ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com
TED2015

Kailash Satyarthi: How to make peace? Get angry

Kailash Satyarthi: Kuidas luua rahu? Saa vihaseks!

Filmed:
1,378,130 views

Kuidas sai Indias kõrges kastis sündinud noormehest 83 000 lapse orjusest vabastaja? Nobeli rahupreemia laureaat Kailash Satyarthi jagab müneti ootamatu soovituse kõigile, kes tahaksid maailma paremaks muuta. Ta soovitab südamest vihastada, saada ebaõigluse peale südamest vihaseks. Oma kaasahaaravas kõnes räägib Satyarthi, kuidas ta on läbi oma elu leidnud vihast jõudu ja innustust, et tuua maailmale rahu ja aidata viletsuses olevaid inimesi.
- Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TodayTäna, I am going to talk about angerviha.
0
1111
5340
Räägin teile täna vihast.
Kui ma olin 11-aastane,
00:21
When I was 11,
1
9128
2002
00:23
seeingnähes some of my friendssõbrad
leavinglahkudes the schoolkooli
2
11130
3332
tekitas minus viha see
kui mitmed mu sõbrad
pidid kooli pooleli jätma,
00:26
because theiroma parentsvanemad
could not affordendale lubada textbooksõpikud
3
14462
4222
kuna nende vanematel
ei olnud raha õpikute jaoks.
00:30
madetehtud me angryvihane.
4
18684
2502
See tegi mind vihaseks.
00:35
When I was 27,
5
23316
2752
Kui ma olin 27-aastane,
00:38
hearingära kuulata the plightkohutav olukord
of a desperatemeeleheitel slaveori fatherisa
6
26068
5212
kuulsin ühe orjast isa
meeleheitlikust olukorrast,
00:43
whosekelle daughtertütar was
about to be soldmüüdud to a brothelLõbumaja
7
31280
5012
kelle tütar pidi peagi müüdama bordelli.
00:48
madetehtud me angryvihane.
8
36302
2381
See vihastas mind.
50-aastaselt tekitas minus viha,
00:52
At the agevanus of 50,
9
40423
2340
et lamasin tänaval vereloigus
oma poja kõrval.
00:54
lyingvaletades on the streettänav,
in a poolbassein of bloodveri,
10
42763
4823
00:59
alongmööda with my ownoma sonpoeg,
11
47586
2946
See tekitas minus viha.
01:02
madetehtud me angryvihane.
12
50532
2467
Kallid sõbrad, meile on sajandeid
õpetatud, et viha on halb.
01:07
DearKallis friendssõbrad, for centuriessajandeid
we were taughtõpetas angerviha is badhalb.
13
55299
5185
01:13
Our parentsvanemad, teachersõpetajad, priestspreestrid --
14
61274
2212
Meie vanemad, õpetajad, preestrid -
01:15
everyonekõik taughtõpetas us how to controlkontroll
and suppressmaha suruda our angerviha.
15
63486
5885
kõik õpetasid meile, kuidas oma
viha kontrollida ja alla suruda.
Aga ma küsin - miks?
01:24
But I askküsi why?
16
72241
1905
Miks ei võiks me oma viha
ühiskonna kasuks pöörata?
01:27
Why can't we convertteisendada our angerviha
for the largersuurem good of societyühiskond?
17
75596
4917
Miks ei kasuta oma viha selleks,
01:32
Why can't we use our angerviha
18
80513
1596
01:34
to challengeväljakutse and changemuutus
the evilskurja of the worldmaailm?
19
82109
3506
et muuta maailma kurjust.
01:41
That I triedproovis to do.
20
89705
2471
Mina proovisin seda teha.
01:46
FriendsSõbrad,
21
94036
1811
Sõbrad,
01:49
mostkõige rohkem of the brightestsäravam ideasideid
cametuli to my mindmeeles out of angerviha.
22
97367
6003
kõige paremad mõtted on mul
tulnud just tänu vihastamisele.
01:55
Like when I was 35 and satistus
in a locked-uplukus-up, tinyväike prisonvangla.
23
103814
9700
Nagu siis, kui olin 35 ja pidin viibima
vangistuses väga väikeses ruumis.
Ma olin terve öö vihane.
02:06
The wholeterve night, I was angryvihane.
24
114564
2503
02:09
But it has givenantakse birthsündi to a newuus ideaidee.
25
117957
3060
See aga sünnitas uue idee.
02:13
But I will come to that laterhiljem on.
26
121017
3159
Sellest ideest räägin hiljem lähemalt.
02:16
Let me beginalustada with the storylugu
of how I got a namenimi for myselfise.
27
124176
6865
Alustan hoopis sellest,
kuidas ma endale nime tegin.
Ma olin juba lapsest saadik
Mahatma Gandhi suur imetleja.
02:25
I had been a bigsuur admireraustaja
of MahatmaMahatma GandhiGandhi sincesest my childhoodlapsepõlves.
28
133481
4141
02:31
GandhiGandhi foughtvõitles and leadjuhtima
India'sIndia freedomvabadus movementliikumine.
29
139032
5289
Gandhi võitles ja juhtis India
iseseisvusliikumist.
02:37
But more importantlytähtsam,
30
145261
2038
Veelgi enam õpetas ta,
02:39
he taughtõpetas us how to treatravige
the mostkõige rohkem vulnerablehaavatav sectionssektsioonid,
31
147299
6735
kuidas suhtuda kõige
nõrgematesse,
02:46
the mostkõige rohkem deprivedära võetud people,
with dignityväärikus and respectaustama.
32
154034
4271
kõige enam puudust tundvatesse
inimestesse väärikuse ja austusega.
02:51
And so, when IndiaIndia was celebratingtähistame
33
159595
4967
Seega, kui India tähistas 1969. aastal
02:56
MahatmaMahatma Gandhi'sGandhi
birthsündi centenarysaja in 1969 --
34
164562
3267
Mahatma Gandhi 100. sünniaastapäeva
02:59
at that time I was 15 --
35
167829
2288
ja mina olin tollal 15,
03:02
an ideaidee cametuli to my mindmeeles.
36
170117
2357
tekkis mul üks mõte.
Miks ei võiks me seda teisiti tähistada?
03:05
Why can't we celebratetähistama it differentlyerinevalt?
37
173774
3470
03:09
I knewteadis, as perhapsehk
manypalju of you mightvõib-olla know,
38
177244
5428
Ma teadsin, nagu ehk paljudki teist,
et Indias sünnib suur osa inimesi
kõige madalamas kastis.
03:14
that in IndiaIndia, a largesuur numbernumber of people
are bornsündinud in the lowestmadalaim segmentsegmendis of casteseisuse.
39
182672
7993
Neid koheldakse kui puutumatuid.
03:24
And they are treatedtöödeldud as untouchablesUntouchables.
40
192185
3139
03:27
These are the people --
41
195324
1332
Need on inimesed, keda rääkimata
sellest, et neid templitesse ei lasta,
03:28
forgetunustage about allowinglubades them
to go to the templestemplid,
42
196656
4410
03:33
they cannotei saa even go into the housesmajad
and shopspoed of high-castekõrge seisuse people.
43
201066
7184
ei lubata isegi kõrgema kasti inimeste
majadesse ja poodidesse.
03:40
So I was very impressedmuljet avaldatud with
the leadersjuhid of my townlinn
44
208250
5314
Mulle jättis sügava mulje,
kui minu linna juhid
03:45
who were speakingrääkides very highlyväga againstvastu
the casteseisuse systemsüsteem and untouchabilitypuutumatuid
45
213564
4538
hakkasid valjult kastisüsteemi
ja puutumatust kritiseerima
03:50
and talkingräägime of GandhianGandhian idealsideaalide.
46
218102
2172
ja gandilikest väärtustest rääkima.
03:53
So inspiredinspireeritud by that, I thought,
let us setseatud an examplenäide
47
221774
3170
Olin niivõrd liigutatud,
et tahtsin näidata eeskuju sellega,
03:56
by invitingkutsudes these people to eatsööma foodtoit
cookedkeedetud and servedserveeritud
48
224944
6445
et kutsusin need inimesed,
04:03
by the untouchablepuutumatu communitykogukond.
49
231389
3230
puutumatute poolt valmistatud ja
serveeritud toitu sööma.
04:06
I wentläksin to some low-castemadala-seisuse,
so-callednn untouchablepuutumatu, people,
50
234619
4932
Läksin siis madalamasse kasti kuuluvate
puutumatutega rääkima
ja üritasin neid veenda,
04:13
triedproovis to convinceveenda them,
but it was unthinkablemõeldamatu for them.
51
241421
4386
kuid see tundus neile täiesti mõeldamatu.
04:17
They told me, "No, no. It's not possiblevõimalik.
It never happenedjuhtus."
52
245807
3953
Mulle öeldi: "Ei, see ei ole võimalik,
seda pole varem kunagi juhtunud.”
Ma ütlesin: "Vaadake neid juhte -
04:23
I said, "Look at these leadersjuhid,
53
251070
1714
nad on suurepärased, nad on kastide vastu.
04:24
they are so great,
they are againstvastu untouchabilitypuutumatuid.
54
252784
2437
Nemad tulevad.
04:27
They will come. If nobodykeegi ei comestuleb,
we can setseatud an examplenäide."
55
255221
2690
Ja kui keegi ei tule, saame
selle näiteks tuua.”
Nende arust olin ma liiga naiivne.
04:32
These people thought that I was too naivenaiivne.
56
260891
5860
Lõpuks nad siiski nõustusid.
04:40
FinallyLõpuks, they were convincedveendunud.
57
268161
2490
04:42
My friendssõbrad and I tookvõttis our bicyclesjalgrattad
and invitedkutsutud politicalpoliitiline leadersjuhid.
58
270651
5701
Käisime sõpradega ratastega
kutsumas kohalikke tähtsaid poliitikuid.
04:49
And I was so thrilledpõnevil, ratherpigem, empoweredvolitatud
59
277982
3144
Olin nii elevil, pelgalt mõte sellest,
04:53
to see that eachiga one of them
agreedkokku lepitud to come.
60
281126
4596
et saan nad kõik nõusse osalema,
innustas mind tohutult.
04:59
I thought, "Great ideaidee.
We can setseatud an examplenäide.
61
287192
2891
Mõtlesin: “Suurepärane idee!
Saame sellest teha pretsedendi
05:02
We can bringtuua about changemuutus in the societyühiskond."
62
290083
3628
mis tekitab ühiskonnas muutuse.”
Jõudis kätte see päev.
05:07
The day has come.
63
295451
1553
Kõik need puutumatud,
kolm naist ja kaks meest
05:09
All these untouchablesUntouchables,
threekolm womennaised and two menmehed,
64
297724
5743
05:15
they agreedkokku lepitud to come.
65
303467
3349
olid kohale tulnud.
05:19
I could recalltagasikutsumine that they had used
the bestparim of theiroma clothesriided.
66
307436
5639
Mäletan, et nad olid selga
pannud oma parimad riided.
05:26
They broughttõi kaasa newuus utensilsnõud.
67
314475
2265
Nad olid võtnud kaasa uued söögiriistad.
05:30
They had takenvõetud bathsvannid
hundredssadu of timeskorda
68
318000
2339
Nad olid end pesnud ilmselt sadu kordi,
05:32
because it was unthinkablemõeldamatu
for them to do.
69
320339
2961
sest see olukord oli neile mõeldamatu.
05:35
It was the momenthetk of changemuutus.
70
323300
2644
Käes oli muutuse hetk.
05:39
They gatheredkogutud. FoodToidu was cookedkeedetud.
71
327254
2448
Nad tulid kohale, toit tehti valmis.
Kell oli 7.
05:42
It was 7 o'clockkellaaeg.
72
330402
2598
Kell sai juba 8 ja me ikka ootasime,
05:45
By 8 o'clockkellaaeg, we kepthoitakse on waitingootab,
73
333000
2876
05:47
because it's not very uncommonaeg-ajalt
that the leadersjuhid becomesaada latehilja,
74
335876
4981
sest juhtub ikka, et juhid
jäävad tunnikese hiljaks.
05:52
for an hourtund or so.
75
340857
1682
Pärast kella 8 võtsime rattad
ja sõitsime nende juurde koju.
05:55
So after 8 o'clockkellaaeg, we tookvõttis our bicyclesjalgrattad
and wentläksin to these leaders'juhtide homeskodu,
76
343239
6683
06:01
just to remindtuleta meelde them.
77
349922
2356
Lihtsalt, et neile meelde tuletada.
06:06
One of the leader'sjuhi wivesnaised told me,
78
354248
4697
Ühe juhi naine ütles mulle,
et ta abikaasal on peavalu
ja ta ei saa vist tulla.
06:10
"Sorry, he is havingvõttes some headachepeavalu,
perhapsehk he cannotei saa come."
79
358945
5015
06:15
I wentläksin to anotherteine leaderliider
80
363960
2077
Läksime teise juhi juurde,
06:18
and his wifeatskirų tangytitikartlartisk told me,
"Okay, you go, he will definitelykindlasti joinliitu."
81
366037
4060
kelle naine ütles, et mingu me tagasi,
ta mees kindlasti varsti ka sinna.
Uskusin, et õhtusöök siiski toimub -
06:23
So I thought that the dinnerõhtusöök
will take placekoht,
82
371357
4112
lihtsalt väiksemas koosseisus.
06:27
thoughkuigi not at that largesuur a scaleskaala.
83
375469
4483
06:33
I wentläksin back to the venueSaal, whichmis was
a newlyäsja builtehitatud MahatmaMahatma GandhiGandhi ParkPark.
84
381352
5967
Läksime tagasi - õhtusöök pidi toimuma
uues Mahatma Gandhi pargis.
Kell sai 10.
06:40
It was 10 o'clockkellaaeg.
85
388559
1494
06:43
NoneÜkski of the leadersjuhid showednäitas up.
86
391483
3339
Mitte ükski juhtidest ei ilmunud kohale.
See vihastas mind väga.
06:48
That madetehtud me angryvihane.
87
396132
2703
06:52
I was standingseisab, leaningSümpaatia againstvastu
MahatmaMahatma Gandhi'sGandhi statuekuju.
88
400275
6404
Seisin seal nõjatudes vastu
Mahatma Gandhi kuju.
Olin emotsionaalselt tühjaks pigistatud,
07:01
I was emotionallyemotsionaalselt drainedkuivendatud,
ratherpigem exhaustedammendatud.
89
409839
4471
täiesti kurnatud.
07:08
Then I satistus down where
the foodtoit was lyingvaletades.
90
416890
5485
Istusin toidu juurde maha.
07:17
I kepthoitakse my emotionsemotsioonid on holdpidage kinni.
91
425695
2090
Hoidsin oma emotsioone tagasi.
07:19
But then, when I tookvõttis the first bitehammustada,
92
427785
4494
Kui aga võtsin esimese suutäie,
puhkesin nutma.
07:24
I brokemurdis down in tearspisarad.
93
432279
2931
Äkitselt tundsin oma õlal kätt.
07:27
And suddenlyäkki I felttundsin a handkäsi on my shoulderõla.
94
435210
4939
07:32
And it was the healingravimine, motherlyema touchpuudutage
of an untouchablepuutumatu womannaine.
95
440149
5898
See oli puutumatu naise
lohutav ja emalik puudutus.
07:38
And she told me,
"KailashKailash, why are you cryingnutt?
96
446047
4231
Ta küsis: "Kailash, miks sa nutad?
Sa täitsid oma osa.
07:43
You have donelõpetatud your bitnatuke.
97
451598
2413
07:46
You have eatensöönud the foodtoit
cookedkeedetud by untouchablesUntouchables,
98
454011
3125
Sa oled söönud meie,
puutumatute, valmistatud toitu,
07:49
whichmis has never happenedjuhtus in our memorymälu."
99
457136
2991
seda pole varem juhtunud."
07:53
She said, "You wonvõitis todaytäna."
100
461207
4582
Ta ütles: “Täna oli sinu võidupäev.”
Ja sõbrad, tal oli õigus.
07:57
And my friendssõbrad, she was right.
101
465789
4970
08:04
I cametuli back home, a little after midnightkesköö,
102
472059
3730
Jõudsin koju veidi pärast keskööd.
08:07
shockedšokeeritud to see that severalmitu
high-castekõrge seisuse elderlyeakad people
103
475789
4574
Olin šokeeritud, nähes, et minu õuel
istuvad mitu vanemat
kõrgema kasti inimest.
08:12
were sittingistudes in my courtyardCourtyard.
104
480363
2154
08:14
I saw my motherema and
elderlyeakad womennaised were cryingnutt
105
482517
3096
Nägin, et mu ema ja vanemad naised nutavad
08:17
and they were pleadingmenetlusdokumendi
to these elderlyeakad people
106
485613
4458
ja anuvad neilt vanainimestelt andestust,
08:22
because they had threatenedähvardas
to outcasteoutcaste my wholeterve familyperekond.
107
490071
2934
sest terve mu pere oli ähvardatud
meie seisusest pagendada.
Ühe pere kastist väljaviskamine
on suurim sotsiaalne karistus,
08:26
And you know, outcastingoutcasting the familyperekond
is the biggestsuurim socialsotsiaalne punishmentkaristus
108
494345
5132
08:31
one can think of.
109
499477
2554
mis üldse olemas võib olla.
08:35
SomehowKuidagi they agreedkokku lepitud to punishkaristada only me,
and the punishmentkaristus was purificationpuhastamine.
110
503981
4840
Kuidagi siiski lepiti vaid
minu karistamisega,
karistuseks oli puhastus.
08:40
That meanstähendab I had to go 600 milesmiili
away from my hometownkodulinn
111
508821
4515
Selleks pidin minema 600 miili
kaugusel asuvas Gangese jõe äärde
08:45
to the RiverJõgi GangesGangese to take a holyPüha dipDIP.
112
513336
3931
ja seal püha supluse tegema.
08:49
And after that, I should organizekorraldama a feastpidu
for priestspreestrid, 101 priestspreestrid,
113
517267
4424
Selle järel oleks pidanud ma
101 preestrile pidusöögi korraldama,
08:53
washpeske theiroma feetjalad and drinkjuua that watervesi.
114
521691
3548
nende jalgu pesema ja seda vett jooma.
08:58
It was totalkokku nonsensejama,
115
526529
2999
See oli täiesti arulage
ja ma keeldusin seda tegemast.
09:01
and I refusedtagasi lükatud to acceptaktsepteerima that punishmentkaristus.
116
529528
2889
09:05
How did they punishkaristada me?
117
533267
2130
Kuidas nad mind karistasid?
09:07
I was barredaegunud from enteringsisenemine into my ownoma
kitchenköök and my ownoma diningsöögituba roomtuba,
118
535397
5797
Mulle keelati oma kööki ja
söögituppa sisenemine
09:13
my utensilsnõud were separatederaldatud.
119
541194
3052
ja mu söögiriistad eraldati.
09:16
But the night when I was angryvihane,
they wanted to outcasteoutcaste me.
120
544246
5054
Sel ööl, kui ma vihastasin,
taheti mind kastist välja visata.
09:22
But I decidedotsustasin to outcasteoutcaste
the entireterve casteseisuse systemsüsteem.
121
550600
4033
Mina aga otsustasin kogu
kasti-süsteemi välja visata.
09:27
(ApplauseAplaus)
122
555503
4725
(Aplaus)
09:32
And that was possiblevõimalik because
the beginningalgusest peale would have been
123
560988
5015
See oli võimalik, sest alustuseks
09:38
to changemuutus the familyperekond namenimi, or surnameperekonnanimi,
124
566003
2116
oleksin pidanud oma perekonnanime muutma,
09:40
because in IndiaIndia, mostkõige rohkem of the
familyperekond namesnimed are casteseisuse namesnimed.
125
568119
3665
sest Indias on enamik
perekonnanimed kasti-nimed.
09:43
So I decidedotsustasin to droplangema my namenimi.
126
571784
2522
Seega otsustasin oma nimest loobuda.
09:46
And then, laterhiljem on, I gaveandis
a newuus namenimi to myselfise: SatyarthiSatyarthi,
127
574306
6504
Ja siis, mõne aja pärast võtsin
endale uue nime: Satyarthi.
09:52
that meanstähendab, "seekerTööotsija of truthtõde."
128
580810
2966
See tähendab "tõeotsija".
09:57
(ApplauseAplaus)
129
585216
4032
(Aplaus)
Sealt saigi alguse viha kaudu muutmine.
10:01
And that was the beginningalgusest peale
of my transformativeteosed angerviha.
130
589248
3337
10:06
FriendsSõbrad, maybe one of you can tell me,
131
594095
2609
Sõbrad, ehk oskab keegi teist öelda,
10:08
what was I doing before becomingmuutumas
a children'slastega rightsõigused activistaktivist?
132
596704
4826
mida ma enne laste õiguste
aktivistiks saamist tegin?
10:14
Does anybodykeegi know?
133
602410
1378
Kas keegi teab?
10:16
No.
134
604898
1271
Ei.
10:18
I was an engineerinsener, an electricalelektriline engineerinsener.
135
606169
6389
Ma olin insener, elektriinsener.
10:24
And then I learnedõppinud how the energyenergia
136
612558
5104
Ja seal õppisingi,
kuidas põleva leegi ja söe energia,
10:29
of burningpõletamine firetuli, coalkivisüsi,
137
617662
4484
10:34
the nucleartuumaenergia blastlööklaine insidesees the chamberskodade,
138
622146
4104
kambritesisene tuumaplahvatus,
mäslevad jõevoolud
10:38
ragingraevukas riverjõgi currentsvoolud,
139
626250
3192
10:41
fierceäge windstuuled,
140
629442
3624
ja vihased tuuleiilid
10:45
could be convertedümber into the lightvalgus
and liveselab of millionsmiljonid.
141
633066
5017
saab muuta valguseks
miljonitele inimestele.
Ma õppisin, kuidas ka kõige
metsikumat energiavormi
10:50
I alsoka learnedõppinud how the mostkõige rohkem
uncontrollablekontrollimatu formvormis of energyenergia
142
638963
4532
10:55
could be harnessedrakendada for good
and makingtegemine societyühiskond better.
143
643495
4475
saab muuta kasulikuks ning
rakendada ühiskonna arenguks.
Tulen nüüd tagasi selle juurde,
kui ma vanglas istusin.
11:04
So I'll come back to the storylugu of
when I was caughtpüütud in the prisonvangla:
144
652925
6767
11:11
I was very happyõnnelik freeingsiit:
a dozentosinat childrenlapsed from slaveryorjus,
145
659692
4227
Olin õnnelik, et sain vabastada
kaksteist last orjusest
11:15
handingkättetoimetamine them over to theiroma parentsvanemad.
146
663919
2971
ja anda nad vanematele tagasi.
11:18
I cannotei saa explainseletama my joyrõõm
when I freetasuta a childlaps.
147
666890
3188
Ma ei suuda kirjeldada seda rõõmu,
mida tundsin laste vabastamise üle.
Ma oli nii õnnelik.
11:23
I was so happyõnnelik.
148
671238
1190
11:25
But when I was waitingootab for my trainrongi
to come back to my hometownkodulinn, DelhiDelhi,
149
673458
5563
Kui ma aga ootasin rongi, et
naasta kodulinna Delhisse,
11:31
I saw that dozenskümneid of childrenlapsed
were arrivingsaabuvad;
150
679021
3243
nägin, et saabus suur hulk lapsi,
11:34
they were beingolemine traffickedinimkaubanduse ohvriks langenud by someonekeegi.
151
682264
3298
keda parajasti kuskile viidi.
11:37
I stoppedpeatus them, those people.
152
685562
2853
Ma pidasin need inimesed kinni
11:40
I complainedkaebas to the policepolitsei.
153
688415
2102
ja teatasin politseisse.
11:42
So the policemenpolitseinikud, insteadselle asemel of helpingaidates me,
154
690517
4554
Politseinik, selle asemel, et mind aidata,
viskas mu väikesesse kongi nagu looma.
11:47
they threwviskas me in this smallväike,
tinyväike shellkest, like an animalloom.
155
695071
5702
Sel ööl tekkis mul tänu suurele vihale
11:53
And that was the night of angerviha
156
701573
1548
11:55
when one of the brightestsäravam
and biggestsuurim ideasideid was bornsündinud.
157
703121
3851
üks helgemaid mõttevälgatusi.
11:59
I thought that if I keep on freeingsiit: 10
childrenlapsed, and 50 more will joinliitu,
158
707632
5468
Mõistsin, et sellest ei piisa,
kui vabastan 10 või isegi 50 last.
Seda pole piisavalt.
12:05
that's not donelõpetatud.
159
713100
1460
12:06
And I believeduskusin in the powervõimsus of consumerstarbijad,
160
714560
2808
Ja ma uskusin tarbijate võimu.
12:09
and let me tell you that this
was the first time
161
717368
3484
See oli esimene kord,
12:12
when a campaignkampaania was launchedkäivitatud by me
or anywherekõikjal in the worldmaailm,
162
720852
5116
kui mina või üldse keegi maailmas
algatas kampaania tarbijate harimiseks,
12:17
to educateharida and sensitizetundlikumaks the consumerstarbijad
163
725968
4073
12:22
to createloo a demandnõudlus
for child-labor-freelapse tööjõu vaba rugsvaibad.
164
730041
4460
et tekitada nõudlus
lapstööjõuvabade vaipade järele.
12:27
In EuropeEuroopa and AmericaAmeerikas,
we have been successfuledukas.
165
735691
3392
Euroopas ja Ameerikas
oleme olnud edukad.
12:31
And it has resultedtulemusena
in a falllangevad in childlaps labortöö
166
739083
4685
Selle tagajärjel on lapstööjõu kasutamine
Lõuna-Aasia riikides vähenenud 80%
12:35
in SouthLõuna AsianAasia countriesriikides by 80 percentprotsenti.
167
743768
3256
12:39
(ApplauseAplaus)
168
747024
3382
(Aplaus)
Ja mitte ainult seda.
12:44
Not only that, but this first-everesmakordselt
consumer'starbijale powervõimsus, or consumer'starbijale campaignkampaania
169
752736
6661
See esmakordne tarbijate võimu
näitamine ehk tarbijakampaania
12:51
has grownkasvanud in other countriesriikides
and other industriestööstusharudes,
170
759397
4108
on levinud edasi teistesse
riikidesse ja tööstusharudesse,
12:55
maybe chocolatešokolaad, maybe apparelrõivad,
maybe shoeskingad -- it has goneläinud beyondkaugemale.
171
763505
5426
näiteks šokolaadi-, rõiva- ja
jalatsitööstusesse ja mujalegi.
11-aastase lapsena vihastades sain aru,
13:03
My angerviha at the agevanus of 11,
172
771271
1552
13:04
when I realizedrealiseeritud how importantoluline
educationharidus is for everyigaüks childlaps,
173
772823
5353
kui oluline on anda igale lapsele haridus.
Mul tuli mõte koguda kasutatud raamatuid
13:10
I got an ideaidee to collectkoguma used booksraamatud
and help the poorestvaeseim childrenlapsed.
174
778176
7645
ja aidata kõige vaesemaid lapsi.
Tegin 11-aastaselt raamatupanga.
13:17
I createdloodud a bookraamat bankpank at the agevanus of 11.
175
785821
3449
Sellega ma ei piirdunud.
13:22
But I did not stop.
176
790570
1243
13:23
LaterHiljem on, I cofoundedcofounded
177
791813
2233
Vanemaks saades algatasin
koos teiste huvilistega
13:26
the world'smaailma singleüksi largestsuurim civiltsiviilõigus societyühiskond
campaignkampaania for educationharidus
178
794046
4534
suurima kodanikuühiskonnale
suunatud hariduskampaania,
13:30
that is the GlobalÜlemaailmne CampaignKampaania for EducationHaridus.
179
798580
2991
mille nimi oli “Ülemaailmne
hariduskampaania".
See on aidanud täielikult muuta
inimeste arusaamist haridusest
13:34
That has helpedaitas in changingmuutumas
the wholeterve thinkingmõtlesin towardssuunas educationharidus
180
802221
4645
ja nihutanud rõhuasetust
heategevuselt inimõigustele.
13:38
from the charityheategevus moderežiim
to the humaninimene rightsõigused moderežiim,
181
806866
2391
13:41
and that has concretelykonkreetselt helpedaitas
the reductionvähendamine of out-of-schoolkooli-ja childrenlapsed
182
809257
4769
15 aastaga on tänu sellele väheneud
koolis mittekäivate laste arv poole võrra.
13:46
by halfpool in the last 15 yearsaastaid.
183
814026
3588
13:49
(ApplauseAplaus)
184
817614
4079
(Aplaus)
13:55
My angerviha at the agevanus of 27,
185
823753
3114
Viha, mida tundsin 27-aastasena,
13:58
to freetasuta that girltüdruk who was about
to be soldmüüdud to a brothelLõbumaja,
186
826867
5368
et vabastada see tüdruk,
kes pidi bordellile müüdama,
14:04
has givenantakse me an ideaidee
187
832235
4783
andis mulle mõtte kasutada
päästemissioonides uut strateegiat,
14:09
to go for a newuus strategystrateegia
of raidRAID and rescuepäästetööd,
188
837018
4253
selleks, et lapsi orjusest vabastada.
14:13
freeingsiit: childrenlapsed from slaveryorjus.
189
841271
2917
14:16
And I am so luckyõnnelik and prouduhke to say
that it is not one or 10 or 20,
190
844758
5856
Olen õnnelik ja uhke öeldes,
et me ei räägi siin mitte
ühest, kümnest või kahekümnest,
14:22
but my colleagueskolleegid and I have been ablevõimeline
to physicallyfüüsiliselt liberatevabastama 83,000 childlaps slavesorjad
191
850614
6343
vaid oleme koos kolleegidega
füüsiliselt vabastanud 83 000 lapsorja
ja andnud nad tagasi nende
peredele ja emadele.
14:28
and handkäsi them over
back to theiroma familiesperekonnad and mothersemad.
192
856962
3131
14:32
(ApplauseAplaus)
193
860093
3359
(Aplaus)
Ma teadsin, et vajasime
rahvusvahelist reeglistikku.
14:37
I knewteadis that we neededvajalik globalglobaalne policiespoliitika.
194
865692
2287
14:39
We organizedkorraldatud the worldwidekogu maailmas marchesMarches
againstvastu childlaps labortöö
195
867979
3032
Korraldasime ülemaailmseid
lapstööjõuvastaseid meeleavaldusi,
14:43
and that has alsoka resultedtulemusena in
a newuus internationalrahvusvaheline conventionkonventsioon
196
871011
6062
mille tulemusena loodi uus
rahvusvaheline konventsioon
14:49
to protectkaitsta the childrenlapsed
who are in the worsthalvim formsvormid.
197
877073
4099
kaitsta halbades oludes elavaid lapsi.
14:54
And the concretebetoon resulttulemus was that
the numbernumber of childlaps laborerstöötegijaid globallyglobaalselt
198
882262
4089
Selle kõige tulemusena on
lapstööliste hulk maailmas
14:58
has goneläinud down by one thirdkolmas
in the last 15 yearsaastaid.
199
886351
5540
viimase 15 aastaga
kolmandiku võrra vähenenud.
15:03
(ApplauseAplaus)
200
891891
4420
(Aplaus)
Seega, iga kord sai asi
alguse vihastamisest,
15:08
So, in eachiga casejuhtum,
201
896311
3410
15:11
it beganalgas from angerviha,
202
899721
3789
15:15
turnedpööratud into an ideaidee,
203
903510
2649
millest sündis mõte ja tegutsemine.
15:18
and actiontegevus.
204
906159
3406
Seega, viha.
15:21
So angerviha, what nextjärgmine?
205
909565
2876
Ja mis järgmiseks?
15:24
IdeaIdee, and --
206
912441
2479
Mõte ja --
Publik: Tegutsemine!
15:26
AudiencePublik: ActionTegevus
207
914920
1358
Viha, idee, tegutsemine:
15:28
KailashKailash SatyarthiSatyarthi: AngerViha, ideaidee, actiontegevus.
WhichMis I triedproovis to do.
208
916278
4557
nii ma püüdsingi teha.
Viha on jõud, viha on energia,
15:34
AngerViha is a powervõimsus, angerviha is an energyenergia,
209
922254
2497
15:36
and the lawseadus of natureloodus is that energyenergia
210
924751
2801
ja loodusseadus ütleb,
15:39
can never be createdloodud and never
be vanishedkadunud, can never be destroyedhävitatud.
211
927552
5243
et energia ei saa kunagi tekkida,
kaduda ega hävida.
15:44
So why can't the energyenergia of angerviha
be translatedtõlgitud and harnessedrakendada
212
932795
6890
Miks ei saa siis kasutada viha energiat,
et luua parem ja ilusam,
õiglasem ja võrdsem maailm?
15:51
to createloo a better and beautifulilus worldmaailm,
a more just and equitableõiglane worldmaailm?
213
939685
4536
15:56
AngerViha is withinjooksul eachiga one of you,
214
944861
2480
Viha on olemas igaühes teist.
15:59
and I will sharejagada a secretsaladus
for a fewvähe secondssekundit:
215
947341
5900
Ma ütlen teile kohe ühe saladuse.
16:05
that if we are confinedpiiratud in
the narrowkitsas shellskestad of egosego,
216
953241
7554
Kui me sulgume oma ego kitsasse
kesta ja oleme enesekesksed
16:12
and the circlesringid of selfishnessisekus,
217
960795
4430
16:17
then the angerviha will turnpööra out to be
hatredvihkamine, violencevägivald, revengekättemaksu, destructionhävitamine.
218
965225
7484
siis muutub viha raevuks, vägivallaks,
kättemaksuks ja hävinguks.
Aga kui suudame selle kesta purustada
16:25
But if we are ablevõimeline to breakmurda the circlesringid,
219
973539
3056
16:28
then the samesama angerviha could turnpööra
into a great powervõimsus.
220
976595
5886
saab sellest vihast tohutu jõud.
16:34
We can breakmurda the circlesringid
by usingkasutades our inherentomane compassionkaastunne
221
982481
4347
Suudame murda läbi sellest kestast
käivitades kaasasündinud võime hoolida,
16:38
and connectühendage with the worldmaailm throughläbi
compassionkaastunne to make this worldmaailm better.
222
986828
3850
ja võtta endale vastutus
maailma paremaks muutmise eest.
16:42
That samesama angerviha could be
transformedmuundatud into it.
223
990678
3673
Sellest samast vihast sünnib tegutsemine.
16:46
So dearkallis friendssõbrad, sistersõed and brothersvennad,
again, as a NobelNobeli LaureateAuhind,
224
994351
4585
Kallid sõbrad, õed ja vennad.
Nobeli preemia laureaadina
julgustan teid vihastama.
16:51
I am urgingkutsudes you to becomesaada angryvihane.
225
999956
2755
16:55
I am urgingkutsudes you to becomesaada angryvihane.
226
1003841
3142
Julgustan teid saama vihaseks.
17:00
And the angriestangriest amongseas us
227
1008003
4296
Ja see kõige vihasem meie seas on see
17:04
is the one who can transformmuuda his angerviha
into ideaidee and actiontegevus.
228
1012299
7211
kes saaks muuta oma viha
mõtteks ja tegutsemiseks.
Suur tänu!
17:12
Thank you so much.
229
1020440
1835
17:14
(ApplauseAplaus)
230
1022275
3970
(Aplaus)
17:27
ChrisChris AndersonAnderson: For manypalju yearsaastaid,
you've been an inspirationinspiratsiooni to othersteised.
231
1035115
3809
Chris Anderson: Te olete aastaid
olnud paljudele inspiratsiooniks.
17:30
Who or what inspiresinspireerib you and why?
232
1038924
3185
Mis aga inspireerib teid ennast ja miks?
17:34
KSKS: Good questionküsimus.
233
1042629
1712
KS: Hea küsimus.
17:36
ChrisChris, let me tell you,
and that is the truthtõde,
234
1044341
3994
Chris, las ma ütlen sulle
ja täpselt nii see ka on,
17:40
eachiga time when I freetasuta a childlaps,
235
1048335
4514
et iga kord, kui vabastan lapse,
17:44
the childlaps who has lostkadunud all his hopelootust
that he will ever come back to his motherema,
236
1052849
4179
lapse, kes on kaotanud lootuse,
et ta kunagi ema juurde tagasi saab.
17:49
the first smilenaeratus of freedomvabadus,
237
1057028
4307
Lapse esimene naeratus vabaduses
ja ema, kes enam ei uskunud,
17:53
and the motherema who has lostkadunud all hopelootust
238
1061335
2555
17:55
that the sonpoeg or daughtertütar
can ever come back and sitistuda in her lapring,
239
1063890
6611
et ta poeg või tütar tagasi tuleb
ja ta saab teda süles hoida.
18:02
they becomesaada so emotionalemotsionaalne
240
1070501
2155
Nad on nii liigutatud,
18:04
and the first tearpisar of joyrõõm
rollsrullid down on her cheekpõske,
241
1072656
5153
selles esimeses rõõmupisaras,
mis veereb alla mööda ema põske,
18:09
I see the glimpsepilguheit of God in it --
this is my biggestsuurim inspirationinspiratsiooni.
242
1077809
3345
näen viivuks Jumalat -
see ongi mu suurim inspiratsioon.
Ma olen nii õnnelik,
et olen mitte vaid korra,
18:13
And I am so luckyõnnelik that not onceüks kord,
as I said before, but thousandstuhat of timeskorda,
243
1081154
4878
vaid tuhandeid kordi näinud
oma Jumalat nende laste nägudel,
18:18
I have been ablevõimeline to witnesstunnistaja my God
in the facesnäod of those childrenlapsed
244
1086032
3596
18:21
and they are my biggestsuurim inspirationsinspiratsiooni.
245
1089628
2012
nemad on mu suurimaks inspiratsiooniks.
18:23
Thank you.
246
1091640
2012
Tänan.
18:25
(ApplauseAplaus)
247
1093652
2013
(Aplaus)
Translated by Merili Reck
Reviewed by Aari Lemmik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee