Halima Aden: How I went from child refugee to international model
Halima Aden: Cómo pasé de niña refugiada a modelo internacional
Double-click the English transcript below to play the video.
refugee camp feels so surreal,
de refugiados de Kakuma parece surrealista
seven years of my life.
here at Kakuma.
una educación excelente.
for a brighter future.
en un futuro mejor.
have our obstacles.
tuviéramos obstáculos.
where our next meal would come from.
asegurada nuestra comida.
that is here in Kakuma
que hay aquí en Kakuma
I remember conflicts breaking out.
de que surgían conflictos.
come from different backgrounds
gente de distinta procedencia
some of their cultures,
algunas de sus culturas,
even though I was raised Muslim.
me educaron como musulmana.
my culture as well,
aceptaron mi cultura,
to come together,
multicultural environment.
incomparable y multicultural.
Somali-American from Kenya.
y de color, procedente de Kenia.
homecoming queen at my high school,
del baile de mi bachillerato,
senator at my college
estudiantil en mi universidad
woman in many places,
el hiyab en muchos sitios,
beauty pageant,
de Señorita Minnesota en EE. UU.
and New York Fashion Weeks
de la Moda de Nueva York,
of British "Vogue."
de la "Vogue" británica.
to step out on my own,
y salir por mi cuenta,
a minority is about.
as a vessel to create change
para propiciar un cambio
for the power of diversity.
del poder de la diversidad.
an important message of acceptance.
un importante mensaje de aceptación.
and made St. Louis, Missouri home,
de St. Louis, Missouri, nuestro hogar,
"Is this really America?"
mi madre: "¿De verdad esto es EE. UU.?".
that were sadly familiar,
tristemente familiares,
that were also very different.
que eran muy diferentes,
that brings people together."
que une a los pueblos".
didn't have an English immersion program.
ningún programa de inmersión en inglés.
than return to Kakuma,
that many Somalis found refuge
muchos somalíes hallaron asilo
we moved to Minnesota.
nos mudamos a Minnesota.
other students who spoke Somali,
otros estudiantes que hablaban somalí,
an English immersion program
de inmersión en inglés
above and beyond,
que hacían lo imposible,
and lunch breaks,
de clases y en los recreos,
find success in the classroom.
that one could be stripped of everything:
que a uno podían despojarlo de todo:
del agua potable,
could ever take away from you
podría quitarnos jamás
fueron los estudios
within the classroom.
I became more aware of others
tomé conciencia de otras personas
my race and background.
de mi raza y de mi pasado.
wearing the head scarf known as a hijab.
portar el velo en la cabeza llamado hiyab.
wearing it, I was excited.
and I wanted to emulate her beauty.
madre y quería emular su hermosura.
about not having hair,
me decían que no tenía cabello,
but something I felt pressured to do.
pero me sentí presionada a hacerlo.
of race, religion, identity,
de raza, religión o identidad,
muchos recuerdos dolorosos.
those of another culture
a los de otras culturas
hechos más impactantes,
that have happened to me
mi vida, me ocurrieron
who are different than me.
que es diferente a mí.
to step outside of my comfort zone
salir de mi zona de confort
wearing a hijab and burkini.
portando el hiyab y el burkini.
to be a voice for women
para hablar por las mujeres
had felt underrepresented.
so many doors for me.
from women all over the world,
de mujeres de todo el mundo
by simply staying true to myself.
les había servido de inspiración.
by fashion icon Carine Roitfeld
moda, me invitó a Nueva York
the first hijab-wearing model,
la primera modelo con hiyab
of nine fashion magazines.
nueve revistas de moda.
that remained constant --
what brings me back here to Kakuma,
something incredible happened to me.
me sucedió algo increíble.
en una sesión de fotos,
model Adut Akech,
sursudanesa Adut Akech
right here in Kakuma.
is the definition of hope.
mejor definición de esperanza.
mismo campo de refugiados
on the cover of British "Vogue."
portada de la "Vogue" británica.
of partnering up with UNICEF,
that they do for children in need.
que hacen por los niños necesitados.
here may be refugees,
to flourish, to hope, to dream --
para prosperar, tener esperanza, soñar
in Kakuma refugee camp,
el campo de refugiados de Kakuma,
ABOUT THE SPEAKER
Halima Aden - ModelHalima Aden was the first ever hijab-wearing fashion model.
Why you should listen
Somali-American model Halima Aden was born in Kakuma, a refugee camp in Kenya, after her family fled civil war in Somalia. She lived there for seven years before traveling to the United States and settling in St. Louis. Though she spoke Somali and Swahili, Aden was thrust into an English-speaking school system that lacked a language immersion curriculum entirely. Despite this seeming detriment, she quickly found herself in advanced placement English classes in high school, outperforming her classmates and demonstrating the resilience that makes her a powerhouse today.
Aden first made headlines after competing in the Miss USA state pageant, wearing a hijab and sporting a burkini in the swimsuit portion of the competition -- a first in the 65-year history of the event. She finished among the top 15 finalists, and her performance caught the eye of Carine Roitfeld, who recruited her to appear in what was Aden's first editorial. The CR Fashion Book cover, however, came as a surprise to Aden and marked the beginning of a new cultural phenomenon. Since then, she has covered Vogue Arabia, British Vogue, Teen Vogue, Grazia UK, S Moda and Allure, in which the publication heralded her as an all-American beauty, a crucial acknowledgment for America's Muslim community. Aden's editorial credits also include Harper's Bazaar and Glamour, and she appeared on the runway for Yeezy, Alberta Ferretti, Max Mara, Philipp Plein and Dolce & Gabbana. Rihanna tapped her to appear in the campaign for her inclusive beauty brand, Fenty Beauty.
Aden was recently named an official UNICEF Ambassador. When she's not working, she covets time spent with family and friends on the couch indulging in Netflix marathons.
Halima Aden | Speaker | TED.com