Mathias Jud: Art that lets you talk back to NSA spies
Mathias Jud: Mit dieser Kunst können wir der NSA antworten
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by the Swiss Embassy in Berlin
in Berlin uns ein,
aber da waren wir aus dem Häuschen.
but this invitation really thrilled us.
ist nämlich etwas Besonderes.
in the government district
im Regierungsviertel,
nicht zerstört wurde,
during the Second World War,
neben dem Bundeskanzleramt.
to the Federal Chancellery.
als die Schweizer Diplomaten.
than the Swiss diplomats.
also contains the Reichstag --
befindet sich auch der Reichstag --
und das Brandenburger Tor,
and the Brandenburg Gate,
andere Botschaften befinden,
there are other embassies,
und die Britische Botschaft.
and the British Embassy.
eine moderne Demokratie ist,
in ihren Grundrechten eingeschränkt.
in their constitutional rights
to demonstrate are restricted there.
sind dort eingeschränkt.
from an artistic point of view.
ist das interessant.
und der freien Meinungsäußerung
participation and to express oneself
to a specific regulation.
einer bestimmten Vorschrift.
von diesen Vorschriften bewusst wird,
of these regulations,
formen unsere Wahrnehmung,
shape our perception, our actions
ist das äußerst wichtig.
of the US and the British Embassy,
und der Britischen Botschaft
to the entire district,
von Geheimdiensten abgehört wurde,
of Angela Merkel.
hidden in a white cylindrical radome,
zylindrischen Radarhaube versteckt
of the American NSA
verborgenen und verschleierten Mächten?
and disguised forces?
der Schweizer Botschaft an.
of the Swiss Embassy.
für die konkrete Situation zunutze.
to exploit the specific situation.
it stands to reason
scheint es naheliegend,
to what we are saying.
we installed a series of antennas.
stellten wir eine Reihe von Antennen auf.
wie die der Amerikaner und der Briten.
used by the Americans and the British.
obvious and visible.
sehr auffällig und sichtbar.
schloss sich dem Projekt an,
eine weitere große Antenne auf,
large antenna on their rooftop,
der NSA und des GCHQ.
of the NSA and the GCHQ.
eines Kunstprojektes so scharf beobachtet.
while building an art installation.
ein Hubschrauber mit einer Kamera,
each and every move we made,
patrouillierten Sicherheitsbeamte.
security officers patrolled.
strenge Polizeiverordnungen gelten,
is governed by a strict police order,
zur digitalen Kommunikation.
relating to digital communication.
was therefore perfectly legal,
informierte Bundeskanzlerin Merkel.
informed Chancellor Merkel about it.
"Könnt ihr mich hören?"
und freies Wi-Fi-Kommunikationsnetz,
and free Wi-Fi communication network
would be able to participate
mitmachen konnten,
ungehindert nutzten
without any hindrance,
an diejenigen senden konnten,
that were being intercepted.
die abgefangen wurden.
hello NSA, hello GCHQ."
hallo NSA, hallo GCHQ."
Werdet zum Whistleblower!"
Blow the whistle!"
Alle anderen überwachen wir!!!!!"
All others we track!!!!!"
wir sind Teil eurer Organisationen.
we are part of your organizations.
Open Networks."
Offene Netzwerke."
von euch erzählt ihr mal euren Enkeln?"
will you tell your grandchildren?"
Please send a drone strike."
Bitte schickt eine Kampfdrohne vorbei."
and the government departments
und Regierungsabteilungen ein,
darunter geheime Dokumente
including classified documents
investigation commission,
des Parlaments.
und Diskussion über zentrale Informationen
and discussion of vital information
sogar für Mitglieder des Parlaments.
even for members of a parliament.
zum Kennenlernen und Erkunden
to experience and sound out
die Sperrgebiete um die Botschaften
around the embassies,
and the highlights of communication.
Kommunikation bewusst sind,
nicht nur unseren Horizont,
die unser Weltbild einschränken,
the regulations that limit our worldview,
oder ästhetischen Gepflogenheiten.
or aesthetic conventions.
die in behelfsmäßigen Unterkünften
in the makeshift settlements
sind nichts Neues.
not exclusion that are new.
these realities are hidden
unsichtbar gemacht werden,
und Austausch global überschwemmen.
communication and exchange.
gelten als gesetzwidrig,
are considered illegal,
keine Möglichkeit,
don't have a chance
every time they risk becoming visible,
wenn sie ihre Deckung riskieren,
for further persecution,
zu noch mehr Verfolgung,
come to know this hidden side.
kennenlernen könnten.
die wir dann auch fanden.
and we found one.
sondern eine physische:
but a physical one: it's a hotel.
mehrere Hotel Gelems in Europa,
we created several Hotel Gelems in Europe,
in Montreuil bei Paris
in Montreuil near Paris,
um eine persönliche Einladung bitten,
for a personal invitation
im Hotel Gelem zu wohnen
in the Hotel Gelem, in their homes,
zu essen, arbeiten und leben.
with the Roma families.
are not the travelers;
in der Minderheit,
are not a minority;
about the context that determines
dieser ungleichen
insurmountable contradictions.
Widersprüche zu erkennen.
closer to each other.
sind in ständigem Austausch,
are in permanent exchange,
between the world of the privileged
zwischen der privilegierten Welt
ins Land kein Problem.
to enter the country.
visas and air tickets.
Visa und Flugtickets.
mit dem Boot erreichen,
by boat in Australia
ins Abschiebehaftsystem
into the detention system
Behörden verschleiert.
als geheime Militäreinsätze ausgegeben.
to be secret military operations.
from crisis zones and war zones,
aus Krisen- und Kriegsgebieten
in Australien ohne Prozess inhaftiert,
are detained by Australia without trial,
with asylum seekers who were imprisoned,
in Kontakt treten und arbeiten.
entstand eine Installation
an installation in the art space
Queensland in Brisbane.
of Technology in Brisbane.
eine sehr einfache Installation.
it was a very simple installation.
zeigte ein stilisierter Kompass
gave the direction
and the name of the immigration facility.
und ihrem Namen.
war die Verbindung.
came in the form of connectivity.
hing ein Kopfhörer.
there was a headset.
to talk directly to a refugee
direkt mit einem Flüchtling zu sprechen,
einsaß oder eingesessen hatte,
mit ihm zu beginnen.
der Kunstausstellung
of the art exhibition,
frei über sich und ihre Lage reden
to talk about themselves,
ihre Geschichte erzählen.
without fear of consequences.
in lange Gespräche
in long conversations
dramatische Fluchten aus Kriegsgebieten,
about dramatic escapes from war zones,
von inhaftierten Kindern.
von Zuwanderern.
verschlimmert sich weiter
is made worse by contradictory policies
und die Verlockung einer Militäraktion.
of militarized responses.
in abgelegenen Flüchtlingszentren
communication systems
in Switzerland and Greece.
grundlegende Informationen --
basic information -- medical costs,
Rechtsauskunft, Orientierung.
das Überleben sichern könnten,
along dangerous routes
wird immer stärker kriminalisiert.
is becoming increasingly criminalized.
and to the antennas
auf dem Dach der Schweizer Botschaft
nicht als gegeben annehmen.
to be boundlessly connected.
our own connections,
einer gleichberechtigten
and globally interconnected world.
unserer Sprachlosigkeit und der Trennung
our speechlessness
by rival political forces.
dieses Erlebnisses aussetzen,
of this experience
und Ausgrenzung überwinden.
prejudice and exclusion.
des Künstlerduos ist hier.
artistic duo is also here.
is not a random name.
in der Sprache der Roma.
in the Roma language.
is the title of the Romani hymn,
der Name der offiziellen Hymne der Roma
"I went a long way."
the detail to your talk.
zur Insel Lesbos gereist
to the island of Lesbos
a couple of days ago,
Tausende von Flüchtlingen
of refugees are arriving
over the last few months.
und was habt ihr getan?
and what did you do there?
of the Greek islands close to Turkey,
eine griechische Insel nahe der Türkei.
in überfüllten Schlauchbooten an.
on overcrowded dinghies,
completely on their own.
ganz sich selbst überlassen.
bleiben ihnen verwehrt.
to buy a bus ticket
wortwörtlich auf der Straße.
sleep in the streets.
to allow basic communication,
für eine einfache Kommunikation,
about the refugees,
Flüchtlinge sprechen müssen;
mit ihnen zu sprechen.
that it is about human beings,
dass es hier um Menschen geht,
and their struggle to survive.
eure Geschichte bei TED erzählt.
and sharing your story.
ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - ArtistThe work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.
Why you should listen
Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.
In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.
"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."
Mathias Jud | Speaker | TED.com