceans, which belong to all of us,
care ne aparțin nouă, tuturor,
and they could help all of us.
și să ne ajute pe toți.
with this globalized reality.
cu această realitate mondială.
are allowed to vote for those leaders,
pot vota cu acei lideri,
of the United States,
al Statelor Unite,
in a few weeks time,
în doar câteva săptămâni,
the nuclear launch codes
ale armelor nucleare
a potential impact on all of us,
enorm asupra tuturor,
for the referendum on the Brexit vote,
alegerile pentru referendumul Brexit,
of British people voted on that,
au votat pentru asta,
whichever way it went,
indiferent cum a decurs,
of people around the world.
de oameni din întreaga lume.
dreptul de a vota.
very small numbers of people.
de oameni.
that sounds very democratic.
sună prea democratic.
of all of the candidates.
tuturor candidaților.
two questions every single time.
going to do for the rest of us,
pentru noi, restul populației,
who live on this planet?
de persoane care trăiesc pe planetă?
for your country's future in the world?
I send them those questions.
Nu mă înțelegeți greșit.
of the United States,
al Statelor Unite,
most of the time,
mai tot timpul,
that they don't all answer, but many do.
de răspunsuri, însă mulți răspund.
enthusiastic and most exciting way
cel mai entuziast și mai exaltant
for Saviour Chishimba,
despre Saviour Chishimba,
presidential election.
din Zambia.
were basically an 18-page dissertation
au fost practic o dizertație de 18 pagini
potential role in the world
potențial al Zambiei în lume
so anybody could read it.
să o poată citi oricine.
with this extraordinary group of people?
de oameni extraordinari?
who won the global vote.
care au câștigat voturile mondiale.
by the domestic electorate.
în alegerile reale.
we always seem to go for the woman.
se pare că optăm pentru femei.
is still thinking very nationally.
încă au o gândire naționalistă,
What's in it for me? ...
ce am EU de câștigat din aceasta?
they should be asking today,
când aveți o idee
with this amazing team of glorious losers.
extraordinară de învinși.
menționat adineauri.
who I mentioned before.
in the Icelandic presidential election.
prezidențiale din Islanda.
splendidul discurs la TEDWomen
her amazing talk at TEDWomen
for more women to get into politics.
ca femeile să intre în politică.
from São Tomé and Príncipe.
din São Tomé și Príncipe.
of the United Nations.
of New Zealand,
al Noii Zeelande
member of the team.
minunat al echipei.
could travel around the world
ar putea călători
of the necessity in our modern age
de importanța în era modernă
the international consequences.
internaționale.
la nivel global?
is a bit of a difficult one to follow,
sunt un pic cam greu de urmărit,
really important elections coming up.
alte alegeri electorale importante.
I'm sure you've noticed, in the world.
cu siguranță că ați observat.
are all critically important.
au o importanță critică.
of the Austrian presidential election,
din Austria,
lui Norbert Hofer,
in Europe since the Second World War.
de după Al Doilea Război Mondial.
is not a stand-alone project.
nu e un proiect de sine stătător.
which I launched back in 2014,
is basically very simple.
e foarte simplă.
of what's wrong with the world
cu privire la ceea ce merge rău în lume
I've already hinted at.
în această lume.
an enormous and growing number
alarmant și crescător
global challenges:
încălcări ale drepturilor omului,
economic chaos, weapons proliferation.
haos economic, proliferarea armelor.
which threaten to wipe us out
care amenință să ne distrugă
globalized problems.
of tackling them on its own.
de una singură să le rezolve.
and we have to collaborate as nations
și să colaborăm ca națiuni
să rezolvăm aceste probleme.
countries still persist in behaving
battling against each other,
care se luptă una împotriva celeilalte,
since the nation-state was invented
de când au fost inventate națiunile
or a change in ideology.
a sistemelor politice sau a ideologiei.
to the world's problems.
o soluție pentru problemele lumii.
and collaborate a great deal more
și să colaborăm cu mult mai mult
are going to carry on getting bad
much sooner than we anticipate.
mai devreme decât putem anticipa.
that things have changed.
că lucrurile s-au schimbat.
that the culture has changed.
că mentalitățile s-au schimbat.
that they've got a new mandate.
was very simple and very single:
și concis:
of power or authority,
and your own tiny slice of territory,
și pentru teritoriu,
pentru poporul vostru,
the best thing for your own people,
de pe planetă, e chiar și mai bine.
on the planet, that's even better.
in a position of power and responsibility
într-o poziție de putere,
of power and responsibility,
de putere și responsabilitate,
child and animal on the planet.
sau animal de pe planetă.
for your own slice of territory
de pe suprafața planetei
of the earth's surface
you should not be in power.
nu ar trebui să deții puterea.
epocii moderne,
to get across to our politicians,
politicienilor noștri,
things are done these days.
se fac lucrurile astăzi.
of "America first."
„America înainte de toate”.
a pretty banal statement
and probably should always do.
întotdeauna
the interests of their own people.
interesele poporului lor.
and so old-fashioned
foarte plictisitor și demodat
about his take on that
means everyone else last,
oricine altcineva pe ultimul loc,
means making everybody else small again,
nesemnificativi, din nou,
over the last 20 years or so,
în ultimii 20 de ani,
of examples of policies
and the domestic needs,
cu cele interne,
to be altruistic or self-sacrificing.
sau să se sacrifice pe sine.
that we need a new form of governance,
și să înțeleagă că avem nevoie
ceea ce e posibil,
and those good for everybody else.
și pentru oricine altcineva.
și odată cu Brexitul
of left wing and right wing
dintre aripa stângă și aripa dreaptă
from looking inwards and backwards,
spre interior și înapoi,
in looking forwards and outwards.
spre exterior și înainte.
splitting the world right down the middle.
lumea chiar în mijloc.
but it's not meant to be.
dar nu ăsta era scopul.
in looking inwards and backwards.
privind în interior și înapoi.
when you're short of money,
când nu aveți bani,
insecure and vulnerable,
human tendency to turn inwards,
de a ne întoarce spre interior,
that the past was somehow better
că trecutul era probabil mai bun
could ever be.
să fie prezentul sau viitorul.
that that's a dead end.
este un capăt de drum.
and turn backwards,
și spre trecut,
very quickly indeed.
pentru toată lumea foarte repede.
about humanity is its diversity,
al umanității este diversitatea,
that diversity, that cultural mixture
diversitatea și amestecul cultural
more exciting, more productive
mai grozav, mai productiv
in human history,
în istoria omenirii,
we've got a job on our hands,
avem o sarcină în mâinile noastre,
spre interior și înapoi
de exterior și înainte,
very, very quickly.
foarte, foarte repede.
ABOUT THE SPEAKER
Simon Anholt - Policy advisorAfter 20 years working with the presidents and prime ministers of 54 countries, Simon Anholt has a plan to make the world work better.
Why you should listen
For 20 years, Simon Anholt has worked with the presidents, prime ministers and governments of more than fifty nations, devising strategies and policies to help them to engage more imaginatively and productively with the international community.
In 2014, impatient to do better, Anholt founded the Good Country, a project aimed at helping countries work together to tackle global challenges like climate change, poverty, migration and terrorism, by mobilizing "the only superpower left on the planet: global public opinion."
According to The Independent, Anholt's aim is to change the way countries, cities and companies work "...by us all encouraging their leaders to think about the global impact of their actions, rather than cut-throat self-interest."
Measurement of Good Country progress is done through Anholt's Good Country Index, the only survey to rank countries according to their contribution to humanity and the planet rather than their domestic performance. According to The Guardian, "He has built his career in part as a formidable cruncher of data." Since 2005, his research into global perceptions of nations and cities has collected and analyzed over 300 billion data points.
In 2016, Anholt launched the Global Vote, a project that enables anybody in the world to vote in other countries' elections, choosing the candidate who is likely to do most for humanity and the planet: three months later over 100,000 people from 130 countries took part in the Global Vote on the US Presidential Election. The Global Vote now covers an election somewhere in the world almost every month.
Anholt is an Honorary Professor of Political Science and the author of five books about countries, cultures and globalisation. He is the founder and Editor Emeritus of a leading academic journal focused on public diplomacy and perceptions of places.
Simon Anholt | Speaker | TED.com