Kailash Satyarthi: How to make peace? Get angry
Kailash Satyarthi: ¿Cómo hacer la paz? Enojándose
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
leaving the school
abandonar la escuela
could not afford textbooks
no podían pagar los libros,
of a desperate slave father
de un trabajador esclavo
about to be sold to a brothel
vendida a un burdel,
in a pool of blood,
de sangre en la calle,
we were taught anger is bad.
nos enseñaron que la ira es mala.
and suppress our anger.
a controlar y reprimir la ira.
for the larger good of society?
la ira por el bien común?
the evils of the world?
came to my mind out of anger.
se me ocurrieron estando iracundo.
in a locked-up, tiny prison.
de cómo conseguí un nombre.
of how I got a name for myself.
of Mahatma Gandhi since my childhood.
Mahatma Gandhi desde la infancia.
India's freedom movement.
de la libertad de India.
a los sectores más vulnerables,
the most vulnerable sections,
with dignity and respect.
con justicia y respeto.
birth centenary in 1969 --
de manera diferente?
many of you might know,
saben muchos de Uds.,
are born in the lowest segment of caste.
nacen en la casta más baja.
to go to the temples,
de las castas superiores.
and shops of high-caste people.
a los líderes de la comunidad
the leaders of my town
the caste system and untouchability
de castas intocables
let us set an example
pensé, vamos a dar ejemplo
cooked and served
inferiores, llamados intocables,
so-called untouchable, people,
pero era impensable para ellos.
but it was unthinkable for them.
It never happened."
no es posible, nunca sucedió".
they are against untouchability.
en contra de la intocabilidad.
we can set an example."
podemos dar el ejemplo".
yo era demasiado ingenuo.
and invited political leaders.
e invitamos a los líderes políticos.
todos aceptaron venir.
agreed to come.
We can set an example.
three women and two men,
3 mujeres y 2 hombres
the best of their clothes.
hundreds of times
for them to do.
that the leaders become late,
los líderes se retrasen,
and went to these leaders' homes,
y fuimos a las casas de estos líderes,
perhaps he cannot come."
tal vez no pueda ir".
"Okay, you go, he will definitely join."
will take place,
se llevaría a cabo,
a newly built Mahatma Gandhi Park.
de Mahatma Gandhi.
Mahatma Gandhi's statue.
la estatua de Mahatma Gandhi.
rather exhausted.
agotado, bastante agotado.
the food was lying.
de donde estaba la comida.
el primer bocado, me eché a llorar.
una mano en mi hombro.
of an untouchable woman.
de una mujer intocable.
"Kailash, why are you crying?
cooked by untouchables,
cocinada por un intocable;
había ocurrido antes".
después de la medianoche,
high-caste elderly people
ancianos de las castas superiores
elderly women were crying
llorando y suplicando a los ancianos
to these elderly people
de su casta a todos mis familiares.
to outcaste my whole family.
is the biggest social punishment
es el mayor castigo social imaginable.
and the punishment was purification.
a mí, y el castigo era la purificación.
away from my hometown
1000 kilómetros de mi ciudad natal,
para los sacerdotes, 101 sacerdotes,
for priests, 101 priests,
y en el comedor de mi casa,
kitchen and my own dining room,
they wanted to outcaste me.
porque querían convertirme en paria,
the entire caste system.
a todo el sistema de castas.
the beginning would have been
era cambiar de nombre.
son nombres de castas.
family names are caste names.
a new name to myself: Satyarthi,
un nuevo nombre: Satyarthi,
de mi ira transformadora.
of my transformative anger.
a children's rights activist?
un activista pro derechos de los niños.
dentro de las cámaras,
and lives of millions.
y la vida de millones de personas.
uncontrollable form of energy
más incontrolado de energía
y mejorar la sociedad.
and making society better.
when I was caught in the prison:
cuando estaba preso en la cárcel.
a dozen children from slavery,
la esclavitud a una docena de niños
cuando libero a un niño.
when I free a child.
to come back to my hometown, Delhi,
para volver a mi ciudad, Delhi,
were arriving;
en vez de ayudarme,
diminuto, como si fuera un animal.
tiny shell, like an animal.
and biggest ideas was born.
y de las más brillantes ha nacido.
que libero, 50 son esclavizados.
children, and 50 more will join,
was the first time
campaña lanzada en el mundo,
or anywhere in the world,
a los consumidores
for child-labor-free rugs.
libres de trabajo infantil.
we have been successful.
in a fall in child labor
los países del sur de Asia en un 80 %.
consumidores, las campañas del consumidor
consumer's power, or consumer's campaign
países y en otras industrias
and other industries,
de los zapatos-- sino que fue más allá.
maybe shoes -- it has gone beyond.
que es la educación para todos los niños,
education is for every child,
and help the poorest children.
usados y ayudar a los niños pobres.
coparticipé en la creación de la campaña
campaign for education
más grande a nivel mundial,
para la Educación
the whole thinking towards education
el pensamiento sobre la educación
al de los derechos humanos,
to the human rights mode,
the reduction of out-of-school children
la tasa de niños no escolarizados
a ser vendida a un burdel,
to be sold to a brothel,
of raid and rescue,
para las redadas y el rescate,
that it is not one or 10 or 20,
que no se trata de uno o 10 o 20,
liberar físicamente 83 000 niños esclavos
to physically liberate 83,000 child slaves
a sus madres.
back to their families and mothers.
políticas a nivel global,
against child labor
contra el trabajo infantil organizado
a new international convention
conferencia internacional
who are in the worst forms.
en los casos más desafortunados.
the number of child laborers globally
de niños trabajadores en todo el mundo
in the last 15 years.
en los últimos 15 años.
Which I tried to do.
Lo que intenté hacer.
nunca puede ser destruida.
be vanished, can never be destroyed.
no puede traducirse y explotarse
be translated and harnessed
más hermoso e igual para todos?
a more just and equitable world?
de cada uno de nosotros
en unos segundos:
for a few seconds:
estrechos de nuestro ego,
the narrow shells of egos,
venganza y destrucción.
hatred, violence, revenge, destruction.
into a great power.
en una fuerza tremenda.
de nuestra compasión intrínseca
by using our inherent compassion
compassion to make this world better.
la compasión para que el mundo sea mejor.
transformed into it.
convertirse en compasión.
again, as a Nobel Laureate,
hermanas y hermanos,
les insto a que se enojen.
su ira en una idea y en acción.
into idea and action.
you've been an inspiration to others.
durante muchos años.
and that is the truth,
y esa es la verdad,
de regresar a su madre,
that he will ever come back to his mother,
de la libertad,
toda esperanza que su hijo o hija
can ever come back and sit in her lap,
rolls down on her cheek,
rodándoles por las mejillas,
es mi mayor inspiración.
this is my biggest inspiration.
as I said before, but thousands of times,
sino, como he dicho antes, miles de veces,
en los rostros de los niños
in the faces of those children
ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.
Why you should listen
Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com