Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds
Meklit Hadero: La belleza inesperada de los sonidos cotidianos
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
influencias o, como me gusta decir,
or, as I like to call them,
and hip hop that I grew up with,
el hip hop con el que crecí,
de mis antepasados,
on my childhood radio stations.
en la década de 1980.
there is another question:
hay otra pregunta:
influence the music that we make?
día influyen en la música que hacemos?
inspiration for songwriting,
para escribir canciones,
a little bit more closely,
about three things:
y el silencio,
of true silence.
del verdadero silencio.
a sense of a world
un sentido a un mundo
as active participants,
como participantes activos,
but before we do that,
pero antes de hacerlo,
of an opera singer warming up.
de una cantante de ópera calentando
of an opera singer warming up.
una cantante de ópera calentando.
recognizes as its own.
erróneamente como propio.
1987 Hungarian recording
de la grabación del húngaro Peter Szöke
and slows down their pitches
ralentizando sus tonos
a las dos juntas
y luego a toda velocidad)
were inspired by birdsong.
se inspiraron en el canto de los pájaros.
to be our musical teachers.
nuestros maestros musicales.
are considered an integral part
se consideran parte integrante
was born in the Empire of Aksum,
en el Imperio de Aksum,
of the ancient world.
del mundo antiguo.
his father died,
siete años su padre murió,
with an uncle, who was a priest
con un tío sacerdote
más antiguas del mundo.
of scholarship and learning,
de aprendizaje,
and study and study,
estudiar y estudiar y estudiar,
became his teachers.
se convirtieron en sus maestros.
--escalas, de hecho--.
recognized as Saint Yared,
reconocido como San Yared,
five volumes of chants and hymns
cinco volúmenes de cantos e himnos
to compose and to create
into what is known as kiñit,
en lo que se conoce como kinit,
modal system that is very much alive
de cinco notas, que sigue muy vivo
in Ethiopia today.
en Etiopía actualmente.
it's true at multiple levels.
porque es verdad en múltiples niveles.
un personaje real, histórico,
can be our musical teacher.
puede ser nuestro maestro musical.
tune their instruments
afinan sus instrumentos
in the forest around them.
del bosque.
expert Bernie Krause describes
sonoro natural Bernie Krause describe
has animals and insects
tiene animales e insectos
and high-frequency bands,
media y alta frecuencia,
as a symphony does.
que lo hace una sinfonía.
were inspired by bird and forest song.
en el canto de pájaros y de los bosques.
can be our cultural teacher.
nuestro maestro cultural.
human world of language.
exclusivamente humano del lenguaje.
with pitch to varying degrees,
con tono en grados diversos,
gives the same phonetic syllable
da a la misma sílaba fonética
muy diferente,
at the end of a sentence ...
al final de una frase...
¿implica una pregunta?
of Amharic, Amhariña.
the language of my parents,
la lengua de mis padres,
to fall in love with this language:
para enamorarse de este idioma:
its double entendres,
sus dobles sentidos,
the wisdom and follies of life.
la sabiduría y las locuras de la vida.
a musicality built right in.
una musicalidad construida en ella.
con más claridad
emphatic language --
lenguaje enfático,
to highlight or underline
la palabra "Indey"
in the audience,
something like "No!"
algo como "¡No!"
"No, no lo hizo".
this was my very favorite word,
esta era mi palabra favorita,
as it springs from someone's mouth.
en que brota de la boca de alguien.
luego, sube de nuevo.
when I hear that word,
cuando oigo esa palabra,
is floating through my mind.
for "It is right" or "It is correct" --
"Está bien" o "Es correcto":
through my mind.
what I did was I took the melody
lo que hice fue tomar la melodía
of those words and phrases
to use in these short compositions.
para su uso en estas composiciones cortas.
líneas para bajo,
kind of as bass lines.
líneas para bajo.
of Jason Moran and others
de Jason Moran y otros
with music and language,
con la música y el lenguaje,
in my head since I was a kid,
en la cabeza desde niña,
cuando mis padres
to each other and to us.
y a nosotros.
and from Amhariña that I learned
amárico que aprendí
de expresión musical
every sentence that we speak,
that we receive.
in the words I'm speaking even now.
las palabras que digo ahora mismo.
de 1950 en EE. UU.
of 20th century avant-garde composition:
vanguardia más influyente del siglo XX:
or combination of instruments.
o combinación de instrumentos.
to walk onto the stage
que vayan al escenario
que abran la partitura,
by the Museum of Modern Art --
por el Museo de Arte Moderno,
a single note written
ni una sola nota escrita
y arrebatadora,
when there are no strings
sin cuerdas sonoras
or hands hammering piano keys,
o por las manos en las teclas de piano,
still there is music,
that arises from the audience themselves:
que surge de la propia audiencia:
their whispers, their sneezes,
sus cuchicheos, sus estornudos,
of the floors and the walls
creaking and groaning
crujiendo y gimiendo
and even controversial though it remains,
lo controvertido que sigue siendo,
such thing as true silence.
no existe el verdadero silencio.
we still hear and feel the sound
todavía oímos y sentimos el sonido
with musical expression.
let's say, remixing John Cage
la remezcla de John Cage
in front of the stove cooking lentils.
cocinando lentejas.
and it was time to stir,
era hora de moverse,
the kitchen counter next to me,
de la cocina junto a mí,
clanking against a counter)
tintineando contra encimera)
that cooking pan lid has."
tiene esta tapa de la olla".
estaban listos y comidas,
of the lid, and singing)
wasn't instructing musicians
for sonic textures to turn into music.
sonoras que se convierten en música.
musicalmente generativo,
and human hearing expert Charles Limb
y experto en audición humana Charles Limb
la Universidad Johns Hopkins
actually evolved to hear music,
se desarrolló para escuchar música,
than it needs to be for language alone.
necesario para el lenguaje por sí solo.
para la música,
as a musical desert,
hanging out at the oasis,
permanentemente en el oasis,
but it's already playing.
pero ya se está reproduciendo.
estudiar música.
and enjoy that exploration.
sónicos y disfruten de esa exploración.
to which we all belong.
al que todos pertenecemos.
percussion inspiration,
inspiración de percusión,
as they roll over the unusual grooves
ruedan sobre los surcos inusuales
derecho de la estufa
and dusk avian orchestras
amaneceres y anocheceres
of emphatic language.
del lenguaje enfático.
and we are the composers
somos los compositores
or language or soundscape,
naturaleza o lengua o paisaje sonoro,
ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriterMeklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.
Why you should listen
Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.
In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan.
About her own music, here's what people say:
“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times
"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine
Meklit Hadero | Speaker | TED.com