Jon Ronson: When online shaming goes too far
Джон Ронсън: Какво се случва, когато онлайн порицаването излезе извън контрол
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
it was like a place of radical de-shaming.
беше място за пълно отсрамване.
shameful secrets about themselves,
срамните тайни,
"Oh my God, I'm exactly the same."
"Боже, аз съм абсолютно същият."
that they had a voice,
or homophobic column,
расистка или хомофобска статия,
something about it.
да направим нещо по въпроса.
that we understood but they didn't --
което ние разбирахме, а те не -
their advertising.
misused their privilege,
злоупотребяваха с привилегиите си,
democratization of justice.
на справедливостта.
pop science writer called Jonah Lehrer --
научнопопулярен писател - Джона Лерър -
and faking quotes,
фалшифицира цитати.
and regret, he told me.
сподели ми той.
at a foundation lunch.
един обяд на фондация.
important speech of his life.
най-важната реч в живота му.
live-streaming his event,
на живо събитието.
until he turned up,
докато не се пристигна,
Twitter feed right next to his head.
беше поставен над главата му.
in his eye line.
на нивото на очите му.
because they were monstrous.
направи това от жестокост.
I think this was a unique moment
Мисля, че беше уникален момент,
horrific reality.
that were cascading into his eye line,
които се изсипаха пред очите му,
into forgiving him."
that he is capable of feeling shame."
че е способен да изпитва срам."
by the best psychiatrist ever,
най-добрия психиятър,
a tiny figure behind a lectern.
за тази малката фигура на трибуната.
a frigging sociopath."
един ужасяващ социопат".
to do, to dehumanize the people we hurt.
човешко-дехуманизираме, когато нараняваме.
but not feel bad about it.
без да се чувстваме гузни от това.
begging for another chance,
молейки се за още един шанс,
courtroom dramas, we tend to identify
се идентифицираме по-скоро
and we become like hanging judges.
и се превръщаме в жестоки съдии.
perceived to have misused his privilege,
че е злоупотребил с привилиегиите си.
and we were still kicking,
а ние продължавахме да ритаме
for punching up.
when there wasn't a powerful person
когато нямаше влиятелен човек,
that we could get.
и не можем да хванем.
began to feel like a day
се усещаше като ден
тъпчене на едно място.
with 170 Twitter followers,
170 последователи в Туитър,
acerbic jokes to them,
кисели шегички,
from New York to London:
полет от Ню Йорк до Лондон.
It's 2014. Get some deodorant."
в 2014 си. Сложи дезодорант."
Thank god for pharmaceuticals.]
Слава богу, че има фармацевтика."
and pressed send, and got no replies,
и не получи никакви отговори.
congratulate us for being funny.
поздравява за духовитостта.
doesn't talk back.
and she had a little time to spare
малко време за губене
another funny little acerbic joke:
измисли друга кисела шегичка.
Just kidding. I'm white!]
Майтапя се. Аз съм бяла."
got on the plane, got no replies,
качи се на полета, не получи отговор,
was taxiing on the runway,
самолетът рулираше на пистата.
a message from somebody
to since high school,
to see what's happening to you."
което ти се случва."
from a best friend,
най-добрата и приятелка.
trending topic on Twitter."
на света в Туитър."
of her 170 followers had sent the Tweet
последователи изпраил туита
retweeted it to his 15,000 followers:
на неговите 15,000 последователи.
from IAC's PR boss]
шега от пиар от Ню Йорк."
to the Gawker journalist.
разговарях с журналиста.
and he said, "It felt delicious."
се е почувствал. Той отвърна "Сладко."
"But I'm sure she's fine."
"Сигурен съм, че тя е добре".
because while she slept,
and dismantled it piece by piece.
и го разглоби част по част.
words ... bother you,
Ви тревожат,
@CARE's work in Africa.]
@CARE в Африка."
racist tweet, I'm donating to @care today]
днес дарявам средства на @Сare".
racist as fuck tweet from Justine Sacco.
расистки туит на Джъстин Сако.
that night? A few of you.
Малко от Вас.
your Twitter feed the way it did mine?
от шегата на Джъстин?
what everybody thought that night,
което всички мислеха
that joke was intended to be racist.
дали шегата е преднамерено расистка.
flaunting her privilege,
с привилегиите си,
flaunting of privilege.
парадирането на привилегии.
or Randy Newman.
as good at it as Randy Newman.
че не е толкова добра колкото Ранди Нюман.
a couple of weeks later in a bar,
нея по-късно в един бар,
puts us in a bit of a bubble
"Животът в Америка те изолира
in the Third World.
night, a New Statesman writer Helen Lewis,
писателката Хелън Люис,
and wrote that she Tweeted that night,
сподели какво е написала в Туитър
was intended to be racist,"
е преднамерено расистка."
a fury of Tweets saying,
a privileged bitch, too."
as Justine's life got torn apart.
на Джъстин е разкъсван.
this cunt @JustineSacco]
in the new year. #GettingFired]
през новата година. #Уволнение"
to get her fired.
да я уволнят.
of your career. #SorryNotSorry
@ДжъстинСако. #СъжалявамНеСъжалявам."
hoping to sell their products
надявайки се да продадат продуктите си
stupid before you take off,
туитнеш нещо тъпо преди да излетиш,
on a @Gogo flight!]
good money that night.
добри пари тази вечер.
Googled 40 times a month.
се е търсело в Гугъл 40 пъти в месеца.
and the end of December,
и края на декември
that that meant that Google made
че Гугъл са направили
and 468,000 dollars
those of us doing the actual shaming --
докато ние, които реално я порицавахме,
shaming interns for Google.
стажанти за Гугъл.
Justine Sacco gets aids? lol]
да хване СПИН? Lol"
this bitch and then we'll find out
изнасили тази кучка, за да разберем
about destroying Justine,
да унищожаваме Джъстин,
are so simple-minded,
бяха толкова лековерни,
destroying somebody
destroying Justine.
a lot of disparate groups that night,
различни групи онази вечер.
You demented bitch...
Ненормална мръсницо...
to ride bare back while in Africa.]
с гол гръб докато си в Африка."
повече от мъжете.
"I'm going to get you fired."
то е "Ще те уволним."
and raped and cut out your uterus."
отрежем матката."
също се включиха.
outrageous, offensive comment.
Скандален и обиден коментар."
unreachable on an intl flight.]
на международен полет."
във вълнение.
turned to excitement:
@JustineSacco's face when her plane lands
да видя лицето на @ДжъстинСако,
гласовата поща. #Уволнена"
her inbox/voicemail. #fired]
is going to have the most painful
ще преживее най-болезненото
когато самолетът кацне."
when her plane lands.]
я уволняват. В РЕАЛНО време.
bitch get fired. In REAL time.
she's getting fired.]
че я уволняват.
сюжетна арка.
a delightful narrative arc.
за нещо по-съдебно от това?
less judicial than this?
неспособна да обясни.
and unable to explain herself,
a huge part of the hilarity.
част от веселието.
like toddlers crawling towards a gun.
пълзящи към оръжие.
which plane she was on, so they linked
и го свързаха
On-time - arrives in 1 hour 34 minutes]
пристига след 1 час и 34 минути)
в световен мащаб:
някой се самоунищожава,
to see someone self-destruct
#hasJustineLandedYet]
и легна, но всички в бара
to go to bed, but everyone at the bar
Can't look away. Can't leave.]
Не мога да обърна гръб."
което ми се случи в петък вечер."
thing to happen to my Friday night.]
и да туитне при пристигането и?
to the airport to tweet her arrival?
в Кейптаун."
at Cape Town international.
what it looks like to discover
как изглежда да откриеш,
because of a misconstrued liberal joke,
заради несъобразителна, либерална шега,
а от уж мили хора,
sunnies as a disguise.]
очила за маскиране."
наистина бяха разстроени,
a mutual approval machine.
за взаимно одобрение.
who feel the same way we do,
които се чувстват като нас,
we screen them out.
го разкъсваме.
that's the opposite of?
about people dying of AIDS in Africa.
умиращи от СПИН в Африка.
is what led us to commit
за състрадателни ни доведе до
несъстрадателно действие.
in the Boston Review,
списанието Boston Review
It's a cathartic alternative."
Това е очистителна алтернатива. "
meeting people like Justine Sacco --
с хора като Джъстин Сако.
of people like Justine Sacco.
има много хора като нея.
but they're not fine.
че те са добре, но не са.
бяха смазани.
and suicidal thoughts.
самоубийствени мисли.
who also told a joke that landed badly,
също беше направила неуместна шега,
за година и половина.
with learning difficulties,
хора с трудности в обучението
because social media demanded it.
защото социалната мрежа го пожела.
of the night, forgetting who she was.
забравяйки коя е.
to have misused her privilege.
е злоупотребила с привилегиите си.
to get people for than the things
причина, отколкото нещата,
like having children out of wedlock.
като извънбрачните деца например.
is becoming a free pass
се превръща в средство
anybody we choose to.
our capacity for empathy
способността си за емпатия
and unserious transgressions.
сериозно и несериозно нарушение.
and so to make it work,
в Туитър и за да проработи
the mining billionaire Desmond Sacco.
милиардер от мините "Дезмънд Сако".
баща и е минен милионер от ЮАР.
her father is a SA mining billionaire.
Нито пък баща и."
And neither is her father.]
и я попитах за баща и, милионера.
about her billionaire father,
"Баща ми продава килими."
the early days of Twitter,
зората на Туитър,
shameful secrets about themselves,
срамните тайни,
"Oh my God, I'm exactly the same."
"Боже, аз съм същият."
for people's shameful secrets.
тайни на другите.
can overwhelm it all,
може да преобърне всичко.
тайното Ви, вътрешно зло.
of people in the world:
humans over ideology,
ideology over humans.
идеологиите пред хората.
for constant artificial high dramas
изкуствени, тежки драми,
a magnificent hero
about our fellow humans.
истина за нашите събратя.
we are clever and stupid;
was how it gave a voice
медии беше даването на глас
a surveillance society,
is to go back to being voiceless.
е да станеш отново безгласен.
историята на Джъстин
Google her name today,
потърсиш в Гугъл днес,
100 pages of Google results --
100 страници с резултати.
друга история за
taken on by a reputation management firm,
фирма за контрол на репутацията.
innocuous stories about her love for cats
за нейната любов към котките,
managed to get the story
тя успява да премахне случката и
results, but it didn't last long.
Това не продължава дълго.
creeping back up to the top result.
се връща на първите страници.
the very best thing we can do,
което можем да направим е,
or an ambiguous shaming,
двусмислено порицаване,
the worst thing that happened to Justine
най-лошото при Джъстин беше,
like, everyone was against her,
Всички бяха против нея,
that you need to get out.
трябва да се махнеш.
a babble of voices, like in a democracy,
различни мнения, както при демокрацията,
I think that's much less damaging.
stand up for somebody,
ако се застъпиш за някой,
reading for everybody, okay?
четиво за всички. ОК?
actually puts the spotlight on shamers.
вниманието към порицаващите.
have friendly reactions on Twitter.
само приятелски реакции в Туитър.
with some people.
to just concentrate --
да конкретизираш,
and were really nice about the book.
и бяха много мили за книгата.
stories about abuses of power,
злоупотребите с властта,
over there in the military,
влиятелни личности във въоръжените сили
everybody applauds me.
всички ме аплодират.
people abusing our power now,"
които злоупоребяват с власт",
"Well you must be a racist too."
и ти сигурно си расист."
yesterday -- we were at dinner,
with people around the table --
с хората на масата
constructive discussion.
you turned to your phone,
когато си включеше телефона,
We had like a TED dinner last night.
Бяхме на вечеря с ТЕД.
and nice, and I decided to check Twitter.
Реших да проверя Туитър.
a white supremacist."
надмощието на белите."
a nice conversation with somebody,
приятен разговор с някой
made the world a worse place.
прави светът по-лошо място.
a John Carpenter movie from the 1980s,
филм на Джон Карпентър от 80-те,
will start screaming at each other
ще започнат да си крещят
and then eventually everybody
Впоследствие всички
as a really nice option.
възможност звучи доста добре.
JR: Thank you, Bruno.
Благодаря, Бруно.
ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmakerJon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.
Why you should listen
For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.
In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.
Jon Ronson | Speaker | TED.com