TEDxPSU
Liz Hajek: What rivers can tell us about the earth's history
Liz Hajek: Co nám mohou řeky povědět o historii Země
Filmed:
Readability: 3.9
1,411,824 views
Řeky jsou jednou z nejmocnějších přírodních sil -- rozorávají hory, prořezávají se zemí a jejich směr se neustále mění. Pochopení jejich formování a proměn je důležité pro ty, kteří jejich břehy a delty nazývají svým domovem. Ve své vizuálně nabité přednášce geoložka Liz Hajek ukazuje, jak kameny, ukládané starověkými řekami, mohou představovat stroj času ke studiu historie Země. Díky nim můžeme zjistit, jak dnes vést udržitelnější život.
Liz Hajek - Geoscientist
Liz Hajek studies sedimentary rocks to understand how landscapes change and evolve. Full bio
Liz Hajek studies sedimentary rocks to understand how landscapes change and evolve. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
All right, let's get up
our picture of the earth.
our picture of the earth.
0
984
3256
Ukažme si obrázek Země.
00:16
The earth is pretty awesome.
1
4560
1416
Země je úžásná.
00:18
I'm a geologist, so I get
pretty psyched about this,
pretty psyched about this,
2
6000
2429
Jsem geoložka, takže jsem
do ní celkem blázen,
do ní celkem blázen,
00:20
but the earth is great.
3
8453
1363
Země prostě nemá chybu.
00:21
It's powerful, it's dynamic,
it's constantly changing.
it's constantly changing.
4
9840
3456
Má sílu, je dynamická,
neustále se mění.
neustále se mění.
00:25
It's a pretty exciting place to live.
5
13320
1800
Je to celkem zajímavé
místo k životu.
místo k životu.
00:28
But I want to share with you guys today
my perspective as a geologist
my perspective as a geologist
6
16280
3696
Ale dnes bych s vámi chtěla
sdílet můj pohled geologa.
sdílet můj pohled geologa.
00:32
in how understanding earth's past
7
20000
2216
Jak pochopení minulosti Země
00:34
can help inform and guide
decisions that we make today
decisions that we make today
8
22240
3496
může pomoci při rozhodování,
které činíme v současnosti,
které činíme v současnosti,
00:37
about how to sustainably live
on earth's surface.
on earth's surface.
9
25760
3080
o udržitelném životě na jejím povrchu.
00:41
So there's a lot of exciting things
that go on on the surface of the earth.
that go on on the surface of the earth.
10
29520
3736
Na zemském povrchu se děje
spousta zajímavých věcí.
spousta zajímavých věcí.
00:45
If we zoom in here a little bit,
11
33280
1560
Kousek si to přiblížíme
00:47
I want to talk to you guys a little bit
about one of the things that happens.
about one of the things that happens.
12
35360
3656
a chci vám povědět
o jedné z nich.
o jedné z nich.
Materiál se po povrchu Země
neustále pohybuje.
neustále pohybuje.
00:51
Material get shuffled around
earth's surface all the time,
earth's surface all the time,
13
39040
2746
Velmi znatelné je to
na povrchu vysokých hor,
na povrchu vysokých hor,
00:53
and one of the big thing that happens
is material from high mountains
is material from high mountains
14
41800
3236
který se při erozi uvolní
a sesouvá až do moře.
a sesouvá až do moře.
00:57
gets eroded and transported
and deposited in the sea.
and deposited in the sea.
15
45060
2476
Tento proces se děje už od počátku
00:59
And this process is ongoing all the time,
16
47560
1956
a má obrovský dopad na fungování krajiny.
01:01
and it has huge effects
on how the landscape works.
on how the landscape works.
17
49550
2386
01:03
So this example here in south India --
18
51960
1896
Tady je příklad z jižní Indie --
01:05
we have some of the biggest
mountains in the world,
mountains in the world,
19
53880
2496
je zde jedno z nejvyšších pohoří světa
a na tomto snímku ze satelitu
můžete vidět řeky
můžete vidět řeky
01:08
and you can see in this satellite photo
20
56400
1976
01:10
rivers transporting material
from those mountains out to the sea.
from those mountains out to the sea.
21
58400
4176
přenášející horninu
z těchto pohoří přímo do moře.
z těchto pohoří přímo do moře.
01:14
You can think of these rivers
like bulldozers.
like bulldozers.
22
62600
2175
Představte si tyto řeky jako buldozery.
01:16
They're basically taking these mountains
and pushing them down towards the sea.
and pushing them down towards the sea.
23
64800
3720
V podstatě ztrhávají tato pohoří
a tlačí je dolů k moři.
a tlačí je dolů k moři.
01:21
We'll give you guys an example here.
24
69440
1816
Ukáži vám názornou ukázku.
01:23
So we zoom in a little bit.
25
71280
1336
Zase se kousek přiblížíme.
01:24
I want to talk to you guys
specifically about a river.
specifically about a river.
26
72640
2536
Chci vám vyprávět právě o řece.
01:27
We can see these beautiful patterns
that the rivers make
that the rivers make
27
75200
2656
Vidíme krásné vzory, které řeka vytváří
při posouvání horniny do moře,
01:29
as they're pushing material
down to the sea,
down to the sea,
28
77880
2096
ale tyto vzory nejsou statické.
01:32
but these patterns aren't static.
29
80000
1616
Řeky se kroutí a sem tam přeskočí
o kousek vedle
o kousek vedle
01:33
These rivers are wiggling
and jumping around quite a bit,
and jumping around quite a bit,
30
81640
2686
a to může mít velký vliv na náš život.
01:36
and it can have big impacts on our lives.
31
84350
1966
01:38
So an example of this
is this is the Kosi River.
is this is the Kosi River.
32
86340
2396
Tady je například řeka Kosi.
01:40
So the Kosi River
has this nice c-shaped pathway,
has this nice c-shaped pathway,
33
88760
2656
Tato řeka má krásný tvar písmene C,
01:43
and it exits the big mountains of Nepal
34
91440
2456
vytéká z vysokých Nepálských hor
01:45
carrying with it a ton of material,
35
93920
2136
a nese sebou tuny materiálu,
01:48
a lot of sediments that's being
eroded from the high mountains,
eroded from the high mountains,
36
96080
2966
sedimenty, který vznikly
při erozi ve vysokých horách,
při erozi ve vysokých horách,
01:51
and it spreads out across India
37
99070
1856
a rozprostírá se napříč Indií
01:52
and moves this material.
38
100950
1320
a přemisťuje tento materiál.
01:54
So we're going to zoom in to this area
39
102560
2296
Přiblížíme si tuto oblast
01:56
and I'm going to tell you a little bit
about what happened with the Kosi.
about what happened with the Kosi.
40
104880
3429
a ukážeme si, co se dělo s řekou Kosi.
Je to ukázka toho, jak dynamické
tyto systémy mohou být.
tyto systémy mohou být.
02:00
It's an example of how dynamic
these systems can be.
these systems can be.
41
108333
2563
02:02
So this is a satellite image
from August of 2008,
from August of 2008,
42
110920
3576
Tady je satelitní snímek ze srpna 2008.
02:06
and this satellite image is colored
43
114520
1696
Jsou na něm zvýrazněny barvy,
02:08
so that vegetations or plants
show up as green
show up as green
44
116240
2176
takže vegetace a rostliny
jsou na něm zelené.
jsou na něm zelené.
02:10
and water shows up as blue.
45
118440
1656
Voda jako modrá.
02:12
So here again you can see
that c-shaped pathway
that c-shaped pathway
46
120120
3536
Znovu zde můžete vidět koryto ve tvaru C,
02:15
that this river takes as it exits Nepal.
47
123680
1920
které zde řeka má,
když vytéká z Nepálu.
když vytéká z Nepálu.
02:18
And now this is monsoon season.
48
126120
2016
A nyní v monzunovém období.
02:20
August is monsoon season
in this region of the world,
in this region of the world,
49
128160
2496
Srpen je období monzunů
v této části světa
v této části světa
02:22
and anyone that lives near a river
is no stranger to flooding
is no stranger to flooding
50
130680
2896
a každému, kdo žije poblíž řeky,
nejsou cizí záplavy,
nejsou cizí záplavy,
02:25
and the hazards and inconveniences
at minimum that are associated with that.
at minimum that are associated with that.
51
133600
3572
i nebezpečí a minimálně nepříjemnosti
s nimi spojené.
s nimi spojené.
02:29
But something interesting
happened in 2008,
happened in 2008,
52
137440
2256
V roce 2008 se ale něco zajímavého.
02:31
and this river moved in a way
that's very different.
that's very different.
53
139720
2896
Řeka změnila své koryto.
02:34
It flooded in a way that's very
different than it normally does.
different than it normally does.
54
142640
3000
Záplavy proběhly hodně odlišně.
02:37
So the Kosi River is flowing down here,
55
145664
2752
Takže řeka Kosi teče tudy,
02:40
but sometimes as these rivers
are bulldozing sediment,
are bulldozing sediment,
56
148440
2576
ale někdy se stane,
že sediment odnášený řekou
že sediment odnášený řekou
02:43
they kind of get clogged,
57
151040
1256
některé místo ucpe
02:44
and these clogs can
actually cause the rivers
actually cause the rivers
58
152320
2136
a to může způsobit
dramatickou změnu jejího směru.
02:46
to shift their course dramatically.
59
154480
1696
02:48
So this satellite image
is from just two weeks later.
is from just two weeks later.
60
156200
2856
Tento snímek byl získán
o dva týdny později.
o dva týdny později.
02:51
Here's the previous pathway,
61
159080
1936
Tady je předchozí trasa
02:53
that c-shaped pathway,
62
161040
1616
ve tvaru C
02:54
and you notice it's not blue anymore.
63
162680
2096
a všiměte si, že už není modrá.
02:56
But now what we have is this blue pathway
64
164800
1976
Ale máme tady jinou modrou trasu,
02:58
that cuts down the middle
of the field of view here.
of the field of view here.
65
166800
2456
která prochází střední částí
oblasti na snímku.
oblasti na snímku.
Řeka Kosi tedy vyskočila ze svých břehů.
03:01
What happened is
the Kosi River jumped its banks,
the Kosi River jumped its banks,
66
169280
2336
03:03
and for reference,
the scale bar here is 40 miles.
the scale bar here is 40 miles.
67
171640
2696
Pro představu, měřítko je 64 km.
03:06
This river moved
over 30 miles very abruptly.
over 30 miles very abruptly.
68
174360
3520
Náhle se posunula o nějakých 48 km.
03:10
So this river got clogged
and it jumped its banks.
and it jumped its banks.
69
178560
3176
Ucpala se a vylila ze břehů.
03:13
Here's an image from about a week later,
70
181760
2096
Tady je další snímek o týden později,
03:15
and you can see
these are the previous pathways,
these are the previous pathways,
71
183880
2256
můžete zde vidět i předchozí trasy.
03:18
and you can see this process
of river-jumping continues
of river-jumping continues
72
186160
2656
Jak vidíte, přemísťování řeky pokračuje
03:20
as this river moves farther away
from its major course.
from its major course.
73
188840
2572
až do velké vzdálenosti od svého
původního směru.
původního směru.
03:23
So you can imagine
in landscapes like this,
in landscapes like this,
74
191920
2056
Teď chápete, jak v této oblasti,
03:26
where rivers move around frequently,
75
194000
2616
kde řeky často mění svůj směr,
03:28
it's really important to understand when,
where and how they're going to jump.
where and how they're going to jump.
76
196640
4496
považují za důležité vědět, kdy,
kde a jak se řeky přemístí.
kde a jak se řeky přemístí.
03:33
But these kinds of processes
also happen a lot closer to home as well.
also happen a lot closer to home as well.
77
201160
3880
Ale tento proces se děje
i mnohem blíže našemu domovu.
i mnohem blíže našemu domovu.
03:37
So in the United States,
78
205640
1816
V USA
03:39
we have the Mississippi River
that drains most of the continental US.
that drains most of the continental US.
79
207480
4056
máme řeku Mississippi,
která protéká velkou částí kontinentu.
která protéká velkou částí kontinentu.
03:43
It pushes material
from the Rocky Mountains
from the Rocky Mountains
80
211560
2376
Přesouvá horninu ze Skalnatých hor
03:45
and from the Great Plains.
81
213960
1536
a Velké planiny.
03:47
It drains it and moves it
all the way across America
all the way across America
82
215520
3216
Odvádí ji a přesouvá
přes celou Ameriku
přes celou Ameriku
03:50
and dumps it out in the Gulf of Mexico.
83
218760
1920
a vypouští do Mexického zálivu.
03:53
So this is the course of the Mississippi
that we're familiar with today,
that we're familiar with today,
84
221320
3456
Tohle je trasa Mississippi,
tak jak ji teď známe,
tak jak ji teď známe,
03:56
but it didn't always flow
in this direction.
in this direction.
85
224800
2096
ale neplynula vždy tímto směrem.
03:58
If we use the geologic record,
86
226920
1656
Když použijeme geologické záznamy
zjistíme,
zjistíme,
04:00
we can reconstruct
where it went in the past.
where it went in the past.
87
228600
2720
kudy plynula v minulosti.
04:04
So for example, this red area here
88
232120
2296
Například před 4600 lety řeka Mississipi
04:06
is where we know the Mississippi River
flowed and deposited material
flowed and deposited material
89
234440
3536
plynula a ukládala horniny
04:10
about 4,600 years ago.
90
238000
1640
v této červené oblasti.
04:12
Then about 3,500 years ago it moved
91
240240
2096
Poté se asi před 3500 lety přesunula
04:14
to follow the course
outlined here in orange.
outlined here in orange.
92
242360
2376
na trasu znározněnou oranžovou barvou.
04:16
And it kept moving and it keeps moving.
93
244760
2016
Stále se pohybovala a pohybuje.
04:18
So here's about 2,000 years ago,
94
246800
1896
Tady je asi před 2000 lety,
04:20
a thousand years ago,
95
248720
1696
před 1000 lety,
04:22
700 years ago.
96
250440
1216
a před 700 lety.
04:23
And it was only
as recently as 500 years ago
as recently as 500 years ago
97
251680
2416
A už asi před 500 lety,
04:26
that it occupied the pathway
that we're familiar with today.
that we're familiar with today.
98
254120
2839
plynula stejnou trasou, jako dnes.
04:30
So these processes are really important,
99
258079
1937
Takže tyto procesy
jsou opravdu důležité
jsou opravdu důležité
04:32
and especially here, this delta area,
100
260040
2856
a obzvláště v oblasti této delty,
04:34
where these river-jumping events
in the Mississippi
in the Mississippi
101
262920
3816
kde přemísťováním Mississippi
04:38
are building land at the interface
of the land and the sea.
of the land and the sea.
102
266760
2816
vzniká zemský povrch
na pomezí země a moře.
na pomezí země a moře.
04:41
This is really valuable real estate,
103
269600
1736
Je to velmi cenný pozemek
04:43
and deltas like this are some of the most
densely populated areas on our planet.
densely populated areas on our planet.
104
271360
5256
a delty jako tato, jsou jedny
z nejvíce zalidněných oblastí planety.
z nejvíce zalidněných oblastí planety.
04:48
So understanding the dynamics
of these landscapes,
of these landscapes,
105
276640
2456
Takže porozumění dynamice těchto krajin,
04:51
how they formed and how they will
continue to change in the future
continue to change in the future
106
279120
3136
jak se vytváří
a budou měnit v budoucnosti,
a budou měnit v budoucnosti,
04:54
is really important
for the people that live there.
for the people that live there.
107
282280
2400
je velmi důležité pro lidi,
kteří tam žijí.
kteří tam žijí.
04:57
So rivers also wiggle.
108
285480
1536
Řeky se různě kroutí.
04:59
These are sort of bigger jumps
that we've been talking about.
that we've been talking about.
109
287040
2896
Mluvila jsem o velkých skocích.
Tady vám ukážu některé z nich.
05:01
I want to show you guys
some river wiggles here.
some river wiggles here.
110
289960
2256
Zaletíme si k povodí řeky Amazonky
05:04
So we're going to fly down
to the Amazon River basin,
to the Amazon River basin,
111
292240
2536
a opět se jedná o velký říční systém,
05:06
and here again we have a big river system
112
294800
2016
05:08
that is draining and moving and plowing
material from the Andean Mountains,
material from the Andean Mountains,
113
296840
4376
který odvádí a přesouvá horninu
z pohoří And,
z pohoří And,
05:13
transporting it across South America
114
301240
1816
přesouvajíce ji skrz jižní Ameriku
05:15
and dumping it out
into the Atlantic Ocean.
into the Atlantic Ocean.
115
303080
2680
a odvádějící ji do Atlantického oceánu.
05:18
So if we zoom in here, you guys
can see these nice, curvy river pathways.
can see these nice, curvy river pathways.
116
306560
4696
Když si to přiblížíme,
můžeme vidět krásně klikaté cesty řeky.
můžeme vidět krásně klikaté cesty řeky.
05:23
Again, they're really beautiful,
but again, they're not static.
but again, they're not static.
117
311280
2976
Jsou vážně krásná,
ale znovu připomínám, stále se mění.
ale znovu připomínám, stále se mění.
Tyto řeky se stále pohybují po okolí.
05:26
These rivers wiggle around.
118
314280
1736
05:28
We can use satellite imagery
over the last 30 or so years
over the last 30 or so years
119
316040
3616
Satelitní snímky získáváme
už asi 30 let,
už asi 30 let,
05:31
to actually monitor how these change.
120
319680
2136
takže můžeme tyto změny monitorovat.
05:33
So take a minute and just watch
any bend or curve in this river,
any bend or curve in this river,
121
321840
4176
Tak chvíli pozorujte některý
záhyb či křivku této řeky
záhyb či křivku této řeky
05:38
and you'll see it doesn't stay
in the same place for very long.
in the same place for very long.
122
326040
2976
a zjistíte, že dlouho nezůstává
na stejném místě.
na stejném místě.
Mění se, rozvíjí a překrucuje svůj tvar.
05:41
It changes and evolves
and warps its pattern.
and warps its pattern.
123
329040
2280
05:44
If you look in this area in particular,
124
332840
2376
Když se zaměříme na tuto
konkrétní oblast,
konkrétní oblast,
05:47
I want you guys to notice
there's a sort of a loop in the river
there's a sort of a loop in the river
125
335240
2976
vidíte tam něco jako smyčku,
05:50
that gets completely cut off.
126
338240
1416
která se kompletně odstřihne.
05:51
It's almost like a whip cracking
127
339680
1576
Jako když prásknete bičem
05:53
and snaps off the pathway
of the river at a certain spot.
of the river at a certain spot.
128
341280
2680
a odpojíte část řeky v určitém bodě.
05:56
So just for reference, again,
129
344360
1616
Tak jen pro představu,
05:58
in this location, that river
changed its course over four miles
changed its course over four miles
130
346000
4936
v této oblasti řeka změnila
směr o více jak 7 km
směr o více jak 7 km
06:02
over the course of a season or two.
131
350960
1680
za jedno nebo dvě období.
06:05
So the landscapes
that we live in on earth,
that we live in on earth,
132
353080
2896
Takže krajina, ve které žijeme,
06:08
as this material
is being eroded from the mountains
is being eroded from the mountains
133
356000
2416
v níž probíhá eroze
a horniny cestují do moře,
06:10
and transported to the sea,
134
358440
1336
se neustále vlní.
06:11
are wiggling around all the time.
135
359800
1616
Neustále se mění,
06:13
They're changing all the time,
136
361440
1456
takže je potřeba porozumět
těmto procesům,
těmto procesům,
06:14
and we need to be able
to understand these processes
to understand these processes
137
362920
2456
abychom mohli i nadále žít
na těchto územích.
na těchto územích.
06:17
so we can manage and live
sustainably on these landscapes.
sustainably on these landscapes.
138
365400
2736
06:20
But it's hard to do
if the only information we have
if the only information we have
139
368160
3056
Je to těžké, pokud máme
jenom informace o tom,
jenom informace o tom,
06:23
is what's going on today
at earth's surface.
at earth's surface.
140
371240
2336
co se děje na zemském povrchu
v současnosti.
v současnosti.
06:25
Right? We don't have
a lot of observations.
a lot of observations.
141
373600
2056
Rozumíte? Nemáme mnoho pozorování.
Máme satelitní snímky
jen z posledních 30 let.
jen z posledních 30 let.
06:27
We only have 30 years' worth
of satellite photos, for example.
of satellite photos, for example.
142
375680
4816
Potřebujeme více pozorování,
abychom tyto procesy lépe pochopili.
abychom tyto procesy lépe pochopili.
06:32
We need more observations
to understand these processes more.
to understand these processes more.
143
380520
2896
06:35
And additionally, we need to know
144
383440
1616
A také bude potřeba zjistit,
jak tyto oblasti budou
reagovat na změnu klimatu
reagovat na změnu klimatu
06:37
how these landscapes are going
to respond to changing climate
to respond to changing climate
145
385080
3216
06:40
and to changing land use
146
388320
1256
a změny v krajině,
06:41
as we continue to occupy
and modify earth's surface.
and modify earth's surface.
147
389600
2840
jak postupně zabíráme
a měníme zemský povrch.
a měníme zemský povrch.
06:45
So this is where the rocks come in.
148
393160
2536
Tady přichází na řadu kameny.
06:47
So as rivers flow,
149
395720
2496
Jak řeky plynou,
06:50
as they're bulldozing material
from the mountains to the sea,
from the mountains to the sea,
150
398240
2896
odnášejí horniny z hor do moří,
semtam se nějaký kámen zasekne na dně.
06:53
sometimes bits of sand and clay
and rock get stuck in the ground.
and rock get stuck in the ground.
151
401160
3456
06:56
And that stuff that gets stuck
in the ground gets buried,
in the ground gets buried,
152
404640
2696
Postupně se zanese dalším materiálem
06:59
and through time, we get
big, thick accumulations of sediments
big, thick accumulations of sediments
153
407360
3736
a po delší době tady
máme velký nános usazenin,
máme velký nános usazenin,
07:03
that eventually turn into rocks.
154
411120
2016
který se může změnit v kámen.
07:05
What this means is that we can
go to places like this,
go to places like this,
155
413160
2576
To znamená, že se můžeme
podívat na takovéto místo,
podívat na takovéto místo,
07:07
where we see big, thick stacks
of sedimentary rocks,
of sedimentary rocks,
156
415760
2696
kde je velký a silný nános kamenů,
07:10
and go back in time
157
418480
1496
vrátit se v čase
07:12
and see what the landscapes
looked like in the past.
looked like in the past.
158
420000
2736
a nahlédnout do minulosti,
jak krajina vypadala dříve.
jak krajina vypadala dříve.
07:14
We can do this to help reconstruct
159
422760
2136
Může nám to pomoci rekonstruovat
07:16
and understand
how earth landscapes evolve.
how earth landscapes evolve.
160
424920
4320
a pochopit, jak se krajina vyvíjela.
07:22
This is pretty convenient, too,
161
430160
1616
Je to celkem praktické,
07:23
because the earth has had
sort of an epic history. Right?
sort of an epic history. Right?
162
431800
2976
protože Země má celkem
velkolepou historii, že?
velkolepou historii, že?
07:26
So this video here
is a reconstruction of paleogeography
is a reconstruction of paleogeography
163
434800
4816
Tohle video zobrazuje
rekonstrukci paleogeografie
rekonstrukci paleogeografie
07:31
for just the first
600 million years of earth's history.
600 million years of earth's history.
164
439640
3616
prvních 600 milionů let historie Země.
07:35
So just a little bit of time here.
165
443280
1976
Tady je to trochu zrychlené.
07:37
So as the plates move around,
166
445280
2736
Desky se různě pohybovaly,
07:40
we know climate has changed,
sea level has changed,
sea level has changed,
167
448040
3136
klima se měnilo,
hladina moře také,
hladina moře také,
07:43
we have a lot of different
types of landscapes
types of landscapes
168
451200
3656
vytvářely se různé typy krajin
07:46
and different types of environments
that we can go back --
that we can go back --
169
454880
2736
a rozdílné typy prostředí,
kterými můžeme procházet --
kterými můžeme procházet --
07:49
if we have a time machine --
170
457640
1376
kdybychom měli stroj času --
07:51
we can go back and look at,
171
459040
1336
můžeme se k nim vrátit.
07:52
and we do indeed have a time machine
172
460400
1736
Ale my ho vlastně máme,
stačí se podívat na skály z toho období.
07:54
because we can look at the rocks
that were deposited at these times.
that were deposited at these times.
173
462160
3336
Chci vám ukázat příklad
07:57
So I'm going to give you
an example of this
an example of this
174
465520
2016
a vzít vás do speciálního období
v minulosti Země.
v minulosti Země.
07:59
and take you to a special
time in earth's past.
time in earth's past.
175
467560
2216
Asi před 55 miliony let došlo
k prudkému oteplení
k prudkému oteplení
08:01
About 55 million years ago,
there was a really abrupt warming event,
there was a really abrupt warming event,
176
469800
3216
a velké množství oxidu uhličitého
08:05
and what happened was
a whole bunch of carbon dioxide
a whole bunch of carbon dioxide
177
473040
2496
se uvolnilo do atmosféry.
08:07
was released into earth's atmosphere,
178
475560
1816
Způsobilo to rychlé a celkem
extrémní globální oteplení.
extrémní globální oteplení.
08:09
and it caused a rapid
and pretty extreme global warming event.
and pretty extreme global warming event.
179
477400
3856
08:13
And when I say warm, I mean pretty warm,
180
481280
2656
Když říkám oteplení,
tak myslím opravdové oteplení.
tak myslím opravdové oteplení.
08:15
that there were things
like crocodiles and palm trees
like crocodiles and palm trees
181
483960
2976
Jako třeba krokodýli a palmy
08:18
as far north as Canada
and as far south as Patagonia.
and as far south as Patagonia.
182
486960
3016
od severní Kanady až po jižní Patagonii.
08:22
So this was a pretty warm time
and it happened really abruptly.
and it happened really abruptly.
183
490000
3176
Bylo to horké období
a proběhlo poměrně rychle.
a proběhlo poměrně rychle.
08:25
So what we can do
184
493200
1216
Co tedy můžeme udělat?
08:26
is we can go back and find rocks
that were deposited at this time
that were deposited at this time
185
494440
3056
Můžeme se vrátit zpět,
najít skály z tohoto období
najít skály z tohoto období
a rekonstruovat krajinu,
která vznikla reakcí na toto oteplení.
která vznikla reakcí na toto oteplení.
08:29
and reconstruct how the landscape changed
in response to this warming event.
in response to this warming event.
186
497520
3600
08:33
So here, yay, rocks.
187
501560
1896
Takže, tady ... ano, kameny.
08:35
(Laughter)
188
503480
2336
(smích)
08:37
Here's a pile of rocks.
189
505840
1736
Tady je hromada kamení.
08:39
This yellow blob here,
190
507600
1616
Ta žlutá oblast
08:41
this is actually a fossil river,
191
509240
1736
kdysi bývala řeka.
08:43
so just like this cartoon I showed,
192
511000
1667
Podobná té na kresbě.
08:44
these are deposits that were
laid down 55 million years ago.
laid down 55 million years ago.
193
512691
3285
Tady jsou usazeniny z období
asi před 55 miliony let.
asi před 55 miliony let.
08:48
As geologists, we can go
and look at these up close
and look at these up close
194
516000
3096
Geologové umí po bližším prozkoumání
08:51
and reconstruct the landscape.
195
519120
1429
rekonstruovat krajinu.
08:53
So here's another example.
196
521240
1496
Tady je další příklad.
08:54
The yellow blob here is a fossil river.
197
522760
2456
Žlutá oblast bývala řeka.
08:57
Here's another one above it.
198
525240
1536
Tady další nad ní.
08:58
We can go and look in detail
and make measurements and observations,
and make measurements and observations,
199
526800
3296
Můžeme jít blíž, provést měření a průzkum
09:02
and we can measure features.
200
530120
1376
a zjistit různé vlastnosti.
09:03
For example, the features
I just highlighted there
I just highlighted there
201
531520
2376
Například to, co jsem tady zvýraznila,
nám napoví,
nám napoví,
09:05
tell us that this particular river
was probably about three feet deep.
was probably about three feet deep.
202
533920
3456
že řeka byla asi metr hluboká.
09:09
You could wade
across this cute little stream
across this cute little stream
203
537400
2096
Mohli jste se přebrodit přes tuto říčku,
09:11
if you were walking around
55 million years ago.
55 million years ago.
204
539520
2240
pokud jste tudy šli
asi před 55 miliony lety.
asi před 55 miliony lety.
09:14
The reddish stuff that's above
and below those channels,
and below those channels,
205
542480
2896
Ty načervenalé věci
nad a pod těmito pásy
nad a pod těmito pásy
09:17
those are ancient soil deposits.
206
545400
1776
jsou starobylé usazeniny půdy.
09:19
So we can look at those to tell us
what lived and grew on the landscape
what lived and grew on the landscape
207
547200
3856
Když je prozkoumáme,
můžeme říct, co žilo a rostlo v krajině
můžeme říct, co žilo a rostlo v krajině
09:23
and to understand how these rivers
were interacting with their floodplains.
were interacting with their floodplains.
208
551080
3560
a pochopit, jak ji řeky
spoluvytvářely svými záplavami.
spoluvytvářely svými záplavami.
09:27
So we can look in detail
and reconstruct with some specificity
and reconstruct with some specificity
209
555680
4376
Můžeme se tedy podívat zblízka
a rekonstruovat s určitou specifičností,
a rekonstruovat s určitou specifičností,
09:32
how these rivers flowed
and what the landscapes looked like.
and what the landscapes looked like.
210
560080
2856
jak tyto řeky plynuly
a jak vypadala krajina.
a jak vypadala krajina.
09:34
So when we do this
for this particular place
for this particular place
211
562960
2480
Pokud to uděláme
u tohoto konkrétního místa
u tohoto konkrétního místa
09:38
at this time,
212
566160
1216
dnes,
09:39
if we look what happened
before this abrupt warming event,
before this abrupt warming event,
213
567400
2736
zjistíme, co se stalo
před tím náhlým oteplením,
před tím náhlým oteplením,
09:42
the rivers kind of carved their way
down from the mountains to the sea,
down from the mountains to the sea,
214
570160
3616
řeky jakoby vytesaly svou cestu
dolů z hor do moře
dolů z hor do moře
09:45
and they looked maybe similar to what
I showed you in the Amazon River basin.
I showed you in the Amazon River basin.
215
573800
5136
a možná vypadaly podobně
jako povodí řeky Amazonky.
jako povodí řeky Amazonky.
09:50
But right at the onset
of this climate change event,
of this climate change event,
216
578960
2456
Ale právě na počátku
této klimatické změny
této klimatické změny
09:53
the rivers change dramatically.
217
581440
1480
se řeky dramaticky změnily.
09:55
All of a sudden they got much broader,
218
583480
1856
Najednou se rozšířily
09:57
and they started to slide back and forth
across the landscape more readily.
across the landscape more readily.
219
585360
3560
a přelévaly se sem a tam mnohem rychleji.
10:01
Eventually, the rivers reverted
back to a state that was more similar
back to a state that was more similar
220
589880
3896
Někdy se řeky vrátily do stavu
v mnohém podobného,
v mnohém podobného,
10:05
to what they would have looked like
before this climate event,
before this climate event,
221
593800
3816
jaký byl před touto klimatickou změnou,
10:09
but it took a long, long time.
222
597640
1640
ale to trvalo velmi dlouho.
10:12
So we can go back in earth's time
and do these kinds of reconstructions
and do these kinds of reconstructions
223
600240
3856
Můžeme se tedy vrátit v čase,
vytvářet tyto rekonstrukce
vytvářet tyto rekonstrukce
10:16
and understand how
earth's landscape has changed
earth's landscape has changed
224
604120
2616
a pochopit, jak se povrch země měnil
10:18
in response to a climate event like this
or a land use event.
or a land use event.
225
606760
3776
v reakci na klimatickou změnu
nebo když se na něm něco událo.
nebo když se na něm něco událo.
Takže některé ze způsobů,
kterými se řeky proměňují
kterými se řeky proměňují
10:22
So some of the ways that rivers change
226
610560
2096
10:24
or the reasons that rivers change
their pattern and their movements
their pattern and their movements
227
612680
4776
nebo příčiny, proč mění
své vzorce a své pohyby,
své vzorce a své pohyby,
10:29
is because of things like with extra water
falling on the land's surface
falling on the land's surface
228
617480
3936
jsou kvůli nadměrnému množství vody
padajícímu na zemský povrch,
padajícímu na zemský povrch,
10:33
when climate is hotter,
229
621440
1936
když se klima oteplí,
může přesunout více sedimentu
a erodovat více sedimentu,
a erodovat více sedimentu,
10:35
we can move more sediment
and erode more sediment,
and erode more sediment,
230
623400
2536
10:37
and that changes how rivers behave.
231
625960
1840
a to mění chování řeky.
10:40
So ultimately,
232
628680
2096
Pokusím se to shrnout.
10:42
as long as earth's surface is our home,
233
630800
2616
Dokud bude zemský povrch našim domovem,
10:45
we need to carefully manage
the resources and risks
the resources and risks
234
633440
3376
musíme opatrně pracovat se zdroji a riziky
10:48
associated with living
in dynamic environments.
in dynamic environments.
235
636840
2976
spojenými s životem
v dynamickém prostředí.
v dynamickém prostředí.
10:51
And I think the only way
we can really do that sustainably
we can really do that sustainably
236
639840
3936
Podle mě jediná cesta,
jak to provádět udržitelně,
jak to provádět udržitelně,
10:55
is if we include information
237
643800
2216
je s využitím informací
10:58
about how landscapes evolved
and behaved in earth's past.
and behaved in earth's past.
238
646040
4096
o vývoji krajiny a jejím chování
v dřívějších dobách.
v dřívějších dobách.
11:02
Thank you.
239
650160
1216
Děkuji vám.
11:03
(Applause)
240
651400
4440
(Potlesk)
ABOUT THE SPEAKER
Liz Hajek - GeoscientistLiz Hajek studies sedimentary rocks to understand how landscapes change and evolve.
Why you should listen
Liz Hajek's research has contributed new perspectives on how rivers and coastlines move and how sediments record earth history. She is an assistant professor of geosciences at The Pennsylvania State University, where she teaches a range of courses spanning topics from oceanography to petroleum geology. Hajek and her students often conduct fieldwork in rugged places and use computer models and experiments to reveal the rhythms and dynamics of earth's surface. She recently appeared in the NOVA Treasures of the Earth: Power episode and has a paper in the Annual Review of Earth and Planetary Sciences.
More profile about the speakerLiz Hajek | Speaker | TED.com