Joe Madiath: Better toilets, better life
喬‧馬帝亞斯: 更好的衛生設備,更好的生活
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to speak about food
aromas and tastes.
不同顏色、氣味和味道。
the digestive system,
to speak about it.
from bullshit to full-shit.
成為「全屎」的傢伙。
"village development organization,"
意思是「村莊發展組織」,
of renewable energy.
producing biogas,
by using animal manure,
is called cow dung.
person that I am,
and the disposal of crap in a proper way,
是非常重要的,
in India and most developing countries
for poor quality water,
to the disposal of human waste.
我們對於處理人類糞便的
bathing water, washing water,
of the diseases in rural areas.
百分之八十疾病的主因。
women who carry water.
只有婦女在取水。
women have to carry water.
defecates in the open.
有60%是印度人的。
into the open is by Indians.
是否能對此特性感到自豪。
of such a distinction.
改善衛生設備的狀況。
address this situation of sanitation.
a project called MANTRA.
名為「曼特拉」。
Network for Transformation of Rural Areas.
transformation in rural areas.
to implement this project,
由所有會員所組成。
consists of all members
who implement the project
the operation and maintenance.
蓋一間廁所和淋浴間。
and a shower room.
以水管輸送到所有家裡,
reservoir and piped to all households
一個在廚房,每天 24 小時。
one in the kitchen, 24 hours a day.
like New Delhi and Bombay,
如新德里和孟買,
in the quality.
和所有相關的人廣泛地接受,
which is very much accepted
and all those who matter,
應該得到差勁的解決方法
pathetic solutions.
可悲的解決方法。
a Nobel Prize-worthy theory that
諾貝爾獎的理論相結合,
are forced to drink.
humiliated for centuries.
就一直被羞辱。
而非僅僅是人類如何處理糞便。
and very often,
better than their houses.
房子在前面,其他的就是廁所。
the attached houses
exception of a family in a village,
村裡的每一個家庭,
collect all the local materials --
收集所有當地的材料 --
sand, aggregates,
of external materials
and a bathing room.
daily wage earners, mostly landless,
主要是沒有土地者,
trained as masons and plumbers.
泥水匠和水管工人的機會。
others are collecting the materials.
其他人就收集材料。
they build a toilet, a shower room,
an elevated water reservoir.
一個挑高的蓄水池。
to treat the waste.
into the first leach pit.
and it can go to the next.
糞便就流入第二個。
這兩個浸出坑的周圍
banana trees, papaya trees
因為它們有所有的營養,
because they suck up all the nutrients
香蕉和木瓜與你分享。
these bananas and papayas with you.
the completed toilets, the water towers.
都是文盲的鄉村。
most of the people are even illiterate.
very often when you store it --
水很快就被污染 --
something falls into it.
或者東西掉進去。
water reservoir is constructed.
所以下面就有一些空間,
and there is some space available,
under the water tower,
different committee meetings.
证明這個計畫效果显著。
of the great impact of this program.
from waterborne diseases.
that 82 percent, on average,
平均有82%的村民 --
1,200 villages have completed it --
have come down 82 percent.
especially in the summer months,
特別是在夏天的時候,
a day carrying water.
it's only women who carry water,
女兒們一起去取水,
girl children, also to carry water,
to look after the siblings.
of girl children attending school,
and boys, almost to 100 percent.
the daily wage-earners.
through this training
成為水泥匠、水管工和彎管工,
increased 300 to 400 percent.
增加了300%到400%。
a governing board, the committee.
一個管理的董事會,也就是委員會。
people are governing themselves,
並學習管理他們的事務,
their own affairs,
into their hands.
the grassroots level in action.
已進行這個計劃。
have so far done this.
and it's still going on.
as taps and toilets.
ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneurJoe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.
Why you should listen
When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.
The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.
Joe Madiath | Speaker | TED.com