Jon Ronson: When online shaming goes too far
強.朗森: 當網路霸凌走調失控時會怎樣呢?
Jon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
it was like a place of radical de-shaming.
它像是一個徹底擺脫羞愧的地方,
shameful secrets about themselves,
"Oh my God, I'm exactly the same."
我完全一模一樣耶!」,
that they had a voice,
他們有個聲音能被聽到,
or homophobic column,
或是憎惡同性戀的專欄,
something about it.
that we understood but they didn't --
their advertising.
misused their privilege,
我們將會逮住他們,
democratization of justice.
pop science writer called Jonah Lehrer --
喬納. 雷爾
and faking quotes,
and regret, he told me.
在一個午餐大會上公開道歉,
at a foundation lunch.
important speech of his life.
live-streaming his event,
until he turned up,
Twitter feed right next to his head.
一個即時推特直播的大螢幕;
in his eye line.
because they were monstrous.
我認為那是一個特別的時刻,
I think this was a unique moment
horrific reality.
that were cascading into his eye line,
某些推特推文 -
into forgiving him."
煩到饒過他呢。」
他有羞恥心」,
that he is capable of feeling shame."
by the best psychiatrist ever,
精神科醫師所寫的,
a tiny figure behind a lectern.
a frigging sociopath."
該死的神經病!」,
to do, to dehumanize the people we hurt.
人們往往先剝奪我們傷害對象的人性,
but not feel bad about it.
不要有什麼不好的感覺。
begging for another chance,
冀求得到另一次機會,
神經病!」
courtroom dramas, we tend to identify
and we become like hanging judges.
我們變得喜歡奪人性命的法官。
他被察覺濫用他的權勢,
perceived to have misused his privilege,
我們仍然不停攻擊,
and we were still kicking,
for punching up.
when there wasn't a powerful person
濫用權勢之有力人士,
that we could get.
began to feel like a day
「賈絲汀.薩科」的女人,
with 170 Twitter followers,
有 170 名推特追隨者,
acerbic jokes to them,
from New York to London:
飛機上所「推」出的玩笑:
It's 2014. Get some deodorant."
怪異的德國佬,你就在頭等艙裡,
感謝上帝給了我們製藥廠!]
Thank god for pharmaceuticals.]
但都沒有收到回應,
and pressed send, and got no replies,
恭維我們表現風趣時
congratulate us for being funny.
毫無希望的靜寂。
doesn't talk back.
and she had a little time to spare
在她最後一段飛航行程前
another funny little acerbic joke:
另一個好笑、有點尖酸的玩笑話:
Just kidding. I'm white!]
耍你的啦,我是白人!]。
沒有人回覆,上了飛機,
got on the plane, got no replies,
was taxiing on the runway,
a message from somebody
to since high school,
正發生在妳身上的事情」,
to see what's happening to you."
from a best friend,
trending topic on Twitter."
第一名的熱門話題」。
of her 170 followers had sent the Tweet
一位送出該推文給 Gawker 的記者,
retweeted it to his 15,000 followers:
from IAC's PR boss]
不得體的節慶笑話],
to the Gawker journalist.
and he said, "It felt delicious."
他說:「這感覺太愉悅了!」,
"But I'm sure she's fine."
because while she slept,
因為在她睡著時
and dismantled it piece by piece.
將其粉碎瓦解。
words ... bother you,
在非洲的工作]、
@CARE's work in Africa.]
我今天將要捐錢給CARE]。
racist tweet, I'm donating to @care today]
種族主義者的下賤推文我無言以對,
racist as fuck tweet from Justine Sacco.
只有一些人呀!
that night? A few of you.
那樣淹沒掉你的推特時間軸呢?
your Twitter feed the way it did mine?
what everybody thought that night,
我想的跟那晚每個人想的一樣,
有人的日子不好過了」。
玩笑就是想表現出種族優越感,
that joke was intended to be racist.
flaunting her privilege,
flaunting of privilege.
or Randy Newman.
「荷伯報告」、蘭迪.紐曼。
像蘭迪.紐曼一樣好,
as good at it as Randy Newman.
a couple of weeks later in a bar,
在一間酒吧會面時她就是很受傷的,
第三世界的事情時,
puts us in a bit of a bubble
些微榮景的泡沫之中,
in the Third World.
night, a New Statesman writer Helen Lewis,
「新政治家」的撰稿人海倫.路易斯,
and wrote that she Tweeted that night,
寫到她那晚的推文:
是想表現出種族主義」,
was intended to be racist,"
a fury of Tweets saying,
a privileged bitch, too."
享有權勢的賤人罷了!」,
as Justine's life got torn apart.
this cunt @JustineSacco]
#被人開除吧!」
in the new year. #GettingFired]
讓她被開除是他們的職責,
to get her fired.
#很遺憾並不感到遺憾]
of your career. #SorryNotSorry
hoping to sell their products
背後販售她們的產品 -
stupid before you take off,
on a @Gogo flight!]
good money that night.
Googled 40 times a month.
一個月被人 Google 了 40 次,
and the end of December,
that that meant that Google made
那代表了 Google
四十六萬八千美元之間的某個數額,
and 468,000 dollars
those of us doing the actual shaming --
什麼東西也沒拿到,
shaming interns for Google.
免費的羞辱實習生。
Justine Sacco gets aids? lol]
然後我們就會知道
this bitch and then we'll find out
about destroying Justine,
要毀掉賈絲汀,
are so simple-minded,
destroying somebody
摧毀賈絲汀的某人。
destroying Justine.
a lot of disparate groups that night,
許許多多全然不同的團體 -
You demented bitch...
你這發狂的賤人,
非洲睡赤裸的黑人!]。
to ride bare back while in Africa.]
那是「我會讓你被革職!」;
"I'm going to get you fired."
and raped and cut out your uterus."
被強姦、割掉你的子宮!」;
outrageous, offensive comment.
這是個讓人火大、令人不快的言論,
unreachable on an intl flight.]
turned to excitement:
就是看到當賈絲汀的飛機落地
@JustineSacco's face when her plane lands
語音留言時的表情#被開除了]、
賈絲汀即將要有
her inbox/voicemail. #fired]
is going to have the most painful
賤人賈絲汀被開除了,
when her plane lands.]
bitch get fired. In REAL time.
she's getting fired.]
a delightful narrative arc.
less judicial than this?
沒有辦法為自己解釋,
and unable to explain herself,
a huge part of the hilarity.
是這場鬧劇很大的一部分,
like toddlers crawling towards a gun.
小孩正往著槍枝爬過去。
which plane she was on, so they linked
1 小時 34 分鐘內抵達]
On-time - arrives in 1 hour 34 minutes]
to see someone self-destruct
#賈絲汀落地了沒呀?]、
#hasJustineLandedYet]
to go to bed, but everyone at the bar
但是每個在酒吧的人是如此的投入在
Can't look away. Can't leave.]
沒辦法視若無睹、沒辦法脫身]、
禮拜五晚上發生過最棒的事情吧!]、
thing to happen to my Friday night.]
推文她的抵達嗎?
to the airport to tweet her arrival?
開普敦國際機場了,」
at Cape Town international.
笑話而受到強力抨擊,
what it looks like to discover
because of a misconstrued liberal joke,
而是像我們一樣的好人做的,
「她決定用墨鏡來掩藏自己」
sunnies as a disguise.]
a mutual approval machine.
共同認可的機器,
who feel the same way we do,
人圍繞著自己,
we screen them out.
that's the opposite of?
about people dying of AIDS in Africa.
在非洲正因愛滋病死去的眾人,
is what led us to commit
就是導致我們進行
in the Boston Review,
「波士頓評論」裡寫道:
這是宣洩情感的其他方式」。
It's a cathartic alternative."
像賈絲汀遭遇的人碰面,
meeting people like Justine Sacco --
of people like Justine Sacco.
but they're not fine.
但是他們並非沒事,
and suicidal thoughts.
who also told a joke that landed badly,
也講了個下場悽慘的笑話,
有學習障礙的成年人工作,
with learning difficulties,
because social media demanded it.
因為是社交媒體強烈要求的,
of the night, forgetting who she was.
to have misused her privilege.
to get people for than the things
用來逮人的事由,
like having children out of wedlock.
這是用來逮人強上許多的事由;
is becoming a free pass
正要變成一張特許通行證,
anybody we choose to.
our capacity for empathy
and unserious transgressions.
與不嚴重之間的踰矩。
and so to make it work,
她得被虛構出故事,
the mining billionaire Desmond Sacco.
德斯蒙.薩科的女兒 -
her father is a SA mining billionaire.
她父親是南非礦業的億萬富豪,
And neither is her father.]
我問了她有關她億萬富豪的父親,
about her billionaire father,
the early days of Twitter,
shameful secrets about themselves,
"Oh my God, I'm exactly the same."
我完全一模一樣耶!」;
for people's shameful secrets.
丟臉的秘事是不停歇的,
can overwhelm it all,
可以把它給全部淹蓋掉,
of people in the world:
humans over ideology,
ideology over humans.
for constant artificial high dramas
給一成不變的虛假大戲,
a magnificent hero
about our fellow humans.
人類同伴那不是真實的。
we are clever and stupid;
was how it gave a voice
能被聽見的聲音,
a surveillance society,
創造一個監控式社會,
is to go back to being voiceless.
回去做沒有聲音的人。
假如你今天去谷歌搜尋她的名字,
Google her name today,
100 pages of Google results --
搜尋成果清單的事實,
另一個受害人的故事,
taken on by a reputation management firm,
聲譽管理顧問公司所雇用,
innocuous stories about her love for cats
有關她對貓咪的愛、 節慶以及餡料
managed to get the story
results, but it didn't last long.
成果清單上,不過並沒維持多久,
creeping back up to the top result.
最上方的搜尋結果,
或是不甚明確的霸凌,
the very best thing we can do,
or an ambiguous shaming,
the worst thing that happened to Justine
最慘的事情就是沒有人支持她,
like, everyone was against her,
that you need to get out.
a babble of voices, like in a democracy,
而有著像在民主國家亂烘烘的聲音,
I think that's much less damaging.
我想那會不傷人得多。
stand up for somebody,
因為要是你支持某人,
reading for everybody, okay?
都是指定讀物對吧,
actually puts the spotlight on shamers.
放在霸凌者的身上,
have friendly reactions on Twitter.
只有友善的回應而已。
with some people.
不是很好誘發反應的,
to just concentrate --
and were really nice about the book.
而且對本書很滿意。
stories about abuses of power,
有關濫用權力的故事,
over there in the military,
everybody applauds me.
每一個人都在讚揚我;
people abusing our power now,"
現在正在濫用權力!」,
"Well you must be a racist too."
是一個種族主義者吧!」
yesterday -- we were at dinner,
晚餐 - 就是昨天啦,
with people around the table --
constructive discussion.
you turned to your phone,
都有著大量的謾罵發言。
We had like a TED dinner last night.
我們有個像 TED 大會的晚宴,
and nice, and I decided to check Twitter.
而我決定去查看一下我的推特,
a white supremacist."
a nice conversation with somebody,
有著很愉快的對話,
一個更糟糕的地方。
made the world a worse place.
a John Carpenter movie from the 1980s,
來自八零年代的一部電影,
will start screaming at each other
監視彼此、射殺彼此,
and then eventually everybody
比較安全的某個地方。
as a really nice option.
JR: Thank you, Bruno.
強:謝謝你布魯諾!
ABOUT THE SPEAKER
Jon Ronson - Writer, filmmakerJon Ronson is a writer and documentary filmmaker who dips into every flavor of madness, extremism and obsession.
Why you should listen
For his latest book, So You've Been Publicly Shamed, Jon Ronson spent three years traveling the world and talking to people who'd been subjected to high-profile public shamings. Whatever their transgression, the response was to be faced by an angry mob, as Ronson calls them "collective outrage circles" devoted to tearing down said person from any position of power. It does not, Ronson suggests gently, reflect so well on society as a whole.
In a previous book, The Psychopath Test, Ronson explored the unnerving world of psychopaths -- a group that includes both incarcerated killers and, one of his subjects insists, plenty of CEOs. In his books, films and articles, Ronson explores madness and obsession of all kinds, from the US military's experiments in psychic warfare to the obscene and hate-filled yet Christian rap of the Insane Clown Posse. He wrote a column for the Guardian, hosted an essay program on Radio 4 in the United Kingdom, and contributes to This American Life.
Jon Ronson | Speaker | TED.com