Joe Madiath: Better toilets, better life
Joe Madiath: Bessere Toiletten, besseres Leben
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to speak about food
aromas and tastes.
den Verdauungstrakt gegangen ist,
the digestive system,
to speak about it.
darüber zu sprechen.
von Bullshit zu Voll-Shit erlangt.
from bullshit to full-shit.
"village development organization,"
"Dorfentwicklungs-Organisation" bedeutet,
of renewable energy.
der erneuerbaren Energien.
producing biogas,
Biogas mit Tierdung,
by using animal manure,
Kuhdung genannt wird.
is called cow dung.
person that I am,
Person, die ich bin,
and the disposal of crap in a proper way,
die richtige Entsorgung von Scheiße war,
der sanitären Anlagen gegangen.
in India and most developing countries
und in den meisten Entwicklungsländern
Wasserqualität verursacht.
for poor quality water,
to the disposal of human waste.
zur Entsorgung menschlicher Abfälle.
finden in ihrer Rohform
bathing water, washing water,
Badewasser, Waschwasser,
jedes ersichtliche Wasser.
of the diseases in rural areas.
Krankheiten in ländlichen Gegenden.
women who carry water.
nur die Frauen Wasser.
women have to carry water.
gesamten Haushaltsbedarf tragen.
Stand der Dinge.
ist weit verbreitet.
defecates in the open.
ihren Darm im Freien.
entblößen ihren Unterbau,
ursprünglicher Pracht --
als Ganzes ansieht,
into the open is by Indians.
die ins Freie geworfen wird, von Indern.
of such a distinction.
eine Auszeichnung stolz sein können.
Döfern begonnen darüber zu reden,
address this situation of sanitation.
wirklich angehen kann.
a project called MANTRA.
mit dem Namen MANTRA gestartet.
und Aktions-Netzwerk
Network for Transformation of Rural Areas.
transformation in rural areas.
umsetzen wollen,
to implement this project,
consists of all members
aus allen Mitgliedern besteht,
who implement the project
Männern und Frauen wählen,
the operation and maintenance.
die Wartung übernehmen.
and a shower room.
und einen Duschraum zu bauen.
reservoir and piped to all households
Wasserreservoir gebracht
zu allen Haushalten geführt.
one in the kitchen, 24 hours a day.
eine für die Dusche,
like New Delhi and Bombay,
wie Neu-Delhi und Bombay,
wollen wir das erreichen.
in the quality.
Unterschied in der Qualität.
which is very much accepted
die breite Akzeptanz findet --
and all those who matter,
und allen, die von Bedeutung sind --
pathetic solutions.
erbärmliche Lösungen verdienen.
a Nobel Prize-worthy theory that
nobelpreisverdächtigen Theorie,
das Wirtschaftlichste ist,
are forced to drink.
den die Armen trinken müssen.
humiliated for centuries.
jahrhundertelang gedemütigt worden sind.
sollten sie nicht gedemütigt werden.
menschlichen Abfällen.
and very often,
better than their houses.
besser sind als ihre Häuser.
the attached houses
die anliegenden Häuser
exception of a family in a village,
allen Familien in einem Dorf,
einen Waschraum zu bauen.
collect all the local materials --
sammeln Materialien vor Ort --
sand, aggregates,
Sand, Zuschlagstoffe,
einen staatlichen Zuschuss,
of external materials
für externe Materialien
Toilettenstuhl zu decken.
und einen Waschraum.
and a bathing room.
also meist landlose Tagelöhner,
daily wage earners, mostly landless,
trained as masons and plumbers.
Maurer und Installateure zu werden.
others are collecting the materials.
sammeln andere die Materialien.
they build a toilet, a shower room,
bauen sie eine Toilette, einen Duschraum
an elevated water reservoir.
ein erhöhtes Wasserreservoir.
to treat the waste.
Laugengruben zur Behandlung des Abfalls.
into the first leach pit.
in die erste Laugengrube.
and it can go to the next.
und sie kommt in die zweite.
banana trees, papaya trees
Bananen- und Papayabäume sehr gut wachsen,
because they suck up all the nutrients
Bananen und Papayas bekommt.
zu mir nach Hause kommt,
these bananas and papayas with you.
Bananen und Papayas mit Ihnen.
the completed toilets, the water towers.
meisten Bewohner Analphabeten.
most of the people are even illiterate.
Wasserversorgung,
very often when you store it --
wenn man es stehen lässt --
something falls into it.
hinein, etwas fällt hinein.
gelassen, es ist immer fließend.
Wasserreservoir gebaut.
water reservoir is constructed.
and there is some space available,
und es etwas Platz gibt,
under the water tower,
unter dem Wasserturm gebaut,
different committee meetings.
Besprechungen abhalten.
of the great impact of this program.
die großen Auswirkungen dieses Programms.
der Menschen an Krankheiten,
from waterborne diseases.
that 82 percent, on average,
1,200 villages have completed it --
have come down 82 percent.
um 82 Prozent zurückgegangen sind.
especially in the summer months,
vor allem in den Sommermonaten,
damit, Wasser zu tragen.
a day carrying water.
it's only women who carry water,
nur die Frauen, die Wasser tragen --
girl children, also to carry water,
Mädchen, zum Wassertragen mit,
to look after the siblings.
auf die Geschwister aufzupassen.
of girl children attending school,
der Mädchen die Schule besucht,
and boys, almost to 100 percent.
der Mädchen die Schule,
Teil in einem Dorf
the daily wage-earners.
die Tagelohnempfänger sind.
through this training
und Eisenbiegern
increased 300 to 400 percent.
um 300 bis 400 Prozent erhöht.
a governing board, the committee.
einen Verwaltungsrat, ein Komitee.
people are governing themselves,
Leute verwalten sich selbst,
their own affairs,
Angelegenheiten zu bewältigen,
into their hands.
Zukunft in ihre Hände.
the grassroots level in action.
have so far done this.
haben dies bisher getan.
and it's still going on.
davon und es geht immer noch weiter.
wie Wasserleitungen und Toiletten.
as taps and toilets.
ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneurJoe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.
Why you should listen
When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.
The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.
Joe Madiath | Speaker | TED.com