Mathias Jud: Art that lets you talk back to NSA spies
Mathias Jud: Kunst die je laat terugpraten tegen NSA-spionnen
The work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
by the Swiss Embassy in Berlin
de Zwitserse ambassade in Berlijn ons uit
but this invitation really thrilled us.
maar deze was extra opwindend.
is speciaal.
in the government district
in het overheidsdistrict
during the Second World War,
tijdens de Tweede Wereldoorlog
to the Federal Chancellery.
than the Swiss diplomats.
Merkel dan de Zwitserse diplomaten.
also contains the Reichstag --
staat ook de Reichstag --
and the Brandenburg Gate,
en de Brandenburger Tor,
there are other embassies,
and the British Embassy.
van de VS en Groot-Brittannië.
een vooruitstrevende democratie is,
in their constitutional rights
in hun grondwettelijke rechten
to demonstrate are restricted there.
en demonstratie zijn hier beperkt.
from an artistic point of view.
is dat interessant.
participation and to express oneself
en je uit te drukken
to a specific regulation.
aan specifieke regels.
of these regulations,
van onze afhankelijkheid van die regels,
shape our perception, our actions
bepalen onze perceptie, acties
in een andere context.
of the US and the British Embassy,
ambassades van de VS en Groot-Brittannië
to the entire district,
hebben afgeluisterd,
of Angela Merkel.
van Angela Merkel.
hidden in a white cylindrical radome,
zijn verborgen in een ronde radarkoepel,
of the American NSA
van de Amerikaanse NSA
die radiosignalen doorlaten.
and disguised forces?
met deze verborgen krachten?
of the Swiss Embassy.
van de Zwitserse ambassade.
to exploit the specific situation.
om deze specifieke situatie uit te buiten.
it stands to reason
dan is het logisch
to what we are saying.
naar wat we zeggen.
we installed a series of antennas.
installeerden we antennes.
used by the Americans and the British.
van de Amerikanen en de Britten.
zonder camouflage, open en bloot.
obvious and visible.
large antenna on their rooftop,
een andere grote antenne,
of the NSA and the GCHQ.
van de NSA en de GCHQ in.
while building an art installation.
bij het bouwen van een kunstinstallatie.
each and every move we made,
de VS veiligheidsmensen patrouilleerden.
security officers patrolled.
is governed by a strict police order,
een stricte politieverordening staat,
relating to digital communication.
met betrekking tot digitale communicatie.
was therefore perfectly legal,
informed Chancellor Merkel about it.
heeft Angela Merkel erover ingelicht.
'Hoor je mijn blik?'
and free Wi-Fi communication network
en vrij toegankelijk Wifi-netwerk,
would be able to participate
aan kon bijdragen
without any hindrance,
that were being intercepted.
op de frequenties die werden onderschept.
meer dan 15.000 berichten verstuurd,
hello NSA, hello GCHQ."
hallo NSA, hallo GCHQ."
Blow the whistle!"
Word een klokkenluider!"
All others we track!!!!!"
Alle anderen houden we in de gaten!!!!!"
we are part of your organizations.
maken deel uit van jullie organisaties.
Open Networks."
Open netwerken."
will you tell your grandchildren?"
jullie over jezelf voor je kleinkinderen?"
Please send a drone strike."
Stuur er a.u.b. een drone op af."
and the government departments
en ministeries ook uitgenodigd
en tot onze verbazing deden ze dat.
including classified documents
waaronder geheime documenten
investigation commission,
van de parlementaire onderzoekscommissie,
and discussion of vital information
en discussie van vitale informatie
even for members of a parliament.
zelfs voor parlementsleden.
to experience and sound out
om het hele krachtenspel
around the embassies,
de afgebakende zones rond de ambassades,
and the highlights of communication.
en de hoogtepunten van communicatie.
van het krachtenspel,
the regulations that limit our worldview,
die ons wereldbeeld beperkt,
or aesthetic conventions.
politieke of esthetische gebruiken.
in the makeshift settlements
in geïmproviseerde woningen
racisme of uitsluiting iets nieuws is.
not exclusion that are new.
these realities are hidden
en hoe mensen onzichtbaar worden
en overweldigende
communication and exchange.
are considered illegal,
worden als illegaal beschouwd,
don't have a chance
geen kans hebben
every time they risk becoming visible,
het riskeren zichtbaar te zijn,
for further persecution,
come to know this hidden side.
deze verborgen kant konden vinden.
and we found one.
en vonden die ook.
but a physical one: it's a hotel.
maar een fysieke: een hotel.
we created several Hotel Gelems in Europe,
verschillende Hotel Gelems op in Europa,
in Montreuil near Paris,
in Montreuil bij Parijs,
for a personal invitation
om een persoonlijke uitnodiging
in the Hotel Gelem, in their homes,
in het Hotel Gelem, in hun huis.
with the Roma families.
met de Roma gezinnen.
are not the travelers;
zijn nu niet de reizigers;
are not a minority;
hier niet de minderheid;
dat je een oordeel velt,
about the context that determines
onoverbrugbare tegenstellingen bepaalt.
insurmountable contradictions.
closer to each other.
steeds meer naar elkaar toe.
are in permanent exchange,
handelswaar en mensen,
between the world of the privileged
het gat tussen de bevoorrechte
to enter the country.
moeite binnen komen.
visas and air tickets.
visa's en vliegtickets.
by boat in Australia
in Australië aankomen,
into the detention system
in het gevangenissysteem
verborgen gehouden.
to be secret military operations.
als geheime militaire operaties.
from crisis zones and war zones,
uit een crisis- of oorlogsgebied,
are detained by Australia without trial,
zonder proces door Australië vastgezet,
with asylum seekers who were imprisoned,
met asielzoekers die vastgezet waren,
an installation in the art space
een installatie in de kunstafdeling
of Technology in Brisbane.
van Queensland in Brisbane.
it was a very simple installation.
was het een eenvoudige installatie.
gave the direction
de richting aan
and the name of the immigration facility.
en de naam van het centrum.
came in the form of connectivity.
kwam in de vorm van verbinding.
there was a headset.
hing een headset.
to talk directly to a refugee
met een vluchteling te praten
een persoonlijk gesprek aangaan.
of the art exhibition,
van de kunsttentoonstelling
to talk about themselves,
vrij over zichzelf praten,
without fear of consequences.
zonder angst voor gevolgen.
in long conversations
about dramatic escapes from war zones,
over ontsnappingen uit oorlogsgebied,
van kinderen in gevangenschap.
Velen huilden.
met een stroom aan immigranten.
is made worse by contradictory policies
verslechterd door inconsistent beleid
of militarized responses.
om militair in te grijpen.
communication systems
in Switzerland and Greece.
in Zwitserland en Griekenland.
van fundamentele informatie:
basic information -- medical costs,
juridische informatie, begeleiding.
along dangerous routes
kunt overleven,
is becoming increasingly criminalized.
wordt steeds meer gecriminaliseerd.
and to the antennas
van de Zwitserse ambassade in Berlijn
to be boundlessly connected.
moeten we niet vanzelfsprekend vinden.
our own connections,
and globally interconnected world.
wereldwijd verbonden wereld.
our speechlessness
om onze sprakeloosheid te overwinnen,
by rival political forces.
door rivaliserende politieke krachten.
of this experience
van deze ervaring,
prejudice and exclusion.
en buitensluiting overwinnen.
artistic duo is also here.
is ook hier. Kom erbij, Christoph Wachter.
is not a random name.
in the Roma language.
in de taal van de Roma.
is the title of the Romani hymn,
is de titel van het volkslied van de Roma,
"I went a long way."
'ik ging een lange weg'.
aan je talk toe te voegen.
the detail to your talk.
to the island of Lesbos
naar Lesbos afgereisd,
a couple of days ago,
en jullie zijn net een paar dagen terug,
of refugees are arriving
waar duizenden vluchtelingen aankomen,
over the last few months.
and what did you do there?
of the Greek islands close to Turkey,
van de Griekse eilanden dicht bij Turkije,
on overcrowded dinghies,
op overbeladen sloepen,
completely on their own.
compleet aan hun lot overgelaten.
to buy a bus ticket
geen buskaartje kopen
sleep in the streets.
letterlijk op straat sliepen.
to allow basic communication,
voor eenvoudige communicatie,
about the refugees,
óver vluchtelingen moeten praten,
that it is about human beings,
dat het over mensen gaat,
and their struggle to survive.
en hun strijd om te overleven.
voor je komst op TED.
and sharing your story.
en het delen van je verhaal.
ABOUT THE SPEAKER
Mathias Jud - ArtistThe work of artists Mathias Jud and Christoph Wachter questions the limits of our communication possibilities and, therefore, of our identity.
Why you should listen
Mathias Jud and Christoph Wachter combine the power of online collaboration with activism to produce their artistic vision.
In Berlin (where they live), they created an open mesh network in the government district, allowing citizens to send messages to the NSA and GCHQ, whose known listening posts are there. With their "Hotel Gelem" project, the duo commented on racism and exclusion by inviting visitors to stay in the homes of Roma families -- a culture familiar with the idea of displacement. And in Australia at the Queensland University of Technology in Brisbane, the two created an installation which allowed visitors to interract with refugees detained in the country.
"We should start making our own connections, fighting for this idea of an equal and globally interconnected world," Jud says. "This is essential to overcome our speechlessness and the separation provoked by rival political forces."
Mathias Jud | Speaker | TED.com