Joe Madiath: Better toilets, better life
Джо Мадиат: Лучше туалеты — лучше жизнь
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to speak about food
говорить о еде
aromas and tastes.
ароматах и вкусах.
the digestive system,
через пищеварительную систему,
to speak about it.
к дерьму во всём его разнообразии.
from bullshit to full-shit.
"village development organization,"
«организация по развитию деревень»,
of renewable energy.
возобновляемых источников энергии.
producing biogas,
в сельских местностях.
by using animal manure,
используя навоз,
is called cow dung.
коровьим помётом.
person that I am,
гендерные аспекты,
насколько важны
and the disposal of crap in a proper way,
и удаление фекалий в надлежащем порядке,
in India and most developing countries
и в большинстве развивающихся стран
плохого качества воды.
for poor quality water,
плохого качества воды, мы обнаруживаем,
to the disposal of human waste.
отходов жизнедеятельности человека.
в своей непосредственной форме
bathing water, washing water,
воду для купания, стирки,
of the diseases in rural areas.
в сельской местности.
women who carry water.
только женщины носят воду.
women have to carry water.
defecates in the open.
испражняются под открытым небом.
как паруса,
в своём первозданном великолепии
то получится, что 60% всего дерьма,
into the open is by Indians.
производится индийцами.
of such a distinction.
гордиться таким отличием.
вместе со многими деревнями,
address this situation of sanitation.
решить проблему санитарии.
a project called MANTRA.
называемый СДДПСР [MANTRA].
Network for Transformation of Rural Areas.
для Преобразования Сельских Районов.
transformation in rural areas.
сельской местности.
to implement this project,
на осуществление этого проекта,
consists of all members
состоит из жителей деревень,
who implement the project
осуществляющих реализацию проекта,
the operation and maintenance.
и техническим обслуживанием.
and a shower room.
и душевую.
reservoir and piped to all households
и подаваться во все дома
one in the kitchen, 24 hours a day.
и один на кухне — 24 часа в сутки.
like New Delhi and Bombay,
такие как Нью-Дели и Мумбай,
in the quality.
which is very much accepted
которая повсеместно принимается
and all those who matter,
и значимыми людьми,
заслуживают плохих решений,
pathetic solutions.
совсем жалких решений.
a Nobel Prize-worthy theory that
достойной Нобелевской премии, о том,
самым экономичным, —
are forced to drink.
который насильно вливают беднякам.
humiliated for centuries.
на протяжении столетий.
собственного достоинства,
and very often,
better than their houses.
что они выглядят лучше, чем их дома.
the attached houses
exception of a family in a village,
или ванную комнату.
collect all the local materials --
собирают доступные на территории материалы —
sand, aggregates,
выделяет субсидии,
of external materials
покрыть стоимость внешних материалов,
и ванную комнату.
and a bathing room.
а именно наёмных работников
daily wage earners, mostly landless,
в основном не имеющих земли,
trained as masons and plumbers.
на каменщиков или сантехников.
others are collecting the materials.
другие собирают материалы.
they build a toilet, a shower room,
они строят туалет, ванную комнату
an elevated water reservoir.
и надземный резервуар.
to treat the waste.
колодцев для обработки отходов.
into the first leach pit.
в первый колодец.
and it can go to the next.
и стоки поступают в другой колодец.
banana trees, papaya trees
банановые деревья или деревья папайи
они будут очень хорошо расти,
because they suck up all the nutrients
все необходимые питательные вещества.
очень вкусные бананы и папайю.
these bananas and papayas with you.
этими фруктами.
the completed toilets, the water towers.
туалеты и водонапорные башни.
most of the people are even illiterate.
где большинство людей даже не умеют читать.
very often when you store it --
она часто загрязняется.
something falls into it.
или что-то может туда упасть.
она свежей поступает из крана.
water reservoir is constructed.
and there is some space available,
и остаётся свободное место,
under the water tower,
different committee meetings.
для заседаний комитета.
of the great impact of this program.
большого влияния этой программы.
как обычно более 80% людей
from waterborne diseases.
передаваемых через воду.
фактические доказательства того,
that 82 percent, on average,
1,200 villages have completed it --
а их было 1 200,
have come down 82 percent.
в среднем снизился на 82%.
especially in the summer months,
женщины тратили
чтобы носить воду в дом.
a day carrying water.
то брали с собой маленьких детей — девочек,
it's only women who carry water,
потому что, как я уже говорил,
girl children, also to carry water,
to look after the siblings.
их дома присматривать за младшими детьми.
of girl children attending school,
посещали школу,
было 30%.
and boys, almost to 100 percent.
и почти 100% мальчиков.
являются работники,
the daily wage-earners.
и получающие посуточную оплату.
through this training
и арматурщиков,
increased 300 to 400 percent.
увеличились на 300-400%.
a governing board, the committee.
совет управления и комитет.
people are governing themselves,
ведут самоуправление,
their own affairs,
into their hands.
в собственные руки.
the grassroots level in action.
have so far done this.
приняли участие в проекте.
and it's still going on.
и продолжается по сей день.
двигаться вперёд.
развивающихся стран
и запуск космических кораблей
как краны и туалеты.
as taps and toilets.
ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneurJoe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.
Why you should listen
When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.
The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.
Joe Madiath | Speaker | TED.com