TEDxPSU
Liz Hajek: What rivers can tell us about the earth's history
Ліз Геджек: Що ріки можуть розповісти нам про майбутнє Землі.
Filmed:
Readability: 3.9
1,411,824 views
Ріки - одна з наймогутніших сил Землі -- вони розривають гори та проривають собі шлях у землі, їх маршрут постійно змінюється. Для тих, хто називає береги та дельти річок своїм домом, дуже важливо знати, як вони формуються та змінюються. В цій візуалізованій промові геолог Ліз Геджек покаже нам,як нанесені стародавніми річками скелі можна використати як машину часу, щоб вивчити минуле Землі та знайти ключ до нашого стабільного проживання на ній.
Liz Hajek - Geoscientist
Liz Hajek studies sedimentary rocks to understand how landscapes change and evolve. Full bio
Liz Hajek studies sedimentary rocks to understand how landscapes change and evolve. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
All right, let's get up
our picture of the earth.
our picture of the earth.
0
984
3256
Гаразд, давайте поглянемо на фото
Землі.
Землі.
Земля дуже гарна.
00:16
The earth is pretty awesome.
1
4560
1416
Я геолог і захоплююсь всім цим,
00:18
I'm a geologist, so I get
pretty psyched about this,
pretty psyched about this,
2
6000
2429
але Земля прекрасна.
00:20
but the earth is great.
3
8453
1363
Вона могутня, вона динамічна,
вона постійно змінюється.
вона постійно змінюється.
00:21
It's powerful, it's dynamic,
it's constantly changing.
it's constantly changing.
4
9840
3456
Це дивовижне місце для життя.
00:25
It's a pretty exciting place to live.
5
13320
1800
Та сьогодні я, як геолог, хочу
розповісти вам,
розповісти вам,
00:28
But I want to share with you guys today
my perspective as a geologist
my perspective as a geologist
6
16280
3696
як розуміння минулого планети
00:32
in how understanding earth's past
7
20000
2216
зможе показати та допомогти прийняти
сьогодні рішення
сьогодні рішення
00:34
can help inform and guide
decisions that we make today
decisions that we make today
8
22240
3496
відносно стабільного життя
на поверхні Землі.
на поверхні Землі.
00:37
about how to sustainably live
on earth's surface.
on earth's surface.
9
25760
3080
На Землі відбувається чимало чудових
речей.
речей.
00:41
So there's a lot of exciting things
that go on on the surface of the earth.
that go on on the surface of the earth.
10
29520
3736
Якщо ми трохи заглибимось,
00:45
If we zoom in here a little bit,
11
33280
1560
я розповім вам
про те, що там відбувається.
про те, що там відбувається.
00:47
I want to talk to you guys a little bit
about one of the things that happens.
about one of the things that happens.
12
35360
3656
Матеріали постійно перемішуються
на поверхні землі,
на поверхні землі,
00:51
Material get shuffled around
earth's surface all the time,
earth's surface all the time,
13
39040
2746
що цікаво,
це коли матеріал з високих гір,
це коли матеріал з високих гір,
00:53
and one of the big thing that happens
is material from high mountains
is material from high mountains
14
41800
3236
який піддається ерозії, переміщається
і опиняється в морі.
і опиняється в морі.
00:57
gets eroded and transported
and deposited in the sea.
and deposited in the sea.
15
45060
2476
Цей процес відбувається
весь час,
весь час,
00:59
And this process is ongoing all the time,
16
47560
1956
і дуже сильно впливає
на формування ландшафту.
на формування ландшафту.
01:01
and it has huge effects
on how the landscape works.
on how the landscape works.
17
49550
2386
Ось приклад з південної Індії --
01:03
So this example here in south India --
18
51960
1896
тут найбільші гори світу,
01:05
we have some of the biggest
mountains in the world,
mountains in the world,
19
53880
2496
ви бачите це на фото зі супутника,
01:08
and you can see in this satellite photo
20
56400
1976
ріки переносять матеріал
від цих гір до моря.
від цих гір до моря.
01:10
rivers transporting material
from those mountains out to the sea.
from those mountains out to the sea.
21
58400
4176
Ви можете подумати, що ці річки,
як бульдозери.
як бульдозери.
01:14
You can think of these rivers
like bulldozers.
like bulldozers.
22
62600
2175
Вони ніби хапають ці гори і штовхають
їх у напрямку моря.
їх у напрямку моря.
01:16
They're basically taking these mountains
and pushing them down towards the sea.
and pushing them down towards the sea.
23
64800
3720
Ось вам такий приклад.
01:21
We'll give you guys an example here.
24
69440
1816
Ми трохи збільшимо зображення.
01:23
So we zoom in a little bit.
25
71280
1336
Я хочу сьогодні наголосити увагу
на річках.
на річках.
01:24
I want to talk to you guys
specifically about a river.
specifically about a river.
26
72640
2536
Ми бачимо чудові приклади
зробленого річками,
зробленого річками,
01:27
We can see these beautiful patterns
that the rivers make
that the rivers make
27
75200
2656
як вони переносять матеріал
до моря,
до моря,
01:29
as they're pushing material
down to the sea,
down to the sea,
28
77880
2096
але ці картини не статичні.
01:32
but these patterns aren't static.
29
80000
1616
Ці ріки звиваються довкола
01:33
These rivers are wiggling
and jumping around quite a bit,
and jumping around quite a bit,
30
81640
2686
і можуть сильно впливати на наші життя.
01:36
and it can have big impacts on our lives.
31
84350
1966
Прикладом цього може виступити
річка Косі.
річка Косі.
01:38
So an example of this
is this is the Kosi River.
is this is the Kosi River.
32
86340
2396
Річка Косі має гарне русло у формі
букви с,
букви с,
01:40
So the Kosi River
has this nice c-shaped pathway,
has this nice c-shaped pathway,
33
88760
2656
витікає з великих рік Непалу,
01:43
and it exits the big mountains of Nepal
34
91440
2456
несучи з собою тонни матеріалу,
01:45
carrying with it a ton of material,
35
93920
2136
чимало порід, змитих ерозією
великих гір,
великих гір,
01:48
a lot of sediments that's being
eroded from the high mountains,
eroded from the high mountains,
36
96080
2966
розливається по Індії
01:51
and it spreads out across India
37
99070
1856
та рухає цей матеріал.
01:52
and moves this material.
38
100950
1320
Розгляньмо детальніше цю територію,
01:54
So we're going to zoom in to this area
39
102560
2296
і я розповім вам про те,
що сталося з Косі.
що сталося з Косі.
01:56
and I'm going to tell you a little bit
about what happened with the Kosi.
about what happened with the Kosi.
40
104880
3429
Це приклад того, якими динамічними
можуть бути ці системи.
можуть бути ці системи.
02:00
It's an example of how dynamic
these systems can be.
these systems can be.
41
108333
2563
Це зображення супутника
від серпня 2008,
від серпня 2008,
02:02
So this is a satellite image
from August of 2008,
from August of 2008,
42
110920
3576
це зображення зробили кольоровим,
02:06
and this satellite image is colored
43
114520
1696
тож рослинність матиме зелений колір,
02:08
so that vegetations or plants
show up as green
show up as green
44
116240
2176
а вода голубий.
02:10
and water shows up as blue.
45
118440
1656
Ви знову можете побачити
русло у формі букви с,
русло у формі букви с,
02:12
So here again you can see
that c-shaped pathway
that c-shaped pathway
46
120120
3536
що бере початок в Непалі.
02:15
that this river takes as it exits Nepal.
47
123680
1920
Зараз сезон вітрів.
02:18
And now this is monsoon season.
48
126120
2016
Серпень - це сезон вітрів
в цьому районі світу,
в цьому районі світу,
02:20
August is monsoon season
in this region of the world,
in this region of the world,
49
128160
2496
і всі, хто живе біля річки,
вже не дивується повеням,
вже не дивується повеням,
02:22
and anyone that lives near a river
is no stranger to flooding
is no stranger to flooding
50
130680
2896
та всім небезпекам та незручностям,
пов'язаним з цим.
пов'язаним з цим.
02:25
and the hazards and inconveniences
at minimum that are associated with that.
at minimum that are associated with that.
51
133600
3572
Але в 2008 сталося дещо цікаве,
02:29
But something interesting
happened in 2008,
happened in 2008,
52
137440
2256
і річка рушила іншим шляхом.
02:31
and this river moved in a way
that's very different.
that's very different.
53
139720
2896
Вона розлилася по зовсім іншій
площині, ніж зазвичай.
площині, ніж зазвичай.
02:34
It flooded in a way that's very
different than it normally does.
different than it normally does.
54
142640
3000
Тож річка Косі вилилася сюди вниз,
02:37
So the Kosi River is flowing down here,
55
145664
2752
але інод,і оскільки
ріки виривають осадові породи,
ріки виривають осадові породи,
02:40
but sometimes as these rivers
are bulldozing sediment,
are bulldozing sediment,
56
148440
2576
вони закупорюються,
02:43
they kind of get clogged,
57
151040
1256
і ці закупорення
можуть змусити річки
можуть змусити річки
02:44
and these clogs can
actually cause the rivers
actually cause the rivers
58
152320
2136
різко змінити свій курс.
02:46
to shift their course dramatically.
59
154480
1696
Це зображення супутника
два тижні потому.
два тижні потому.
02:48
So this satellite image
is from just two weeks later.
is from just two weeks later.
60
156200
2856
Ось попереднє русло,
02:51
Here's the previous pathway,
61
159080
1936
ось змінене русло у формі с,
02:53
that c-shaped pathway,
62
161040
1616
як бачите, у нього вже немає
голубого кольору.
голубого кольору.
02:54
and you notice it's not blue anymore.
63
162680
2096
Те голубе русло, котре ми зараз
бачимо,
бачимо,
02:56
But now what we have is this blue pathway
64
164800
1976
що зрізає половину полів.
02:58
that cuts down the middle
of the field of view here.
of the field of view here.
65
166800
2456
Річка Косі
вийшла зі свої берегів,
вийшла зі свої берегів,
03:01
What happened is
the Kosi River jumped its banks,
the Kosi River jumped its banks,
66
169280
2336
і, для довідки,
лінійка масштабу тут 64 кілометри.
лінійка масштабу тут 64 кілометри.
03:03
and for reference,
the scale bar here is 40 miles.
the scale bar here is 40 miles.
67
171640
2696
Річка дуже різко перейшла межу в 40 км.
03:06
This river moved
over 30 miles very abruptly.
over 30 miles very abruptly.
68
174360
3520
Тож річка дуже закупорилася
і вийшла зі своїх берегів.
і вийшла зі своїх берегів.
03:10
So this river got clogged
and it jumped its banks.
and it jumped its banks.
69
178560
3176
Ось її фото за тиждень потому,
03:13
Here's an image from about a week later,
70
181760
2096
і ви можете побачити,
ось її попередні русла,
ось її попередні русла,
03:15
and you can see
these are the previous pathways,
these are the previous pathways,
71
183880
2256
як бачите, процес виходу з берегів
продовжується,
продовжується,
03:18
and you can see this process
of river-jumping continues
of river-jumping continues
72
186160
2656
річка відходить далі від
свого основного курсу.
свого основного курсу.
03:20
as this river moves farther away
from its major course.
from its major course.
73
188840
2572
Як ви можете уявити,
на такій місцевості,
на такій місцевості,
03:23
So you can imagine
in landscapes like this,
in landscapes like this,
74
191920
2056
де ріки дуже часто розливаються,
03:26
where rivers move around frequently,
75
194000
2616
дуже важливо розуміти, коли, як і де
вони будуть виходити з берегів.
вони будуть виходити з берегів.
03:28
it's really important to understand when,
where and how they're going to jump.
where and how they're going to jump.
76
196640
4496
Але ці процеси також відбуваються
і в нас по-сусідству.
і в нас по-сусідству.
03:33
But these kinds of processes
also happen a lot closer to home as well.
also happen a lot closer to home as well.
77
201160
3880
У США
03:37
So in the United States,
78
205640
1816
є річка Міссісіпі, куди стікають
більшість річок континентального США.
більшість річок континентального США.
03:39
we have the Mississippi River
that drains most of the continental US.
that drains most of the continental US.
79
207480
4056
Вона штовхає матеріал
зі Скелястих гір
зі Скелястих гір
03:43
It pushes material
from the Rocky Mountains
from the Rocky Mountains
80
211560
2376
до Великих рівнин.
03:45
and from the Great Plains.
81
213960
1536
Вона зливає в себе всі ріки і рухається
по Америці
по Америці
03:47
It drains it and moves it
all the way across America
all the way across America
82
215520
3216
і розливає їх в Мексиканську затоку.
03:50
and dumps it out in the Gulf of Mexico.
83
218760
1920
Це всім знайоме русло річки Міссісіпі,
03:53
So this is the course of the Mississippi
that we're familiar with today,
that we're familiar with today,
84
221320
3456
але воно не завжди мало
цей напрямок.
цей напрямок.
03:56
but it didn't always flow
in this direction.
in this direction.
85
224800
2096
Якщо ми візьмемо геологічні записи,
03:58
If we use the geologic record,
86
226920
1656
ми зможемо реконструювати,
як це відбувалось в минулому.
як це відбувалось в минулому.
04:00
we can reconstruct
where it went in the past.
where it went in the past.
87
228600
2720
Наприклад, ось ця червона зона,
04:04
So for example, this red area here
88
232120
2296
де, як ми знаємо, протікала і розносила
матеріал річка Міссісіпі
матеріал річка Міссісіпі
04:06
is where we know the Mississippi River
flowed and deposited material
flowed and deposited material
89
234440
3536
4000 років тому.
04:10
about 4,600 years ago.
90
238000
1640
Приблизно 3500 років тому
вона змінила свій шлях
вона змінила свій шлях
04:12
Then about 3,500 years ago it moved
91
240240
2096
на курс, зображений оранжевим.
04:14
to follow the course
outlined here in orange.
outlined here in orange.
92
242360
2376
І вона весь час продовжує
рухатись.
рухатись.
04:16
And it kept moving and it keeps moving.
93
244760
2016
Приблизно 2000 років тому,
04:18
So here's about 2,000 years ago,
94
246800
1896
тисячу років тому
04:20
a thousand years ago,
95
248720
1696
700 років тому.
04:22
700 years ago.
96
250440
1216
І лише приблизно 500 років тому
04:23
And it was only
as recently as 500 years ago
as recently as 500 years ago
97
251680
2416
вона прийняла той маршрут,
який ми знаємо сьогодні.
який ми знаємо сьогодні.
04:26
that it occupied the pathway
that we're familiar with today.
that we're familiar with today.
98
254120
2839
Тож ці процеси дуже важливі,
04:30
So these processes are really important,
99
258079
1937
і особливо тут, в цій дельті,
04:32
and especially here, this delta area,
100
260040
2856
де вихід з берегів Міссісіпі
04:34
where these river-jumping events
in the Mississippi
in the Mississippi
101
262920
3816
створює землі на поверхні та на морі.
04:38
are building land at the interface
of the land and the sea.
of the land and the sea.
102
266760
2816
Це дійсно цінна нерухомість,
04:41
This is really valuable real estate,
103
269600
1736
і такі дельти дійсно є одні з найбільш
щільних місць на планеті.
щільних місць на планеті.
04:43
and deltas like this are some of the most
densely populated areas on our planet.
densely populated areas on our planet.
104
271360
5256
Тож розуміння динаміки
цих ландшафтів,
цих ландшафтів,
04:48
So understanding the dynamics
of these landscapes,
of these landscapes,
105
276640
2456
як вони сформувалися і як вони
продовжуватимуть змінюватися,
продовжуватимуть змінюватися,
04:51
how they formed and how they will
continue to change in the future
continue to change in the future
106
279120
3136
дуже важливе для тих людей,
хто мешкає там.
хто мешкає там.
04:54
is really important
for the people that live there.
for the people that live there.
107
282280
2400
Ріки також звиваються.
04:57
So rivers also wiggle.
108
285480
1536
Це ті великі стрибки, про які ми говорили.
04:59
These are sort of bigger jumps
that we've been talking about.
that we've been talking about.
109
287040
2896
Я хочу вам показати,
як звивається річка.
як звивається річка.
05:01
I want to show you guys
some river wiggles here.
some river wiggles here.
110
289960
2256
Ми спустимося до басейну
Амазонки,
Амазонки,
05:04
So we're going to fly down
to the Amazon River basin,
to the Amazon River basin,
111
292240
2536
і знову тут у нас велика річкова система,
05:06
and here again we have a big river system
112
294800
2016
що вибирає та несе матеріал
від Андських гір
від Андських гір
05:08
that is draining and moving and plowing
material from the Andean Mountains,
material from the Andean Mountains,
113
296840
4376
до Південної Америки
05:13
transporting it across South America
114
301240
1816
і кидає все це в Атлантичний океан.
05:15
and dumping it out
into the Atlantic Ocean.
into the Atlantic Ocean.
115
303080
2680
Якщо ми збільшимо зображення, то побачимо
ці гарненькі звивисті річкові маршрути.
ці гарненькі звивисті річкові маршрути.
05:18
So if we zoom in here, you guys
can see these nice, curvy river pathways.
can see these nice, curvy river pathways.
116
306560
4696
Вони дійсно прекрасні, але знову ж,
вони не стоять на місці.
вони не стоять на місці.
05:23
Again, they're really beautiful,
but again, they're not static.
but again, they're not static.
117
311280
2976
Річки завжди крутяться.
05:26
These rivers wiggle around.
118
314280
1736
За допомогою зображень із супутника
за останні 30 років
за останні 30 років
05:28
We can use satellite imagery
over the last 30 or so years
over the last 30 or so years
119
316040
3616
ми зможемо відслідкувати ці зміни.
05:31
to actually monitor how these change.
120
319680
2136
Давайте перепочинемо і просто
поглянемо на завитки цієї річки,
поглянемо на завитки цієї річки,
05:33
So take a minute and just watch
any bend or curve in this river,
any bend or curve in this river,
121
321840
4176
бачите, вони не затримуються довгий час
в одному місці.
в одному місці.
05:38
and you'll see it doesn't stay
in the same place for very long.
in the same place for very long.
122
326040
2976
Вони змінюють, розвивають
і викривляють цей візерунок.
і викривляють цей візерунок.
05:41
It changes and evolves
and warps its pattern.
and warps its pattern.
123
329040
2280
05:44
If you look in this area in particular,
124
332840
2376
Якщо ви поглянете на цю місцевість,
зверніть увагу, що на річці ніби петлі,
05:47
I want you guys to notice
there's a sort of a loop in the river
there's a sort of a loop in the river
125
335240
2976
які стають наче відрізаними.
05:50
that gets completely cut off.
126
338240
1416
Ніби ударом батога
05:51
It's almost like a whip cracking
127
339680
1576
в певній частині річки просто
відрізано шлях.
відрізано шлях.
05:53
and snaps off the pathway
of the river at a certain spot.
of the river at a certain spot.
128
341280
2680
Лише для довідки,
05:56
So just for reference, again,
129
344360
1616
в цій місцевості та річка на чотири милі
змінила свій курс
змінила свій курс
05:58
in this location, that river
changed its course over four miles
changed its course over four miles
130
346000
4936
за останні два сезони.
06:02
over the course of a season or two.
131
350960
1680
Тож і ландшафти, на яких мешкаємо
ми на землі,
ми на землі,
06:05
So the landscapes
that we live in on earth,
that we live in on earth,
132
353080
2896
і цей матеріал, що внаслідок гірської ерозії
06:08
as this material
is being eroded from the mountains
is being eroded from the mountains
133
356000
2416
переноситься до моря,
06:10
and transported to the sea,
134
358440
1336
вони всі у постійному круговороті.
06:11
are wiggling around all the time.
135
359800
1616
Вони весь час змінюються,
06:13
They're changing all the time,
136
361440
1456
нам потрібно зрозуміти
ці процеси,
ці процеси,
06:14
and we need to be able
to understand these processes
to understand these processes
137
362920
2456
щоб ми змогли зажити спокійним і стабільним
життям на цих землях.
життям на цих землях.
06:17
so we can manage and live
sustainably on these landscapes.
sustainably on these landscapes.
138
365400
2736
06:20
But it's hard to do
if the only information we have
if the only information we have
139
368160
3056
Але це важко зробити,
коли єдина інформація, яка у нас є,
коли єдина інформація, яка у нас є,
це те, що відбувається
на поверхні Землі сьогодні.
на поверхні Землі сьогодні.
06:23
is what's going on today
at earth's surface.
at earth's surface.
140
371240
2336
Правильно? У нас немає
достатньо даних зі спостережень.
достатньо даних зі спостережень.
06:25
Right? We don't have
a lot of observations.
a lot of observations.
141
373600
2056
Як приклад, у нас лишень є знімки
супутника тридцятирічної давності.
супутника тридцятирічної давності.
06:27
We only have 30 years' worth
of satellite photos, for example.
of satellite photos, for example.
142
375680
4816
Нам потрібно більше спостережень,
щоб краще зрозуміти ці процеси.
щоб краще зрозуміти ці процеси.
06:32
We need more observations
to understand these processes more.
to understand these processes more.
143
380520
2896
Крім того, нам потрібно знати,
06:35
And additionally, we need to know
144
383440
1616
як ці ландшафти реагуватимуть
на зміну клімату
на зміну клімату
06:37
how these landscapes are going
to respond to changing climate
to respond to changing climate
145
385080
3216
та обробку земель,
06:40
and to changing land use
146
388320
1256
якщо ми будемо продовжувати освоювати
та модифікувати поверхню землі.
та модифікувати поверхню землі.
06:41
as we continue to occupy
and modify earth's surface.
and modify earth's surface.
147
389600
2840
Ось тут на сцену виходять камені.
06:45
So this is where the rocks come in.
148
393160
2536
Потік річок
06:47
So as rivers flow,
149
395720
2496
переносить матеріал з гір
до моря,
до моря,
06:50
as they're bulldozing material
from the mountains to the sea,
from the mountains to the sea,
150
398240
2896
іноді шматки піску, глини та каміння
застрягають в ґрунті.
застрягають в ґрунті.
06:53
sometimes bits of sand and clay
and rock get stuck in the ground.
and rock get stuck in the ground.
151
401160
3456
І той застряглий в ґрунті матеріал
приростає до нього,
приростає до нього,
06:56
And that stuff that gets stuck
in the ground gets buried,
in the ground gets buried,
152
404640
2696
і з часом, ми отримуємо велике,
густе скупчення осадкових порід,
густе скупчення осадкових порід,
06:59
and through time, we get
big, thick accumulations of sediments
big, thick accumulations of sediments
153
407360
3736
які неминуче стануть скелею.
07:03
that eventually turn into rocks.
154
411120
2016
Це означає, що ми можемо вирушити
до таких місць,
до таких місць,
07:05
What this means is that we can
go to places like this,
go to places like this,
155
413160
2576
де можна побачити великі, густі
брили осадкових порід
брили осадкових порід
07:07
where we see big, thick stacks
of sedimentary rocks,
of sedimentary rocks,
156
415760
2696
і повернутися назад в часі,
07:10
and go back in time
157
418480
1496
щоб побачити, як ці землі
виглядали в минулому.
виглядали в минулому.
07:12
and see what the landscapes
looked like in the past.
looked like in the past.
158
420000
2736
Ми робимо це, щоб відтворити
07:14
We can do this to help reconstruct
159
422760
2136
та зрозуміти зміну ландшафту.
07:16
and understand
how earth landscapes evolve.
how earth landscapes evolve.
160
424920
4320
Також це досить зручно,
07:22
This is pretty convenient, too,
161
430160
1616
бо земля мала епічну історію.
Чи не так?
Чи не так?
07:23
because the earth has had
sort of an epic history. Right?
sort of an epic history. Right?
162
431800
2976
Дане відео є палеографічною
реконструкцією
реконструкцією
07:26
So this video here
is a reconstruction of paleogeography
is a reconstruction of paleogeography
163
434800
4816
лише перших 600 мільйонів років
земної історії.
земної історії.
07:31
for just the first
600 million years of earth's history.
600 million years of earth's history.
164
439640
3616
Давайте на хвилинку поглянемо сюди.
07:35
So just a little bit of time here.
165
443280
1976
Ось так рухалися плити,
07:37
So as the plates move around,
166
445280
2736
ми знаємо, що клімат змінився,
рівень моря змінився,
рівень моря змінився,
07:40
we know climate has changed,
sea level has changed,
sea level has changed,
167
448040
3136
існує чимало різних
типів ландшафтів,
типів ландшафтів,
07:43
we have a lot of different
types of landscapes
types of landscapes
168
451200
3656
різних типів природнього середовища,
до яких можна було б повернутися --
до яких можна було б повернутися --
07:46
and different types of environments
that we can go back --
that we can go back --
169
454880
2736
якби у нас була машина часу --
07:49
if we have a time machine --
170
457640
1376
ми могли б повернутися і поглянути на них,
07:51
we can go back and look at,
171
459040
1336
і у нас, власне, є машина часу,
07:52
and we do indeed have a time machine
172
460400
1736
бо ми можемо поглянути на скелі,
які нанесло за той період.
які нанесло за той період.
07:54
because we can look at the rocks
that were deposited at these times.
that were deposited at these times.
173
462160
3336
Я покажу вам це на прикладі
07:57
So I'm going to give you
an example of this
an example of this
174
465520
2016
і покажу вам особливий період
в минулому землі.
в минулому землі.
07:59
and take you to a special
time in earth's past.
time in earth's past.
175
467560
2216
Близько 55 мільйонів років тому
відбулося глобальне потепління
відбулося глобальне потепління
08:01
About 55 million years ago,
there was a really abrupt warming event,
there was a really abrupt warming event,
176
469800
3216
і ціла купа вуглекислого газу
08:05
and what happened was
a whole bunch of carbon dioxide
a whole bunch of carbon dioxide
177
473040
2496
вивільнилася в земну атомосферу
08:07
was released into earth's atmosphere,
178
475560
1816
і спричинила швидке і досить різке
глобальне потепління.
глобальне потепління.
08:09
and it caused a rapid
and pretty extreme global warming event.
and pretty extreme global warming event.
179
477400
3856
І при слові потепління я маю на увазі
значне потепління,
значне потепління,
08:13
And when I say warm, I mean pretty warm,
180
481280
2656
коли крокодили та пальми
водились
водились
08:15
that there were things
like crocodiles and palm trees
like crocodiles and palm trees
181
483960
2976
на пічночі Канади
та сході Патагонії.
та сході Патагонії.
08:18
as far north as Canada
and as far south as Patagonia.
and as far south as Patagonia.
182
486960
3016
Це був досить теплий період
і він прийшов дуже різко.
і він прийшов дуже різко.
08:22
So this was a pretty warm time
and it happened really abruptly.
and it happened really abruptly.
183
490000
3176
Все, що ми можемо зробити,
08:25
So what we can do
184
493200
1216
це повернутися назад та знайти скелі,
відкладені в той час
відкладені в той час
08:26
is we can go back and find rocks
that were deposited at this time
that were deposited at this time
185
494440
3056
та реконструювати зміну ландшафту
як реакцію на потепління.
як реакцію на потепління.
08:29
and reconstruct how the landscape changed
in response to this warming event.
in response to this warming event.
186
497520
3600
Тож, ура, каміння.
08:33
So here, yay, rocks.
187
501560
1896
(Сміх)
08:35
(Laughter)
188
503480
2336
Ось купа каміння.
08:37
Here's a pile of rocks.
189
505840
1736
Ось ця жовта пляма,
08:39
This yellow blob here,
190
507600
1616
це, власне, викопна річка,
08:41
this is actually a fossil river,
191
509240
1736
як на тих фото, що я показала,
08:43
so just like this cartoon I showed,
192
511000
1667
це відкладення віком в 55 мільйонів років.
08:44
these are deposits that were
laid down 55 million years ago.
laid down 55 million years ago.
193
512691
3285
Як геологи, ми можемо підійти
та розглянути їх поближче
та розглянути їх поближче
08:48
As geologists, we can go
and look at these up close
and look at these up close
194
516000
3096
та реконструювати ландшафт.
08:51
and reconstruct the landscape.
195
519120
1429
Ось інший приклад.
08:53
So here's another example.
196
521240
1496
Ось ця жовта пляма - це викопна річка.
08:54
The yellow blob here is a fossil river.
197
522760
2456
Ось інша над нею.
08:57
Here's another one above it.
198
525240
1536
Ми пожемо прийти і детально розглянути,
зробити виміри, провести спостереження
зробити виміри, провести спостереження
08:58
We can go and look in detail
and make measurements and observations,
and make measurements and observations,
199
526800
3296
і можемо оцінити особливості.
09:02
and we can measure features.
200
530120
1376
Особливості,
на яких я щойно наголосила,
на яких я щойно наголосила,
09:03
For example, the features
I just highlighted there
I just highlighted there
201
531520
2376
розкажуть нам, що ця особлива річка
була, ймовірно, з метр глибиною.
була, ймовірно, з метр глибиною.
09:05
tell us that this particular river
was probably about three feet deep.
was probably about three feet deep.
202
533920
3456
Ви могли б перейти цей
маленький потічок,
маленький потічок,
09:09
You could wade
across this cute little stream
across this cute little stream
203
537400
2096
наче ви тут бродили
55 мільйонів років тому.
55 мільйонів років тому.
09:11
if you were walking around
55 million years ago.
55 million years ago.
204
539520
2240
Червонуваті плями вгорі та внизу
над цими каналами -
над цими каналами -
09:14
The reddish stuff that's above
and below those channels,
and below those channels,
205
542480
2896
це стародавні соляні відкладення.
09:17
those are ancient soil deposits.
206
545400
1776
Ми зможемо поглянути на них
і сказати, що жило та росло на цій землі
і сказати, що жило та росло на цій землі
09:19
So we can look at those to tell us
what lived and grew on the landscape
what lived and grew on the landscape
207
547200
3856
і зрозуміти, як ці ріки взаємодіяли
зі своєю зоною розливу.
зі своєю зоною розливу.
09:23
and to understand how these rivers
were interacting with their floodplains.
were interacting with their floodplains.
208
551080
3560
Ми можемо детально розглянути
та реконструювати в деталях,
та реконструювати в деталях,
09:27
So we can look in detail
and reconstruct with some specificity
and reconstruct with some specificity
209
555680
4376
як протікали ці ріки та який був ландшафт.
09:32
how these rivers flowed
and what the landscapes looked like.
and what the landscapes looked like.
210
560080
2856
Коли ми виконуємо цю роботу
в цьому особливому місці
в цьому особливому місці
09:34
So when we do this
for this particular place
for this particular place
211
562960
2480
в цей час,
09:38
at this time,
212
566160
1216
якщо ми поглянемо, що відбувалося
перед цим різким потеплінням,
перед цим різким потеплінням,
09:39
if we look what happened
before this abrupt warming event,
before this abrupt warming event,
213
567400
2736
то ріки ніби проривали собі шлях
від гір до моря,
від гір до моря,
09:42
the rivers kind of carved their way
down from the mountains to the sea,
down from the mountains to the sea,
214
570160
3616
вони виглядали подібно до тих,
що я вам показала в басейні Амазонки.
що я вам показала в басейні Амазонки.
09:45
and they looked maybe similar to what
I showed you in the Amazon River basin.
I showed you in the Amazon River basin.
215
573800
5136
Але прямо на початку періоду
зміни клімату
зміни клімату
09:50
But right at the onset
of this climate change event,
of this climate change event,
216
578960
2456
ріки різко змінювалися.
09:53
the rivers change dramatically.
217
581440
1480
Вони почали раптово розширюватися
09:55
All of a sudden they got much broader,
218
583480
1856
і ковзати туди-сюди по ландшафту.
09:57
and they started to slide back and forth
across the landscape more readily.
across the landscape more readily.
219
585360
3560
Врешті, річки повернулися
до стану, більш-менш подібного
до стану, більш-менш подібного
10:01
Eventually, the rivers reverted
back to a state that was more similar
back to a state that was more similar
220
589880
3896
до їх вигляду до зміни клімату,
10:05
to what they would have looked like
before this climate event,
before this climate event,
221
593800
3816
але на це потрібно було
чимало-чимало часу.
чимало-чимало часу.
10:09
but it took a long, long time.
222
597640
1640
Ми можемо повернутися в часі
і реконструювати все
і реконструювати все
10:12
So we can go back in earth's time
and do these kinds of reconstructions
and do these kinds of reconstructions
223
600240
3856
та зрозуміти, як змінювався
ландшафт
ландшафт
10:16
and understand how
earth's landscape has changed
earth's landscape has changed
224
604120
2616
у відповідь на таку зміну клімату
чи на використання земель.
чи на використання земель.
10:18
in response to a climate event like this
or a land use event.
or a land use event.
225
606760
3776
Нові шляхи річок
10:22
So some of the ways that rivers change
226
610560
2096
та причини того, що ріки змінюють
свої маршрути,
свої маршрути,
10:24
or the reasons that rivers change
their pattern and their movements
their pattern and their movements
227
612680
4776
полягають в надлишковій воді,
котра опадає на поверхню землі,
котра опадає на поверхню землі,
10:29
is because of things like with extra water
falling on the land's surface
falling on the land's surface
228
617480
3936
коли клімат стає спекотнішим,
10:33
when climate is hotter,
229
621440
1936
ми можемо зсунути та забрати
більше осадкових порід,
більше осадкових порід,
10:35
we can move more sediment
and erode more sediment,
and erode more sediment,
230
623400
2536
і це змінить поведінку річок.
10:37
and that changes how rivers behave.
231
625960
1840
Врешті-решт,
10:40
So ultimately,
232
628680
2096
доки ми вважаємо Землю нашим домом,
10:42
as long as earth's surface is our home,
233
630800
2616
нам потрібно обережніше розпоряджатися
її ресурсами
її ресурсами
10:45
we need to carefully manage
the resources and risks
the resources and risks
234
633440
3376
та пов'язаними з проживанням
в динамічному середовищі ризиками.
в динамічному середовищі ризиками.
10:48
associated with living
in dynamic environments.
in dynamic environments.
235
636840
2976
На мою думку, єдиним надійним
для цього способом
для цього способом
10:51
And I think the only way
we can really do that sustainably
we can really do that sustainably
236
639840
3936
є використання нами
інформації
інформації
10:55
is if we include information
237
643800
2216
про зміну та поведінку ландшафтів
в минулому Землі.
в минулому Землі.
10:58
about how landscapes evolved
and behaved in earth's past.
and behaved in earth's past.
238
646040
4096
Дякую вам.
11:02
Thank you.
239
650160
1216
(Оплески)
11:03
(Applause)
240
651400
4440
ABOUT THE SPEAKER
Liz Hajek - GeoscientistLiz Hajek studies sedimentary rocks to understand how landscapes change and evolve.
Why you should listen
Liz Hajek's research has contributed new perspectives on how rivers and coastlines move and how sediments record earth history. She is an assistant professor of geosciences at The Pennsylvania State University, where she teaches a range of courses spanning topics from oceanography to petroleum geology. Hajek and her students often conduct fieldwork in rugged places and use computer models and experiments to reveal the rhythms and dynamics of earth's surface. She recently appeared in the NOVA Treasures of the Earth: Power episode and has a paper in the Annual Review of Earth and Planetary Sciences.
More profile about the speakerLiz Hajek | Speaker | TED.com