ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds

梅克里特· 哈德洛: 发现平凡声音中的不平凡之美

Filmed:
1,132,751 views

创作型女歌手梅克里特· 哈德洛通过鸟鸣、语调中的抑扬顿挫甚至是锅盖的碰撞声来向大家展示我们每天习以为常的各种声音甚至于沉默都可以创造音乐。”这个世界音乐无处不在,”她说,“我们已经沉浸其中。”
- Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a singer-songwriter创作歌手,
0
1309
2079
作为一名创作型歌手,
00:15
people often经常 ask me about my influences影响
or, as I like to call them,
1
3412
3715
人们经常问我的灵感来源是什么,
或者我更喜欢称作,
00:19
my sonic lineages谱系.
2
7151
2388
我的音乐血统。
00:21
And I could easily容易 tell you
3
9563
1628
我会很快地回答你,
00:23
that I was shaped成形 by the jazz爵士乐
and hip臀部 hop that I grew成长 up with,
4
11215
3420
那些伴随我长大的爵士和嘻哈风格,
00:26
by the Ethiopian埃塞俄比亚 heritage遗产 of my ancestors祖先,
5
14659
3311
那些埃塞俄比亚祖先流传下来的民歌,
00:29
or by the 1980s pop流行的
on my childhood童年 radio无线电 stations.
6
17994
2903
以及我童年时电台播放的80年代流行乐
深深地影响并塑造了我。
00:33
But beyond genre类型,
there is another另一个 question:
7
21783
3591
但是除了音乐题材,
还有另外一个问题:
00:37
how do the sounds声音 we hear every一切 day
influence影响 the music音乐 that we make?
8
25398
4842
我们每天听到的各种声音
是如何影响我们创作的音乐的?
00:42
I believe that everyday每天 soundscape音景
9
30547
2053
我相信那些再平常不过的声音
00:44
can be the most unexpected意外
inspiration灵感 for songwriting词曲创作,
10
32624
3441
是音乐创作最不可思议的灵感源泉之一,
00:48
and to look at this idea理念
a little bit more closely密切,
11
36089
2515
那么为了进一步探讨这个观点,
00:50
I'm going to talk today今天
about three things:
12
38628
2121
我今天要讲三件事:
00:52
nature性质, language语言 and silence安静 --
13
40773
3024
自然,语言和寂静---
00:55
or rather, the impossibility不可能的事
of true真正 silence安静.
14
43821
3333
或者更确切的讲,
是一种不可能的真正寂静。
00:59
And through通过 this I hope希望 to give you
a sense of a world世界
15
47827
2530
然后我希望通过这次演讲,
让大家感受到这个世界,
01:02
already已经 alive with musical音乐 expression表达,
16
50381
3051
一个因各种音乐形式而生机勃勃的世界,
01:05
with each of us serving服务
as active活性 participants参与者,
17
53456
3981
一个每个人都积极参与其中的世界,
01:09
whether是否 we know it or not.
18
57461
2255
无论我们有没有意识到。
01:12
I'm going to start开始 today今天 with nature性质,
but before we do that,
19
60136
2818
我要先从自然讲起,
但在这之前,
01:14
let's quickly很快 listen to this snippet片段
of an opera歌剧 singer歌手 warming变暖 up.
20
62978
3272
让我们先听一段歌剧歌手的热身练习,
01:18
Here it is.
21
66602
1156
开始了。
01:20
(Singing唱歌)
22
68700
5000
(无伴奏演唱)
01:35
(Singing唱歌 ends结束)
23
83910
1150
(演唱结束)
01:37
It's beautiful美丽, isn't it?
24
85571
1837
是不是很美妙?
01:40
Gotcha疑难杂症!
25
88201
1151
大家上当了吧!
01:41
That is actually其实 not the sound声音
of an opera歌剧 singer歌手 warming变暖 up.
26
89376
3436
这其实不是一个歌剧歌手
热身的练习片断。
01:45
That is the sound声音 of a bird
27
93161
2499
那是一种鸟的叫声
01:47
slowed放缓 down to a pace步伐
28
95684
1922
被放慢到一定的节奏,
01:49
that the human人的 ear mistakenly
recognizes识别 as its own拥有.
29
97630
3722
让我们的耳朵都错听成人类的声音。
01:54
It was released发布 as part部分 of Peter彼得 SzSZöke's
1987 Hungarian匈牙利 recording记录
30
102012
4804
这是由Peter Szöke发行的
1987匈牙利专辑中的一个选段
01:58
"The Unknown未知 Music音乐 of Birds鸟类,"
31
106840
2382
“未知的鸟类音乐“,
02:01
where he records记录 many许多 birds鸟类
and slows减缓 down their pitches球场
32
109246
3871
他录制了很多鸟的声音
并放慢它们的音高
02:05
to reveal揭示 what's underneath.
33
113141
1607
来展现鸟类声音的本质。
02:07
Let's listen to the full-speed全速 recording记录.
34
115615
2029
下面我们听一下正常速度的录音。
02:11
(Bird singing唱歌)
35
119650
3460
(鸟的叫声)
02:15
Now, let's hear the two of them together一起
36
123638
1912
现在,让我们将两段放在一起听,
02:17
so your brain can juxtapose并列 them.
37
125574
1572
你可以在脑中比较一下。
02:20
(Bird singing唱歌 at slow then full充分 speed速度)
38
128167
5000
(鸟的慢速叫声然后是正常速度)
02:38
(Singing唱歌 ends结束)
39
146338
2000
(声音结束)
02:42
It's incredible难以置信.
40
150063
1191
这多么不可思议。
02:43
Perhaps也许 the techniques技术 of opera歌剧 singing唱歌
were inspired启发 by birdsong鸟鸣声.
41
151864
4262
也许,歌剧唱法的技巧
就是受到鸟叫的启发。
02:48
As humans人类, we intuitively直观地 understand理解 birds鸟类
to be our musical音乐 teachers教师.
42
156880
4888
作为人类的我们本能地
将鸟视作我们的声乐老师。
02:54
In Ethiopia埃塞俄比亚, birds鸟类
are considered考虑 an integral积分 part部分
43
162439
2904
在埃塞俄比亚,鸟类被认为是
02:57
of the origin起源 of music音乐 itself本身.
44
165367
2606
音乐本源的一个组成部分。
03:00
The story故事 goes like this:
45
168542
1475
故事是这样的:
03:03
1,500 years年份 ago, a young年轻 man
was born天生 in the Empire帝国 of Aksum阿克苏姆,
46
171538
5033
1500年以前,一个年轻人出生在
阿克苏姆帝国,
03:08
a major重大的 trading贸易 center中央
of the ancient world世界.
47
176595
2547
一个古代的世界贸易中心。
03:11
His name名称 was Yared雅尔德.
48
179525
1541
他叫雅尔德。
03:14
When Yared雅尔德 was seven years年份 old
his father父亲 died死亡,
49
182402
3208
雅尔德的父亲在他七岁时去世了,
03:17
and his mother母亲 sent发送 him to go live生活
with an uncle叔叔, who was a priest牧师
50
185634
3623
然后他的母亲将他送去舅舅家生活,
03:21
of the Ethiopian埃塞俄比亚 Orthodox正统 tradition传统,
51
189281
2295
舅舅是一位埃塞俄比亚东正教的牧师,
03:23
one of the oldest最老的 churches教堂 in the world世界.
52
191600
2134
这是世界上最古老的教派之一。
03:26
Now, this tradition传统 has an enormous巨大 amount
of scholarship奖学金 and learning学习,
53
194892
3461
当时,这个教派拥有大量的奖学金和学识,
03:30
and Yared雅尔德 had to study研究 and study研究
and study研究 and study研究,
54
198377
3012
雅尔德于是就不断地努力学习,
03:33
and one day he was studying研究 under a tree,
55
201413
2616
有一天他正在一棵树下学习,
03:36
when three birds鸟类 came来了 to him.
56
204053
2527
三只鸟飞到他的身边。
03:39
One by one, these birds鸟类
became成为 his teachers教师.
57
207321
3068
然后这三只鸟,逐个地成为了他的音乐教师。
03:42
They taught him music音乐 -- scales, in fact事实.
58
210912
3292
它们教给了他音乐---
实际上是音阶。
03:47
And Yared雅尔德, eventually终于
recognized认可 as Saint Yared雅尔德,
59
215579
2503
于是雅尔德最终成为了圣人雅尔德,
03:50
used these scales to compose撰写
five volumes of chants圣歌 and hymns赞美诗
60
218106
4438
他用这些音阶创作了
五章圣歌和赞美诗,
03:54
for worship崇拜 and celebration庆典.
61
222568
2172
用来祭拜和庆祝。
03:56
And he used these scales
to compose撰写 and to create创建
62
224764
3389
而且他用这些音阶创作并创造了
04:00
an indigenous土著 musical音乐 notation符号 system系统.
63
228177
2750
一个土著音乐符号体系。
04:03
And these scales evolved进化
into what is known已知 as kiñit,
64
231645
3623
这些音阶后来发展为kiñit,
04:07
the unique独特, pentatonic五声音阶, five-note五注,
modal语气 system系统 that is very much alive
65
235292
5893
一种独特的五声音阶,
有五个音符的模态系统,
04:13
and thriving and still evolving进化
in Ethiopia埃塞俄比亚 today今天.
66
241209
4224
一直在埃塞俄比亚
活跃至今并仍在不断发展。
04:18
Now, I love this story故事 because
it's true真正 at multiple levels水平.
67
246531
3163
现在,我喜欢这个故事因为
在很多层面它很真实。
04:21
Saint Yared雅尔德 was a real真实, historical历史的 figure数字,
68
249718
3023
首先,圣人雅尔德是一位
真实存在的历史人物,
04:24
and the natural自然 world世界
can be our musical音乐 teacher老师.
69
252765
3949
其次,大自然当然可以成为我们的音乐老师。
04:29
And we have so many许多 examples例子 of this:
70
257057
2154
而且我们有很多例子来说明这一点:
04:31
the Pygmies俾格米人 of the Congo刚果
tune their instruments仪器
71
259235
2223
刚果俾格米人根据
身边大森林中各种鸟的音高
04:33
to the pitches球场 of the birds鸟类
in the forest森林 around them.
72
261482
2600
来调整自己的乐器。
04:36
Musician音乐家 and natural自然 soundscape音景
expert专家 Bernie伯尼 Krause克劳斯 describes介绍
73
264396
3178
音乐家兼自然声景学专家
伯尼·克劳斯
04:39
how a healthy健康 environment环境
has animals动物 and insects昆虫
74
267598
3374
描述了在一个健康的环境中,动物和昆虫
04:42
taking服用 up low, medium
and high-frequency高频 bands,
75
270996
3428
是如何组成低、中、高不同频高的乐队的,
04:46
in exactly究竟 the same相同 way
as a symphony交响乐 does.
76
274448
3194
这种表现形式简直跟交响乐一模一样。
04:50
And countless无数 works作品 of music音乐
were inspired启发 by bird and forest森林 song歌曲.
77
278066
4363
然后无数的音乐作品受到了
鸟和森林声音的启发。
04:54
Yes, the natural自然 world世界
can be our cultural文化 teacher老师.
78
282972
4873
是的,大自然的确可以
成为我们的文化老师。
05:00
So let's go now to the uniquely独特地
human人的 world世界 of language语言.
79
288751
3373
那让我们现在来到
人类独特的语言世界。
05:05
Every一切 language语言 communicates相通
with pitch沥青 to varying不同 degrees,
80
293083
3244
每一种语言都有不同程度的音高,
05:08
whether是否 it's Mandarin普通话 Chinese中文,
81
296351
1438
哪怕是中文普通话,
05:09
where a shift转移 in melodic旋律 inflection拐点
gives the same相同 phonetic拼音 syllable音节
82
297813
3992
旋律拐点的一个转变
就会赋予一个相同的音节,
05:13
an entirely完全 different不同 meaning含义,
83
301829
1757
完全不同的语义,
05:15
to a language语言 like English英语,
84
303610
1342
还是说像英语这样的语言,
05:16
where a raised上调 pitch沥青
at the end结束 of a sentence句子 ...
85
304976
2370
一个句子结尾的声调上扬,
05:19
(Going up in pitch沥青) implies暗示 a question?
86
307370
2018
(声调上扬)暗示这是个问句?
05:21
(Laughter笑声)
87
309412
1609
(观众笑声)
05:23
As an Ethiopian-American埃塞俄比亚裔 woman女人,
88
311045
1659
作为一个埃塞俄比亚美裔女性,
05:24
I grew成长 up around the language语言
of Amharic阿姆哈拉语, AmhariAmhariña.
89
312728
2408
我在阿姆哈拉语的语言环境中长大。
05:27
It was my first language语言,
the language语言 of my parents父母,
90
315160
2479
这是我的母语,
我父母说的语言,
05:29
one of the main主要 languages语言 of Ethiopia埃塞俄比亚.
91
317663
2557
这是埃塞俄比亚的主要语言之一。
05:32
And there are a million百万 reasons原因
to fall秋季 in love with this language语言:
92
320716
3194
我有几百万个理由爱上这个语言:
05:35
its depth深度 of poetics诗论,
its double entendres关语,
93
323934
2841
它有诗意般的深度,
它有很多双关语,
05:38
its wax and gold, its humor幽默,
94
326799
2617
它有宝贵的幽默气质,
05:41
its proverbs谚语 that illuminate照亮
the wisdom智慧 and follies蠢事 of life.
95
329440
3890
它的谚语生动阐述了
生活中的智慧和愚昧。
05:46
But there's also this melodicismmelodicism,
a musicality音乐性 built内置 right in.
96
334038
4079
然而还有这种旋律性,
一种语言自有的音乐性。
05:50
And I find this distilled蒸馏 most clearly明确地
97
338734
1875
我发现这种特性最能够从
05:52
in what I like to call
emphatic语调强的 language语言 --
98
340633
2473
强调语言中提取而来。
05:55
language语言 that's meant意味着
to highlight突出 or underline强调
99
343130
2236
强调语言的目的是突出或强调
05:57
or that springs弹簧 from surprise.
100
345390
2055
或表达惊讶。
06:00
Take, for example, the word: "indeyindey."
101
348036
2407
比如说,”indey“这个词,
06:03
Now, if there are Ethiopians埃塞俄比亚人
in the audience听众,
102
351204
2102
如果现场有埃萨俄比亚的观众的话,
06:05
they're probably大概 chuckling咯咯笑 to themselves他们自己,
103
353330
2007
他们很可能会自己笑出声来,
06:07
because the word means手段
something like "No!"
104
355361
2084
因为这个词的意思是”不!“
06:09
or "How could he?" or "No, he didn't."
105
357469
1811
或者是”他怎么会?“,”不,他不会这样做的“。
06:11
It kind of depends依靠 on the situation情况.
106
359304
2101
具体语义还要看语境。
06:13
But when I was a kid孩子,
this was my very favorite喜爱 word,
107
361429
3851
但当我还是个孩子的时候,
这是我最喜欢的一个词,
06:17
and I think it's because it has a pitch沥青.
108
365304
3100
我觉得是因为它有一个音高。
06:20
It has a melody旋律.
109
368721
1211
它有一种旋律在里面。
06:21
You can almost几乎 see the shape形状
as it springs弹簧 from someone's谁家 mouth.
110
369956
3001
你几乎都可以看到这个词
从你口蹦出来的形态。
06:24
"IndeyIndey" -- it dips骤降, and then raises加薪 again.
111
372981
2729
"Indey" -- 先是低下去,然后又上扬。
06:28
And as a musician音乐家 and composer作曲家,
when I hear that word,
112
376391
3089
然后作为一个音乐家兼作曲家,
当我听到这个词时,
06:31
something like this
is floating漂浮的 through通过 my mind心神.
113
379504
3069
我脑海中就浮现出这样一段旋律。
06:35
(Music音乐 and singing唱歌 "IndeyIndey")
114
383982
5000
(音乐伴奏,演讲者演唱 "Indey")
06:45
(Music音乐 ends结束)
115
393832
2000
(音乐结束)
06:48
Or take, for example, the phrase短语
for "It is right" or "It is correct正确" --
116
396711
3991
或者另一个例子,用来表达
”这样可以“或”这是正确的“的词组---
06:52
"LickihLickih nehunehu ... LickihLickih nehunehu."
117
400726
1572
"Lickih nehu ... Lickih nehu."
06:54
It's an affirmation肯定, an agreement协议.
118
402322
2633
表达的是确定,同意的意思。
06:56
"LickihLickih nehunehu."
119
404979
1158
"Lickih nehu."
06:58
When I hear that phrase短语,
120
406161
1152
当我听到这个词组时,
06:59
something like this starts启动 rolling压延
through通过 my mind心神.
121
407337
3497
这样一段旋律就不断在脑海中重复。
07:04
(Music音乐 and singing唱歌 "LickihLickih nehunehu")
122
412031
5000
(音乐伴奏,演讲者演唱 "Lickih nehu")
07:11
(Music音乐 ends结束)
123
419572
2000
(音乐结束)
07:14
And in both of those cases,
what I did was I took the melody旋律
124
422199
2817
而且在这两个例子中,
我做的仅仅是利用这个旋律
07:17
and the phrasing措辞
of those words and phrases短语
125
425040
2459
和这些词的措辞,
07:19
and I turned转身 them into musical音乐 parts部分
to use in these short compositions成分.
126
427523
4566
把它们转变成音乐元素,
然后写成短小的曲子。
07:24
And I like to write bass低音 lines线,
127
432539
1481
而且我喜欢写低音,
07:26
so they both ended结束 up
kind of as bass低音 lines线.
128
434044
2051
因此以上这两首都以低音结束。
07:29
Now, this is based基于 on the work
of Jason贾森 Moran莫兰 and others其他
129
437387
2626
接下来的,是基于贾森·莫兰及其他
07:32
who work intimately密切
with music音乐 and language语言,
130
440037
3038
音乐和语言研究者的研究的。
07:35
but it's also something I've had
in my head since以来 I was a kid孩子,
131
443099
2944
但这同时也是我孩童时代
就回荡在脑中的,
07:38
how musical音乐 my parents父母 sounded满面
132
446067
2031
我的父母在对彼此
和对我们讲话时
07:40
when they were speaking请讲
to each other and to us.
133
448122
3152
表现出来的音乐性。
07:44
It was from them
and from AmhariAmhariña that I learned学到了
134
452070
2374
就是从这些,
从阿姆哈拉语中我学到了
07:46
that we are awash充斥着 in musical音乐 expression表达
135
454468
2880
音乐的表现形式存在于
07:49
with every一切 word,
every一切 sentence句子 that we speak说话,
136
457372
2615
我们说的每一个词,每一句话中,
07:52
every一切 word, every一切 sentence句子
that we receive接收.
137
460011
2752
我们听到的每一个词,每一句话中。
07:54
Perhaps也许 you can hear it
in the words I'm speaking请讲 even now.
138
462787
4259
也许你就可以从我现在说的话中听到。
08:00
Finally最后, we go to the 1950s United联合的 States状态
139
468237
2415
最后,让我们来到
20世纪50年代的美国,
08:02
and the most seminal work
of 20th century世纪 avant-garde前卫 composition组成:
140
470676
3911
20世纪前卫作品中最具开创性的作品:
08:06
John约翰 Cage's凯奇的 "4:33,"
141
474611
2124
约翰·凯奇的 "4:33,"
08:08
written书面 for any instrument仪器
or combination组合 of instruments仪器.
142
476759
3234
任何乐器或乐器组合都可以演奏。
08:12
The musician音乐家 or musicians音乐家 are invited邀请
to walk步行 onto the stage阶段
143
480912
3559
音乐家们被邀请到舞台上,
08:16
with a stopwatch跑表 and open打开 the score得分了,
144
484495
3190
带着一块秒表,
他们打开乐谱,
08:19
which哪一个 was actually其实 purchased购买
by the Museum博物馆 of Modern现代 Art艺术 --
145
487709
2931
这个曲子其实已经被
现代艺术博物馆购买了---
08:22
the score得分了, that is.
146
490664
1382
没错,就是这首曲子。
08:24
And this score得分了 has not
a single note注意 written书面
147
492641
3508
而且这首曲子竟然没有一个音符,
08:28
and there is not a single note注意 played发挥
148
496173
2474
在整个四分三十三秒的时间内,
08:30
for four minutes分钟 and 33 seconds.
149
498671
2732
乐手们没有演奏一个音符。
08:34
And, at once一旦 enraging激怒 and enrapturingenrapturing,
150
502540
4690
然后,伴随着或激怒或狂喜的心情,
08:39
Cage shows节目 us that even
when there are no strings字符串
151
507254
2888
凯奇告诉我们就算是
没有手指拨动琴弦,
08:42
being存在 plucked拨弦 by fingers手指
or hands hammering锻造 piano钢琴 keys按键,
152
510166
5048
没有手指敲击钢琴键,
08:47
still there is music音乐,
still there is music音乐,
153
515238
2477
音乐仍然存在,
音乐仍然存在,
08:49
still there is music音乐.
154
517739
2062
我们还能够听到音乐。
08:51
And what is this music音乐?
155
519825
2128
那么音乐在哪呢?
08:54
It was that sneeze喷嚏 in the back.
156
522903
2205
也许就是后面观众打了一个喷嚏。
08:57
(Laughter笑声)
157
525132
1546
(观众笑声)
08:58
It is the everyday每天 soundscape音景
that arises出现 from the audience听众 themselves他们自己:
158
526702
5060
音乐就是从观众席传来的
那些不能再平常的声音:
09:03
their coughs咳嗽, their sighs叹息, their rustles沙沙作响,
their whispers耳语, their sneezes打喷嚏,
159
531787
4269
他们的咳嗦声,叹息声,翻书的沙沙声,
以及他们的低语声,打喷嚏的声音,
09:08
the room房间, the wood
of the floors地板 and the walls墙壁
160
536080
2541
房间里,地板的木头和墙壁
09:10
expanding扩大 and contracting承包,
creaking吱吱作响 and groaning连天
161
538645
2458
随着冷热变化
发生延伸和收缩时
09:13
with the heat and the cold,
162
541127
1404
发出的吱吱声和低吟声,
09:14
the pipes管道 clanking叮当 and contributing贡献.
163
542555
3091
还有水管道发出的叮当声。
09:19
And controversial争论的 though虽然 it was,
and even controversial争论的 though虽然 it remains遗迹,
164
547306
3640
尽管这个理论具有争议性,
而且现在仍然是,
09:22
Cage's凯奇的 point is that there is no
such这样 thing as true真正 silence安静.
165
550970
4244
凯奇的观点至少说明了
根本不存在真正寂静这一说。
09:28
Even in the most silent无声 environments环境,
we still hear and feel the sound声音
166
556107
4505
即使在最安静的环境中,
我们仍然可以听到或感到
09:32
of our own拥有 heartbeats心跳.
167
560636
1527
我们自己的心跳的声音。
09:34
The world世界 is alive
with musical音乐 expression表达.
168
562646
3168
世界充满了音乐。
09:38
We are already已经 immersed沉浸.
169
566383
2207
我们也早已沉浸其中。
09:42
Now, I had my own拥有 moment时刻 of,
let's say, remixing混音 John约翰 Cage
170
570330
3693
几个月之前,我自己有时候也
09:46
a couple一对 of months个月 ago
171
574047
1667
会与约翰凯奇有重叠的感觉。
09:47
when I was standing常设
in front面前 of the stove火炉 cooking烹饪 lentils扁豆.
172
575738
3003
一次我站在炉子前做小扁豆,
09:50
And it was late晚了 one night
and it was time to stir搅拌,
173
578765
3142
那是晚上,
到了该搅拌的时间了,
09:53
so I lifted取消 the lid off the cooking烹饪 pot,
174
581931
1972
我就把锅盖掀起来,
09:55
and I placed放置 it onto
the kitchen厨房 counter计数器 next下一个 to me,
175
583927
2433
然后放到了我旁边的橱柜上,
09:58
and it started开始 to roll back and forth向前
176
586384
2263
接着这个锅盖开始滚来滚去,
10:00
making制造 this sound声音.
177
588671
2761
发出这样的声音。
10:04
(Sound声音 of metal金属 lid
clanking叮当 against反对 a counter计数器)
178
592765
5000
(金属锅盖发出叮当声)
10:10
(Clanking叮当声 ends结束)
179
598929
1150
(叮当声结束)
10:13
And it stopped停止 me cold.
180
601525
1534
这个声音让我打了个冷颤。
10:15
I thought, "What a weird奇怪的, cool swing摇摆
that cooking烹饪 pan lid has."
181
603727
5223
我当时想,
一个炒锅盖翻滚的声音多么奇妙啊!
10:22
So when the lentils扁豆 were ready准备 and eaten吃过,
182
610200
4584
因此,当我吃完那些小扁豆后,
10:26
I hightailedhightailed it to my backyard后院 studio工作室,
183
614808
3494
我赶快钻进了后院的工作室,
10:30
and I made制作 this.
184
618326
1843
然后创作了这么一段。
10:33
(Music音乐, including包含 the sound声音
of the lid, and singing唱歌)
185
621187
5000
(音乐响起,包括锅盖的声音
和演讲者的演唱)
10:50
(Music音乐 ends结束)
186
638271
1150
(音乐结束)
10:52
Now, John约翰 Cage
wasn't instructing指示 musicians音乐家
187
640479
2412
好,约翰凯奇并没有教音乐家们
10:54
to mine the soundscape音景
for sonic textures纹理 to turn into music音乐.
188
642915
3695
去模仿各种背景声音
并将这些音乐元素转化为音乐。
10:59
He was saying that on its own拥有,
189
647060
2853
他的意思是说,
11:01
the environment环境 is musically音乐 generative生成的,
190
649937
3461
环境本身就是生产音乐的,
11:05
that it is generous慷慨, that it is fertile,
191
653422
4241
是丰富多产的,
11:09
that we are already已经 immersed沉浸.
192
657687
2163
而且我们已经沉浸其中了。
11:12
Musician音乐家, music音乐 researcher研究员, surgeon外科医生
and human人的 hearing听力 expert专家 Charles查尔斯 Limb
193
660765
6013
音乐家,音乐研究者,外科医生
兼人类听觉专家查尔斯林波
11:18
is a professor教授 at Johns约翰斯 Hopkins霍普金斯 University大学
194
666802
2055
是约翰霍普金斯大学的一名教授,
11:20
and he studies学习 music音乐 and the brain.
195
668881
2269
他研究的是音乐与大脑。
11:24
And he has a theory理论
196
672739
1766
他有一个理论:
11:27
that it is possible可能 -- it is possible可能 --
197
675735
3096
有这么一种可能,
11:30
that the human人的 auditory听觉 system系统
actually其实 evolved进化 to hear music音乐,
198
678855
5148
人类的听觉系统其实是
为听到音乐而进化发展的,
11:36
because it is so much more complex复杂
than it needs需求 to be for language语言 alone单独.
199
684027
5071
因为如果只是为了听到语言的话,
听觉系统就没必要如此复杂。
11:41
And if that's true真正,
200
689733
1775
而且如果这是正确的,
11:43
it means手段 that we're hard-wired硬连线 for music音乐,
201
691532
2945
就意味着我们生来就是听音乐的好手,
11:46
that we can find it anywhere随地,
202
694501
2113
我们可以在任何地方找到音乐,
11:48
that there is no such这样 thing
as a musical音乐 desert沙漠,
203
696638
3078
根本不存在一个
所谓音乐沙漠的地带,
11:51
that we are permanently永久
hanging out at the oasis绿洲,
204
699740
3699
我们一直就处于一片音乐绿洲,
11:55
and that is marvelous奇妙.
205
703463
2057
这一切都是不可思议的。
11:58
We can add to the soundtrack声带,
but it's already已经 playing播放.
206
706135
3193
我们可以把音乐加到音轨中,
但它却已经在播放了。
12:02
And it doesn't mean don't study研究 music音乐.
207
710260
1854
这并不意味着我们不用学习研究音乐,
12:04
Study研究 music音乐, trace跟踪 your sonic lineages谱系
and enjoy请享用 that exploration勘探.
208
712138
4496
研究音乐,追寻你的音乐血统,
并享受这种探索的过程。
12:09
But there is a kind of sonic lineage血统
to which哪一个 we all belong属于.
209
717355
3735
但是有一种音乐血统,
我们都属于它。
12:14
So the next下一个 time you are seeking
percussion打击乐器 inspiration灵感,
210
722267
2623
所以下次当你寻找打击乐的灵感时,
12:16
look no further进一步 than your tires轮胎,
as they roll over the unusual异常 grooves凹槽
211
724914
3349
就去看看你的轮胎,
听听轮胎压过高速公路上
12:20
of the freeway高速公路,
212
728287
1724
那些凸槽时发出的声音,
12:22
or the top-right右上 burner刻录机 of your stove火炉
213
730035
2178
或者去看看炉子右上角的火眼,
12:24
and that strange奇怪 way that it clicks点击
214
732237
1709
听听它在准备点燃时
12:25
as it is preparing准备 to light.
215
733970
2062
发出的奇怪的喀哒声。
12:28
When seeking melodic旋律 inspiration灵感,
216
736733
1612
当你寻找旋律灵感时,
12:30
look no further进一步 than dawn黎明
and dusk黄昏 avian禽流感 orchestras乐团
217
738369
3492
就去听听清晨或傍晚
的鸟类唱歌,
12:33
or to the natural自然 lilt轻快
of emphatic语调强的 language语言.
218
741885
3228
或去听听强调语言的
自然轻快的语调。
12:37
We are the audience听众
and we are the composers作曲家
219
745137
2999
我们是音乐的听众,
同时也是创作者,
12:40
and we take from these pieces
220
748160
1795
我们从身边的这些平常细节中
12:41
we are given特定.
221
749979
1151
获得音乐灵感。
12:43
We make, we make, we make, we make,
222
751154
1868
我们不断地索取,创作,
12:45
knowing会心 that when it comes to nature性质
or language语言 or soundscape音景,
223
753046
4420
我们知道一遇到自然,
语言或背景声音时,
12:49
there is no end结束 to the inspiration灵感 --
224
757490
2997
就有无限的灵感。
12:52
if we are listening.
225
760511
2434
当然,如果我们在用心倾听的话。
12:55
Thank you.
226
763421
1152
谢谢大家!
12:56
(Applause掌声)
227
764597
5774
(观众鼓掌)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee