Halima Aden: How I went from child refugee to international model
Halima Aden: Jak jsem se z dětského uprchlíka stala mezinárodní modelkou
Double-click the English transcript below to play the video.
refugee camp feels so surreal,
se zdá neskutečné,
seven years of my life.
sedm let svého života.
je překvapena, když se dozví,
here at Kakuma.
byla skvěle vychována.
for a brighter future.
na lepší budoucnost.
have our obstacles.
neměli žádné překážky.
where our next meal would come from.
that is here in Kakuma
který panuje v Kakumě
I remember conflicts breaking out.
že zde občas propukaly konflikty.
come from different backgrounds
když lidé pochází z různých prostředí
osvojovat jejich kulturu.
some of their cultures,
křesťanské Vánoce,
even though I was raised Muslim.
v islámské víře.
my culture as well,
osvojovaly mou kulturu.
to come together,
multicultural environment.
multikulturní prostředí.
Somali-American from Kenya.
a somálská Američanka z Keni.
homecoming queen at my high school,
královna plesu na střední škole,
senator at my college
studentského senátu na mé univerzitě
woman in many places,
nosící hidžáb.
beauty pageant,
Miss Minnesota USA,
Week v Miláně a New Yorku.
and New York Fashion Weeks
of British "Vogue."
obálce britského „Vogue".
to step out on my own,
sama vykročit,
a minority is about.
as a vessel to create change
která přinese změnu
for the power of diversity.
síly různorodosti.
an important message of acceptance.
k šíření důležitého poselství o přijetí.
and made St. Louis, Missouri home,
St. Louis, Missouri za svůj domov,
"Is this really America?"
„Je tohle opravdu Amerika?"
that were sadly familiar,
velmi povědomé věci,
that were also very different.
do první třídy,
hrají ve skupinkách.
sama sebe ptala,
that brings people together."
která spojuje lidi."
didn't have an English immersion program.
začleňovací kurzy angličtiny.
than return to Kakuma,
než vrátit se do Kakumy,
that many Somalis found refuge
že mnoho Somálců našlo zázemí
we moved to Minnesota.
přestěhovali jsme se do Minnesoty.
other students who spoke Somali,
jiné studenty hovořící somálsky,
an English immersion program
začleňovacími kurzy angličtiny
above and beyond,
jít za práh povinností,
and lunch breaks,
o přestávkách na oběd,
find success in the classroom.
that one could be stripped of everything:
že můžete být zbaveni všeho:
could ever take away from you
kterou vám nemohou vzít,
studium na první místo,
within the classroom.
I became more aware of others
více jsem si všímala ostatních,
my race and background.
wearing the head scarf known as a hijab.
zvaný hidžáb.
wearing it, I was excited.
and I wanted to emulate her beauty.
a chtěla jsem napodobit její krásu.
about not having hair,
že nemám vlasy.
jsem začala vlasy ukazovat.
ale cítila jsem se nucena to udělat.
but something I felt pressured to do.
of race, religion, identity,
náboženství a identity,
lidi z odlišných kultur,
those of another culture
že ty nejdůležitější
that have happened to me
které mi změnily život,
who are different than me.
kteří jsou jiní než já.
zkusit něco nového
to step outside of my comfort zone
v hidžábu a burkinách.
wearing a hijab and burkini.
hlasem pro ženy,
to be a voice for women
had felt underrepresented.
cítily málo zastoupené.
so many doors for me.
from women all over the world,
od žen z celého světa.
protože jsem prostě zůstala sama sebou.
by simply staying true to myself.
by fashion icon Carine Roitfeld
jsem byla pozvána do New Yorku
the first hijab-wearing model,
se stala první modelkou nosící hidžáb.
of nine fashion magazines.
devíti módních časopisů.
that remained constant --
what brings me back here to Kakuma,
pomoci vrátit se zpět do Kakumy,
co se mi stalo něco neuvěřitelného.
something incredible happened to me.
model Adut Akech,
Adut Akech,
narodila zde v Kakumě.
right here in Kakuma.
is the definition of hope.
ve stejném uprchlickém táboře,
on the cover of British "Vogue."
britského „Vogue".
když jsem se stala partnerem UNICEF,
of partnering up with UNICEF,
that they do for children in need.
jakou práci vykonávají pro děti v nouzi.
here may be refugees,
jsou uprchlíci,
vzkvétat, doufat, snít
to flourish, to hope, to dream --
v uprchlickém táboře Kakuma,
in Kakuma refugee camp,
ABOUT THE SPEAKER
Halima Aden - ModelHalima Aden was the first ever hijab-wearing fashion model.
Why you should listen
Somali-American model Halima Aden was born in Kakuma, a refugee camp in Kenya, after her family fled civil war in Somalia. She lived there for seven years before traveling to the United States and settling in St. Louis. Though she spoke Somali and Swahili, Aden was thrust into an English-speaking school system that lacked a language immersion curriculum entirely. Despite this seeming detriment, she quickly found herself in advanced placement English classes in high school, outperforming her classmates and demonstrating the resilience that makes her a powerhouse today.
Aden first made headlines after competing in the Miss USA state pageant, wearing a hijab and sporting a burkini in the swimsuit portion of the competition -- a first in the 65-year history of the event. She finished among the top 15 finalists, and her performance caught the eye of Carine Roitfeld, who recruited her to appear in what was Aden's first editorial. The CR Fashion Book cover, however, came as a surprise to Aden and marked the beginning of a new cultural phenomenon. Since then, she has covered Vogue Arabia, British Vogue, Teen Vogue, Grazia UK, S Moda and Allure, in which the publication heralded her as an all-American beauty, a crucial acknowledgment for America's Muslim community. Aden's editorial credits also include Harper's Bazaar and Glamour, and she appeared on the runway for Yeezy, Alberta Ferretti, Max Mara, Philipp Plein and Dolce & Gabbana. Rihanna tapped her to appear in the campaign for her inclusive beauty brand, Fenty Beauty.
Aden was recently named an official UNICEF Ambassador. When she's not working, she covets time spent with family and friends on the couch indulging in Netflix marathons.
Halima Aden | Speaker | TED.com