George Steinmetz: Photos of Africa, taken from a flying lawn chair
George Steinmetz: Fotos de África tomadas desde una silla voladora
Best known for his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the mysteries of science and technology. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
intimidating being up here,
trying to tell Africans
como yo, estadounidense,
algo nuevo sobre su propio continente.
can see things in a different way,
ve las cosas de manera diferente;
all over the African continent
sobrevolé el continente africano
el espectáculo de su diversidad.
the spectacle of its diversity.
his way through the Ituri Forest of Zaire.
atravesando la selva de Ituri, en Zaire.
que duró un año.
la Universidad de Stanford;
of Stanford University,
to Kisangani to Cairo
on 10 dollars a day.
in this Dinka cattle camp
campo de ganado de la etnia dinka
en Sudán del Sur.
how to tie papyrus into a shelter,
un refugio con papiro,
how they had adapted their way of life
su modo de vida
de su tan amado ganado.
of their beloved cattle.
in ecological ethnography,
en etnografía ecológica,
con la cámara.
la ruta del "mzungu" [hombre blanco]
ride on the roof of the trucks,
going across South Sudan.
que atravesaba Sudán del Sur.
on the back of an insect
sobre el lomo de un insecto
tapestry of Africa.
era maravillosa,
if I could fly over that landscape
poder sobrevolar ese paisaje
a professional photographer,
con National Geographic
in the central Sahara,
en Sahara central,
of flying machine.
de máquina voladora.
and slowest aircraft.
más ligera y lenta del mundo.
and a parachute-style wing,
del piloto y de un ala estilo paracaídas,
I can fly for about two hours,
llega a volar unas 2 horas.
is it gives me an unobstructed view,
una vista libre de obstáculos
of flying over Africa came true
sobre África se hizo realidad
passing out in the middle of the Sahara.
transitando en medio del Sahara.
is carrying salt out of the desert,
lleva sal del desierto,
is carrying fodder
tomar una foto de este tipo
this kind of picture
with too much downdraft,
aircraft I was flying
y loco aparato volador
remote parts of the African landscape
zonas remotas del paisaje africano
really been possible before.
but I am not some kind of adventure dude.
pero no soy un tipo arriesgado.
and I only fly to take pictures.
con el sólo objeto de tomar fotos.
is between 200 and 500 feet,
de 60 a 150 metros,
three-dimensionally,
el mundo en tres dimensiones,
over the years in Africa,
esos años en África
for exploration.
diseñados para explorar.
20 minutes of battery life
que dura su batería
is what's on a little screen.
delante de uno.
and find new things, find weird stuff,
y descubrir cosas nuevas y raras,
on my left leg,
en mi pierna izquierda,
a mile above takeoff.
a unos 1600 m del suelo.
is actually your friend,
es en realidad una amiga,
to figure out your problems.
para resolver problemas.
pensé que así tendría más tiempo
I figured this gave me more time
I started taking pictures,
retomé la sensatez
by a Harmattan wind
right hand corner of this picture,
derecho de esta imagen
de arena todo el cráter.
the entire crater with sand.
encontré otro tipo de volcán,
I found a different kind of volcano.
exteriors stripped away,
era el antiguo núcleo.
le hubiesen arrancado la piel viva.
with its living skin stripped away.
by an enormous freshwater aquifer.
fluye un enorme acuífero de agua dulce.
sometimes you can see it leaking out.
se filtra hacia la superficie.
through those palm groves,
out of your footsteps.
a nuestros pies.
it's saltier than seawater
es más salada que el agua de mar
a los pobladores
a different kind of desert spring.
manantiales en el desierto.
el fango salino con agua de manantial
with spring water
de aguas poco profundas
it turned into a spectacle of color.
a este espectáculo de colores.
for looking at agriculture.
muy bien la agricultura.
al sur de Algeria,
in southern Algeria,
how to garden in a mobile dune field
a cultivar en campos de dunas móviles
menos profundas.
have adapted to the African landscape.
de los animales al paisaje africano.
en el Lago Amboseli,
the shallow lake water up
una red de senderos
poco profundas del lago,
permite sólo a ellos, con su larga trompa,
with their long trunks,
a vivir en un ambiente sin lluvias.
how to thrive in an environment
by the dense coastal fog
por la densa niebla costera
to understand what causes them.
para los científicos.
que tiene en su cima un cráter
crater lake in its summit at 3,700 meters.
a una altura de 3700 metros.
between Rwanda and Congo.
for the fabled mountain gorilla.
del legendario gorila de montaña,
the big money-maker in Rwanda,
más redituable de Ruanda,
conservation has become a huge success.
exitosa en este lado de la frontera.
rural population density in Africa,
de población rural en África,
of the country I went to.
los rincones que visité en el país.
that competition for land
that led to the tensions
en la década del 90.
a few years ago,
a Sudán del Sur
que habían cambiado las cosas.
how much things had changed.
with their cattle,
por Kalashnikovs.
their spears for Kalashnikovs.
were even more spectacular
se veían desde el aire
but things had changed there too.
a la nueva realidad,
their papyrus shelters
cargados con alimentos.
have learned how to thrive
ha aprendido a desarrollarse
of the Niger River.
and the water subsides,
termina y las aguas se retiran,
in the fertile bottoms.
in the lower right corner,
inferior de la derecha es Gao,
for the major trade routes
rutas comerciales en el Sahara.
la paja de arroz residual
their roofs and the village mosque.
sus techos y la mezquita del poblado.
villages like this along the Niger River,
de pueblos como este
it had a different pattern.
con un patrón distinto.
a sculptural masterpiece,
de la escultura,
and nothing can really compare
pero nada se compara
and cultural adaptations to them
a esos ambientes
única para entrar
into the earliest waves
de la historia colonial.
mountains of Libya,
montañosa de Libia,
in 700 BC, as a learning center,
como centro de estudio.
in what's now Algeria
for old Roman soldiers,
ya retirados.
the breadbasket for the Roman Empire.
el granero del Imperio Romano.
it was buried in sand,
Timgad quedó sepultada en la arena,
was wetter than it is today.
era más húmedo que hoy.
sigue cambiando,
came barreling out of the Sahara
de lluvias pasó raudamente por el Sahara
date palms in snow,
palmeras datileras en la nieve;
en grande, jugando con bolas de nieve.
throwing snowballs at each other.
how are Africans going to adapt
cómo harán los africanos
climate going forward?
cambia a gran velocidad.
and diverse as Africa,
y diverso como África,
that the only constant is change.
lo único constante es el cambio.
are the ultimate improvisers,
grandes improvisadores,
el camino hacia adelante.
ABOUT THE SPEAKER
George Steinmetz - Aerial photographerBest known for his exploration photography, George Steinmetz has a restless curiosity for the unknown: remote deserts, obscure cultures and the mysteries of science and technology.
Why you should listen
Since 1986, George Steinmetz has completed more than 40 major photo essays for National Geographic and 25 stories for GEO magazine in Germany, exploring the most remote stretches of Arabia's Empty Quarter to the unknown tree people of Irian Jaya. His expeditions to the Sahara and Gobi deserts have been featured in separate "National Geographic Explorer" programs. In 2006 he was awarded a grant by the National Science Foundation to document the work of scientists in the Dry Valleys and volcanoes of Antarctica.
Steinmetz began his career in photography after hitchhiking through Africa for 28 months. He then spent fifteen years photographing all of the world’s extreme deserts while piloting a motorized paraglider. This experimental aircraft enables him to capture unique images of the world, inaccessible by traditional aircraft and most other modes of transportation. He has authored four books, and his current project is documenting the challenge of meeting humanity’s rapidly expanding demand for food.
George Steinmetz | Speaker | TED.com