Donald Hoffman: Do we see reality as it is?
Donald Hoffman: Vidimo li stvarnost takvu kakva jeste?
Donald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
unsolved mystery in science,
nerazriješenom misterijom u nauci,
between your brain
of the taste of chocolate
as a state of consciousness comes about
kao što je stanje svijesti dolazi
when Aladdin rubbed his lamp."
kada Aladin protrlja svoju lampu".
it was a mystery.
to je bila misterija.
about brain activity,
o moždanoj aktivnosti,
between brain activity
is still a mystery.
Zašto smo smo tako malo napredovali?
that we can't solve this problem
da mi ne možemo riješiti ovaj problem
concepts and intelligence.
koncepata i inteligencije.
problems in quantum mechanics,
probleme kvantne mehanike,
our species to solve this problem either.
ni od naše vrste da riješi ovaj problem.
Ja sam više optimističan.
made a false assumption.
lažnu pretpostavku.
might solve this problem.
možda ćemo i moći riješiti ovaj problem.
what that assumption is,
koja je to pretpostavka,
onakvu kakva ona jeste?
as a red tomato a meter away.
kao crveni paradajz na metar od mene.
that in reality,
vjerujem da se u stvarnosti,
changes to a gray field,
se mijenja u sivo polje,
there's a red tomato a meter away?
crveni paradajz na metar od mene?
the nature of my perceptions?
prirodu svojih opažanja?
our perceptions before.
naša opažanja i ranije.
because it looks that way.
jer izgleda tako.
is the unmoving center of the Universe,
nepokretni centar svemira,
again, that we were wrong.
da smo u krivu.
be misinterpreting our experiences
da pogrešno tumačimo naša iskustva
odors, colors, and so on
mirisi, boje itd
all these qualities would be annihilated."
sva ova iskustva bi bila poništena."
our experiences that badly?
tumačimo naša iskustva?
have to say about this?
that about a third of the brain's cortex
da je skoro trećina moždane kore
and look about this room,
i pogledate po ovoj prostoriji,
and trillions of synapses are engaged.
i bilioni sinapsi se angažuju.
we think about vision at all,
mi razmišljamo o vidu uopšte,
of objective reality as it is.
kakva jeste.
that's like a camera:
koji jeste poput foto aparata:
an image on the back of the eye
sliku na pozadinu oka
photoreceptors,
od 130 megapiksela.
the billions of neurons
that are engaged in vision.
that they are creating, in real time,
da oni stvaraju, u realnom vremenu,
and motions that we see.
i pokrete koje vidimo.
of this room the way it is,
ove prostorije kakva jeste;
everything that we see.
sve što vidimo.
the whole world at once.
što nam je potrebno u trenutku.
that are quite compelling
koji su prilično uvjerljivi,
with bits cut out of them,
kojima su neki dijelovi izrezani,
the disks a little bit,
pop out of the screen.
koja se pojavljuje na ekranu.
that you're experiencing
koju vidite
with pretty sharp edges
prilično oštrih ivica
is changing the colors of dots
jeste mijenjanje boje tačaka
the glowing blue bars
svijetleće plave trake
but these are just two
a ovo su samo dva
that I describe as a red tomato,
koje opisujem kao crveni paradajz,
an accurate reconstruction
tačna rekonstrukcija
even if I weren't looking.
say that we don't just construct,
da mi ne samo da konstruišemo,
who saw more accurately
to those who saw less accurately,
na one koji su vidjeli manje precizno,
to pass on their genes.
da prenose svoje gene.
who saw more accurately,
koji su vidjeli preciznije,
in the normal case,
u normalnom slučaju,
because it is so accurate."
što je tako tačan."
are fitter perceptions.
pogodnije percepcije.
of evolutionary theory?
teorije evolucije?
of examples in nature.
iz prirode.
of course, for a hot female.
za primamljivom ženkom.
u australskoj divljni,
has a massive brain
into the outback.
are dimpled, glossy,
sjajne su
to tickle the fancy of these beetles.
da zagolicaju maštu ovih buba.
the bottles trying to mate.
oko ovih boca, pokušavajući ih pariti.
in the real females.
leaving the female for the bottle.
napusti ženu zbog boce.
to save its beetles.
boce za pivo, kako bi spasila svoje bube.
found females for thousands,
as it is, but apparently not.
onakvu kakva jeste, ali očigledno nisu.
glossy and brown,
sjajno i smeđe,
the male couldn't discover his mistake.
mužjak nije uvidio svoju grešku.
they're very simple creatures,
one su veoma jednostavna stvorenja,
but you get the idea. (Laughter)
ali ideja vam je jasna. (Smijeh)
technical question:
seeing reality as it is?
viđenje stvarnosti onakve kakva ona jeste?
to wave our hands and guess;
i pogađati;
precise theory.
to check this out.
koristeći jednačine evolucije.
in artificial worlds compete
koji se takmiče u vještačkim okruženjima
a koji će napredovati,
equations is fitness.
je podobnost.
for the fitness of an animal?
u kontekstu podobnosti životinje?
it enhances fitness.
on povećava podobnost.
it doesn't enhance fitness.
u potrazi za parom, ne povećava podobnost.
it doesn't enhance fitness,
odrezak ne povećava podobnost,
on reality as it is, yes,
od stvarnosti kakva jeste, da,
its state and its action.
njegovog stanja i njegovog djelovanja.
as reality as it is,
što i stvarnost kakva jeste,
and not reality as it is,
ne stvarnost kakva jeste,
in the equations of evolution.
u jednačini evolucije.
of evolutionary game simulations
simulacija evolucijskih igara
randomly chosen worlds
nasumice odabranih okruženja
for resources in those worlds.
za resurse u ovim okruženjima.
see all of the reality,
but perception of reality goes extinct.
ali percepcija stvarnosti izumire.
ništa od stvarnosti,
that perceive reality as it is.
koji su vidjeli stvarnost kakva jeste.
does not favor vertical,
da evolucija ne favorizuje vertikalne,
the world accurately
to što ne vidimo svijet precizno
for thousands, perhaps millions of years,
hiljadama, vjerovatno milionima godina,
i hakovima.
of evolution are telling us
are in the same boat as the jewel beetle.
u istoj situaciji kao i buba krasnik.
and hacks that keep us alive.
koji nas održavaju u životu.
reality as it is be useful?
da ne vidimo stvarnost kakva jeste?
a very helpful metaphor:
metaforu:
for a TED Talk that you're writing.
za TED govor kojeg pišete.
of the desktop.
na desktopu.
in the computer is blue,
u kompjuteru plav,
right-hand corner of the computer?
i u donjem desnom dijelu kompjutera?
the purpose of the interface.
je pogrešno shvatio svrhu sučelja.
the reality of the computer.
stvarnost kompjutera.
da sakrije tu stvarnost.
the megabytes of software.
you could never write your text file
nikada ne biste napisali tekst
has given us an interface
evolucija omogućila sučelje
adaptive behavior.
i vodič je prilagodljivom ponašanju.
perceive them right now,
kako ih vi sada doživljavate,
in that desktop.
na desktopu.
coming down the track at 200 MPH
koji juri prugom 200 milja/h
and your theory with you,
kao ni tvoje teorije,
to that train than just an icon.
nešto više od ikonice.
in front of that train
that icon to the trash can:
bacio u kantu za smeće:
ikonicu doslovno -
or rectangular --
that are designed to keep us alive.
dizajniranih da nas održe živima.
nemojte skočiti s nje.
and we should take them seriously.
bezbjednosti i treba ih shvatati ozbiljno.
should take them literally.
shvatati doslovno.
nothing really new here.
nije zapravo novo.
that the metal of that train looks solid
da metal tog voza djeluje čvrsto
with microscopic particles zipping around.
mikroskopskim česticama koje jure naokolo.
that blue icon on the desktop
znam da ta plava ikonica na desktop-u
magnifying glass and look really closely,
se u nju izbliza,
on the desktop, and that's the point.
ste na desktop-u, i to je sva poenta.
are still in space and time:
u prostoru i vremenu
than those physicists.
radikalnije od ovih fizičara.
is the cube that you construct.
kocka koju ste sami stvorili.
constructs the cube that we see.
stvorili kocku koju vidimo.
we each see the train that we construct,
svi vidimo voz koji smo konstruisali,
of all physical objects.
is like a window on reality as it is.
poput prozora u stvarnost kakva jeste.
that this is an incorrect interpretation
pogrešno tumačenje
trodimenzionalnog desktop-a
the complexity of the real world
složenost realnog svijeta
the icons in that desktop.
na tom dekstop-u.
because it looks that way.
jer je tako izgledalo.
is the unmoving center of reality
nepokretni centar stvarnosti
vrijeme/prostor i predmeti
that once again, we're wrong.
da opet griješimo.
of our perceptual experiences.
naših perceptivnih iskustava.
when you don't look,
and physical objects.
niti su to fizički objekti.
of spacetime and objects
vrijeme/prostor i predmete
to let go of its bottle.
da pusti svoju flašu.
to our own blindnesses.
za naše sopstveno sljepilo.
over the jewel beetle:
u odnosu na bubu krasnika:
is not the unmoving center of reality,
nije nepokretni centar stvarnosti,
of the theory of evolution
that I describe as a red tomato,
koje opisujem kao crveni paradajz,
and is nothing like a red tomato.
i nije ni slična crvenom paradajzu.
that I describe as a lion or a steak,
koje opisujem kao lav ili odrezak,
that I describe as a brain, or neurons,
koje opisujem kao mozak, ili neurone,
to nije mozak niti su to neuroni.
have no causal powers.
perceptual experiences,
od naših perceptivnih iskustava,
set of symbols, a hack.
simbola, hakovanje.
for the mystery of consciousness?
that causes our conscious experiences.
koja uzrokuje naša svjesna iskustva.
interacting network of conscious agents,
interakcija između agenata svjesnosti,
each other's conscious experiences.
međusobna iskustva svjesnosti.
an idea as it seems,
kao što se čini,
naše uveliko intuitivne
about the nature of reality,
o prirodi same stvarnosti,
about life's greatest mystery.
o najvećoj misteriji života.
turning out to be more fascinating
pokazati fascinantnijom
nego što smo ikada zamišljali.
with the ultimate dare:
is not about seeing truth,
nije u tome da se spozna istina,
is just in your head.
samo u vašim glavama.
really you there, thank you.
Vi tamo, hvala Vam.
may just be profoundly depressed
mogu postati duboko depresivni
if evolution does not favor reality,
ako evolucija ne favorizuje stvarnost,
undermine all our endeavors here,
ne podriva sva naša nastojanja,
that we can think the truth,
da možemo saznati istinu,
your own theory, if you go there?
ako idemo tako daleko?
stop us from a successful science.
uspjeh u nauci.
that turned out to be false,
koja se pokazala krivom,
and reality is like our perceptions.
i da je stvarnost ono što opažamo.
all sorts of other theories
razne vrste drugih teorija,
that one of our theories was false.
da je jedna od naših teorija neispravna.
There's no problem here.
Nema problema tu.
-- (Laughter) --
- (Smijeh) -
I think is it's possible that evolution
mislim, da je moguće da vas evolucija
very good point.
showed were specifically about perception,
pokazao su konkretno o našim opažanjima,
have been shaped
nisu oblikovana tako
about our logic or mathematics.
ili matematikom.
but my bet is that we'll find
ali se kladim da ćemo otkriti
for our logic and our mathematics
na našu logiku i matematiku
math and logic is not easy.
matematika i logika nisu lagane.
the selection pressures are not
ali barem selekcijski pritisci
od stvarne matematike i logike.
to look at each cognitive faculty
posmatrati svaku kognitivnu sposobnost
what evolution does to it.
evolucija radi svakoj od njih.
be true about math and logic.
nije istinito i za matematiku i logiku.
is a kind of modern-day Bishop Berkeley
je nešto poput savremene
not the other way around.
different than Berkeley.
and he thought that the ultimate
i mislio je da je krajnja
and so forth,
where Berkeley's going,
different from Berkeley.
It's actually a very different approach.
Zapravo je veoma drugačiji pristup.
for hours, and I hope to do that.
satima, i nadam se da će biti tako.
DH: Thank you. (Applause)
DH: Hvala Vama. (Aplauz)
ABOUT THE SPEAKER
Donald Hoffman - Cognitive scientistDonald Hoffman studies how our visual perception, guided by millions of years of natural selection, authors every aspect of our everyday reality.
Why you should listen
In his research to uncover the underlying secrets of human perception, Donald Hoffman has discovered important clues pointing to the subjective nature of reality.
Rather than as a set of absolute physical principles, reality is best understood as a set of phenomena our brain constructs to guide our behavior. To put it simply: we actively create everything we see, and there is no aspect of reality that does not depend on consciousness.
Hoffman is a faculty member at UC Irvine and a recipient of the Troland Award of the US National Academy of Sciences.
Donald Hoffman | Speaker | TED.com