Joe Madiath: Better toilets, better life
Joe Madiath: Lepsze ubikacje, lepsze życie.
Joe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to speak about food
aromas and tastes.
the digestive system,
przez system trawienny,
to speak about it.
from bullshit to full-shit.
"village development organization,"
"Wiejska organizacja rozwoju",
of renewable energy.
nad odnawialnymi źródłami energii.
producing biogas,
by using animal manure,
używając odchodów zwierzęcych.
is called cow dung.
person that I am,
and the disposal of crap in a proper way,
in India and most developing countries
for poor quality water,
to the disposal of human waste.
bathing water, washing water,
wody do kąpieli, prania,
of the diseases in rural areas.
wszystkich zachorowań na wsi.
women who carry water.
women have to carry water.
na wszystkie potrzeby domowe.
defecates in the open.
wypróżnia się publicznie.
into the open is by Indians.
nieskanalizowanych odchodów
of such a distinction.
nie bardzo mamy się czym chwalić.
address this situation of sanitation.
rozwiązanie problemu kanalizacji.
a project called MANTRA.
Network for Transformation of Rural Areas.
na Rzecz Przemiany Terenów Wiejskich.
transformation in rural areas.
to implement this project,
consists of all members
who implement the project
zajmują się realizacją projektu,
the operation and maintenance.
and a shower room.
na budowę toalet i pryszniców,
reservoir and piped to all households
i prowadzi wodę rurami do domów,
one in the kitchen, 24 hours a day.
przez okrągłą dobę.
like New Delhi and Bombay,
jak Nowe Delhi czy Bombaj,
in the quality.
which is very much accepted
akceptowaną teorię,
and all those who matter,
przez biurokrację i decydentów,
pathetic solutions.
a Nobel Prize-worthy theory that
are forced to drink.
którą biedni są zmuszani pić.
humiliated for centuries.
upokarzano przez wieki.
and very often,
better than their houses.
the attached houses
exception of a family in a village,
collect all the local materials --
zbieraniem materiału w okolicy.
sand, aggregates,
of external materials
and a bathing room.
w większości bezrolni,
daily wage earners, mostly landless,
trained as masons and plumbers.
na murarzy i hydraulików.
others are collecting the materials.
they build a toilet, a shower room,
an elevated water reservoir.
i podwyższony zbiornik wody.
to treat the waste.
do oczyszczania odpadów.
into the first leach pit.
idą do pierwszego zbiornika,
and it can go to the next.
i reszta idzie do następnego zbiornika.
banana trees, papaya trees
because they suck up all the nutrients
bo zasysają składniki odżywcze,
these bananas and papayas with you.
the completed toilets, the water towers.
most of the people are even illiterate.
jest analfabetami.
very often when you store it --
something falls into it.
Bierze się z kranu.
water reservoir is constructed.
and there is some space available,
poniżej zostaje miejsce
under the water tower,
different committee meetings.
of the great impact of this program.
ogromnego wpływu tego programu.
from waterborne diseases.
na choroby pochodzące z wody.
that 82 percent, on average,
1,200 villages have completed it --
biorących udział w programie
have come down 82 percent.
especially in the summer months,
na noszenie wody.
a day carrying water.
it's only women who carry water,
tylko kobiety noszą wodę,
girl children, also to carry water,
to look after the siblings.
do opieki nad rodzeństwem.
of girl children attending school,
chodziło do szkoły,
and boys, almost to 100 percent.
i prawie 100% chłopców.
the daily wage-earners.
through this training
increased 300 to 400 percent.
wzrosła o 300 - 400%.
a governing board, the committee.
komórkę rządzącą i komitety.
people are governing themselves,
their own affairs,
into their hands.
the grassroots level in action.
have so far done this.
and it's still going on.
as taps and toilets.
ABOUT THE SPEAKER
Joe Madiath - Social entrepreneurJoe Madiath brings Indian villagers together around water and sanitation projects.
Why you should listen
When he was 12, Joe Madiath unionized young workers to fight for better work conditions. They were employed by... his own father. He was therefore sent away to a boarding school. After his studies, travels across India, and participating in relief work afer a devastating cyclone, in 1979 he founded Gram Vikas. The name translates to "village development" in both Hindi and Oriya, the language of the state of Orissa, where the organization is primarily active.
The bulk of Gram Vikas' efforts are on water and sanitation. The organization's approach is based on partnership with villagers and gender equity. In order to benefit from Gram Vikas' support to install water and sanitation systems, the entire village community needs to commit to participate in the planning, construction and maintenance, and all villagers, regardless of social, economic or caste status, will have access to the same facilities. This requirement of 100 percent participation is difficult, Madiath acknowledges, but it leads to socially equitable and long-term solutions. Gram Vikas has already reached over 1,200 communities and over 400,000 people.
Joe Madiath | Speaker | TED.com